- Почему? - удивился Алекс. - Что ты ей сделал?
- Я бы тоже хотел это знать, - мрачно пробормотал Роберт. - Я сказал ей, чтобы бросала свои глупости и поскорее возвращалась ко мне, а она меня обозвала…
- Неужели ты не мог быть с ней поласковее? - поморщился Алекс.
- Я был с ней ласков… - По лицу Роберта прошла судорога, словно он вспоминал что-то очень унизительное для себя. - Пока не вмешалась эта стерва.
- Какая стерва? - машинально переспросил Броуди.
Роберт был пьян, поэтому недогадливость друга его не удивила.
- Да все эта змея очкастая, Мэй Делано, - пояснил он.
Тон Роберта задел Алекса. Он не имеет никакого права оскорблять Мэй!
- Между прочим, она хорошенькая, - вполголоса заметил Алекс.
К его удивлению, Роберт энергично закивал.
- Роскошная женщина! - воскликнул он с пьяным энтузиазмом. - Ей бы найти себе нормального мужчину и радоваться жизни рядом с ним! Вместо того чтобы сбивать с толку других женщин!
Алекс опешил.
- Я так ей и сказал, - продолжал Роберт с завидной непосредственностью. - Что ей нужен здоровый крепкий парень, с которым бы у нее не было времени вести свои дурацкие курсы и читать лекции. А то нашли борца за права женщин! Весь этот бред от того, что не хватает ей…
Тут Роберт произнес слово, которое покоробило даже видавшего виды Алекса.
- Ты прямо так ей и сказал?
- Ну не совсем, - буркнул Роберт. - Покультурнее. Там же была Китти…
- А Мэй сильно разозлилась?
- Зверски, - ухмыльнулся Роберт. - Убила бы меня на месте, если бы посмела. Но меня свирепыми взглядами не проймешь. Я ей быстренько втолковал, что это она от недостатка любви места себе не находит…
Алекс слушал и изумлялся. Куда подевался скромняга Роберт, для которого самые безобидные бранные словечки были под запретом? Он сам ни за что бы не осмелился говорить в таком духе с Мэй, а у Роберта это в два счета получилось. Вот на что способен доведенный до отчаяния мужчина…
- Одним словом, я ей объяснил, что к чему, - вздохнул Роберт. - Зато потом Китти закатила мне форменную истерику. Я и не думал, что она слова такие знает. Что я бесчувственная скотина и что ее жизнь рядом со мной была сущим адом… Представляешь?
Алекс представлял. Он видел, как Китти относится к Мэй. Если Роберт действительно не стеснялся в выражениях, Китти должна была рассвирепеть.
- То есть вместо того, что помириться, ты окончательно с ней поссорился?
- Выходит, что так. - Роберт повесил голову. - И теперь Китти никогда ко мне не вернется.
И правильно сделает, захотелось сказать Алексу. Но, в конце концов, он был на стороне Роберта.
- Не переживай. - Он похлопал друга по плечу. - Завтра что-нибудь придумаем.
Однако завтра выяснилось, что Мэй Делано уже кое-что придумала и нанесла первый удар. Утром в понедельник по всему Гэлгему были развешаны цветные плакаты с рекламой нового курса лекций в психологическом центре Мэй Делано. С плаката на жителей Гэлгема смотрела улыбающаяся Мэй и призывала всех записываться на курс под провокационным названием "Не учи меня любить".
Рекламный текст под фотографией гласил:
Мужчины дошли до того, что утверждают, что мы ничего не смыслим в любви. По их мнению, мы неправильно поступаем и делаем неправильные выводы. Они навязывают нам свои правила игры и считают нас идиотками, когда мы отказываемся им повиноваться. Пришло время продемонстрировать им, что не все так просто. Мэй Делано приглашает женщин Гэлгема разобраться в том, что такое любовь и как не позволить мужчинам навязать нам свою точку зрения. Первое занятие - в этот вторник, в семь часов.
И внизу маленькое добавление, напечатанное такими крошечными буквами, что приходилось сильно напрягать глаза, чтобы прочитать его.
При желании мужчины также могут посещать лекции, чтобы научиться хотя бы чему-нибудь!
Роберт Уайтчел получил это рекламное объявление по почте. В конверте вместе с ним лежал пригласительный билет, отпечатанный на дорогой мелованной бумаге с золотистым тиснением. В нем руководитель центра психологической помощи лично приглашала мистера Роберта Уайтчела посетить новый курс лекций, исключительно полезный для каждого мужчины.
Если бы приглашение, согласно средневековой традиции разделываться со своими недругами, было пропитано ядом, Роберту вряд ли был бы нанесен больший ущерб. С побагровевшим лицом, задыхаясь от бессвязных ругательств, которые так и сыпались у него с языка, он ворвался в комнату Алекса.
В отличие от Роберта, который собирался на работу, у Алекса не было необходимости вставать в такую рань, поэтому он до сих пор нежился в постели. Настроение у Алекса было отличным. Ему приснился чудесный сон, в котором не последнюю роль играла девушка в белом, удивительно похожая на Мэй. Алекс лежал с открытыми глазами и припоминал самые интересные подробности сна, когда дверь комнаты с грохотом распахнулась и на пороге появился разъяренный хозяин дома. Роберт Уайтчел, с надутыми красными щеками, отчаянно жестикулирующий и размахивающий руками, был зрелищем малоприятным.
- В чем дело? - обреченно вздохнул Алекс.
Роберт в изнеможении рухнул на его кровать.
- Ты только посмотри, что эта нахалка мне прислала, - просипел он, протягивая Алексу конверт.
Броуди с интересом изучил его содержимое, уделив особое внимание плакату - из-за фотографии Мэй. Пригласительный билет немало позабавил его. Мэй Делано явно хотела унизить Роберта, и ей это удалось.
- Только подумать, что она посмела прислать мне это! - воскликнул Роберт, когда Алекс вернул ему конверт. - Ее наглость не имеет границ!
- Это всего лишь милая шутка, - улыбнулся Алекс.
Но Роберт придерживался иного мнения.
- Милая шутка? - взорвался он и, вскочив с кровати, стал бегать по комнате. - Да я растерзаю ее в мелкие клочки, если она еще раз попадется мне на глаза! Я сделаю все, чтобы ее выкинули из города! Я пойду к мэру, в полицию, в городской совет! Я…
- Никуда ты не пойдешь, - сказал Алекс с внезапной жесткостью. Он поднялся вслед за Робертом и преградил ему дорогу. - Ты же не хочешь, чтобы над тобой смеялся весь город.
- А что мне еще остается делать? Мало того, что она лишила меня жены, так еще смеет издеваться надо мной!
Алекс обдумывал положение. Решение пришло быстро и легко.
- Ты не пойдешь ни к мэру, ни в полицию, - сказал он с веселой улыбкой. - Ты воспользуешься приглашением Мэй и будешь посещать ее курсы!
10
На новый курс лекций "Не учи меня любить" записалось рекордное количество человек - сорок семь. Обычно группы состояли из десяти-пятнадцати, но на этот раз Мэй разрешила сделать исключение. Тем более что этот курс будут посещать и мужчины.
- Целых четверо, - поведала Алексу секретарь Фрэнсис. - Вернее, пятеро, если считать вас.
Тут Фрэнсис густо покраснела, что в сочетании с ее рыжими волосами выглядело довольно забавно. Алекс покровительственно улыбнулся девушке. С мисс Фрэнсис все было ясно. Несмотря на суровые теории ее неприступной начальницы, Фрэн не смогла устоять перед пиратским загаром Алекса Броуди. Эти кокетливо испуганные взгляды, излишняя жестикуляция, бархатные нотки в голосе ясно указывали на волнение и интерес, и Алекс даже немного пожалел девушку. Фрэнсис абсолютно не на что рассчитывать, потому что…
- Фрэн, ты купила достаточно минеральной воды? - раздался за его спиной знакомый голос. - О, мистер Броуди…
Алекс повернулся. Он представлял себе эту встречу с того самого момента, как прочитал вырезки из Нью-Йорк Трибун. Две совершенно разные женщины - язвительная прагматичная Мэй Делано и прелестная юная невеста - должны были соединиться в единое целое.
- Неужели вы тоже пришли записываться на мой курс? - усмехнулась Мэй. - Вы не похожи на человека, которому неизвестно что-то о любви…
Она откровенно потешалась над ним. Смеялись ее глаза, губы, нос, брови. Каждая черточка ее лица прямо говорила о том, что он, Алекс Броуди, - полное ничтожество, о которое даже ноги вытирать не будешь. Однако Алекс помнил другую улыбку на этом лице - восторженную, искрящуюся, радостную, и насмешка Мэй в цель не попала.
- Должен же я поддержать друга, - хладнокровно ответил он. - Надеюсь, вы не против?
Алекс мысленно сравнивал Мэй с фотографиями в Нью-Йорк Трибун. Никаких сомнений - это были те же насыщенно черные глаза… Даже на черно-белом снимке их цвет был ясно различим. Линия щеки, подбородка, четкий контур губ, маленький прямой нос. На лице Мэй Делано как на фотобумаге медленно проступали черты мисс Фоссет, дочери мультимиллионера. Вот только ямочек не было на ее щеках, и очки в холодной металлической оправе сидели на переносице. Бесспорно красивая женщина, и будет еще красивее, если отпустит себя на свободу.
Алекс разглядывал Мэй без всякой задней мысли, не рассчитывая смутить или упрекнуть ее. Но она вдруг отвернулась от него и принялась давать указания Фрэнсис. Губы ее были плотно сжаты, взгляд устремлен в одну точку. Алекс отлично видел, что Мэй всеми силами старается продемонстрировать, что он для нее не существует. Железная Мэй запаниковала и была готова обратиться в бегство, а он всего лишь посмотрел на нее…
- До встречи, мисс Делано, - сказал Алекс подчеркнуто вежливо.
Мэй пробормотала что-то невнятное, не поворачивая головы. Один-ноль в мою пользу, усмехнулся про себя Алекс. А игра только началась.
Вторая схватка произошла во время вступительной лекции из нового курса. Алекс сидел за небольшим круглым столиком рядом с Робертом, который обильно потел от волнения и то и дело оборачивался на Китти. Роберта не спасла даже предварительная подготовка в виде полбутылки коньяка. Как только он вошел в зал, заполненный женщинами самого опасного возраста - от двадцати до сорока пяти, и увидел среди них свою Китти, которая не пожелала поздороваться с ним, весь его апломб как рукой сняло.
Алекс не сомневался, что если бы Роберт был один, он бы позорно сбежал с поля боя. Не помогло бы даже присутствие тех трех бедняг, которые уже успели испытать на себе "положительный" эффект курсов Мэй Делано. Одним из присутствующих мужчин был уже знакомый Алексу охранник Бобби, который помахал ему рукой. Видимо, невеста Бобби решила, что ему не помешает позаниматься вместе с ней…
Вторым мужчиной оказался ражий детина, который явно не знал, куда ему деть свои чересчур длинные руки. Он сидел рядом с Бобби и время от времени поправлял галстук. Неужели тот самый фермер? - удивился про себя Алекс.
Крепко сжимая локоть друга, Алекс довел его до ближайшего столика, за которым были свободные места, и усадил бледного Роберта на стул. Впрочем, справедливости ради надо отметить, что Алекс Броуди был вовсе не так спокоен, как могло показаться. Сорок две пары женских глаз с нескрываемым любопытством изучали его. Алекс изо всех сил старался вести себя непринужденно. Ни одна из этих хихикающих дамочек не заподозрит, что их смешки и перешептывания действуют ему на нервы.
- Неплохо они тут устроились, правда, Роберт? - спросил Алекс.
Он свободно развалился на стуле и оглядывал зал. У Мэй Делано определенно есть вкус, раз она остановила свой выбор на этом помещении. Светло-желтые обои, добротная мебель из темного дерева, отдельные круглые столики для участников, вездесущие цветы в горшках - все это напоминало о каком-нибудь провинциальном итальянском ресторанчике, где хозяин знает в лицо всех своих посетителей и где так приятно посидеть вечером за бокалом домашнего вина. Никаких пластиковых стульев или столов, обилие теплых светлых тонов. Несмотря на размеры зала, в нем было очень уютно.
Естественно, сказал себе Алекс. Дочь мультимиллионера должна разбираться в том, что красиво, а что - нет.
Покончив с осмотром зала, Алекс решил отбросить приличия в сторону. Если последовательницы Мэй Делано считают, что могут безнаказанно глазеть на него и зубоскалить, то они заблуждаются. Алекс встряхнул волосами, уселся поудобнее и, призвав на помощь всю свою выдержку, стал оценивающе разглядывать собравшихся женщин.
Их было много. И некоторые, как нехотя признал Алекс, очень хорошенькие. Удивительно, почему такие славные девочки сидят в этом зале, а не бродят по улицам Гэлгема в обнимку с мужчинами. Одной такой милашке Алекс даже подмигнул, уж слишком очевидно она таращила на него свои круглые глазки.
Но первое место в этом цветнике по праву принадлежало Китти Уайтчел. Она была самой белокурой и самой голубоглазой из собравшихся девиц. Китти холодно кивнула, когда Алекс помахал ей рукой, и больше не обращала на него ни малейшего внимания, делая вид, что очень увлечена разговором со своей соседкой.
Соседкой Китти была уже знакомая Алексу молодая угловатая женщина, владелица ярко-красного "фольксвагена". Сегодня на ней был ярко-оранжевый балахон, а в волосах - детские ленточки в тон. Она выглядела нелепо, но была настолько довольна собой, что сторонний наблюдатель невольно проникался уверенностью в том, что это на самом деле красиво.
К удивлению Алекса, женщина в оранжевом держала за руку сидящего рядом мужчину, третьего из тех пяти, что записались на новый курс Мэй Делано. Было трудно представить себе более странную пару. Он казался воплощением добропорядочности и хорошего вкуса - на нем был костюм в мелкую темную полоску, светлая рубашка и галстук с безупречным узлом. Его редкие, начинающие седеть волосы были тщательно зачесаны назад. Лицо мужчины не выражало никакого восторга по поводу происходящего, но он послушно сидел и даже кивал головой, когда его спутница спрашивала его о чем-то.
- Роберт, ты знаешь этого унылого типа в костюме? - не вытерпел Алекс. - Который сидит рядом с Китти…
Роберт оторвал глаза от полированной поверхности столика и посмотрел.
- Грег Донован, попечитель гэлгемского театра, - вяло пробормотал он. - Кажется, в школе работает.
- А дама в оранжевом рядом с ним?
- Не зна… - начал было Роберт, но осекся и выпучил глаза. - Да это же Люсинда, его жена и мой секретарь!
Роберт так забавно таращил глаза, что Алекс не выдержал и расхохотался.
- Надо же, такая приличная женщина, а что позволяет себе, - бормотал Роберт, не сводя изумленных глаз с миссис Донован. Даже Китти на секунду потеряла для него значение. - Что на ней надето? Что она вообще тут делает?
- Тебе лучше спросить об этом у нее.
- И как только Донован ей разрешил? Какая глупость… - нахмурился Роберт.
Он так ничего и не понял, насмешливо подумал Алекс. Женщины в этом городе перестали делать то, что им говорят мужчины. А поблагодарить за это следует одну суровую темноглазую леди…
- Добрый вечер! - раздался звонкий голос Мэй. - Я рада, что все вы сегодня пришли на первую лекцию из нового курса. Обещаю - скучно не будет.
Женщины захлопали с энтузиазмом. Мужчины скептически рассматривали Мэй. Сегодня она была одета не солидно - в темные джинсы и светло-голубую рубашку с закатанными рукавами. Алекс не мог оторвать от нее глаз. Красивая молодая женщина, созданная для любви, умоляющая о ней. Возможно, она испытала горькое разочарование или боль потери, но от этого она не перестала быть женщиной, притягательной и волнующей. Желанной…
- …и хотелось бы вначале выслушать мужскую точку зрения, - донесся до Алекса голос Мэй откуда-то издалека. - К примеру, вы… если я не ошибаюсь, мистер Уайтчел? Что вы думаете?
Алекс очнулся от грез. Мэй Делано стояла рядом с их столиком и о чем-то спрашивала Роберта. Словно в школе, отметил про себя Алекс. Строгая учительница проверяет домашнее задание, а нерадивый ученик волнуется и мямлит. И явно нуждается в подсказке.
Роберт действительно мямлил. К вопросам он готов не был, тем более на такую щекотливую тему - любовь.
- Да, объясните нам, мистер Уайтчел, что в вашем понимании любовь? - безжалостно настаивала Мэй. - Когда вы считаете, что вы влюблены?
Сорок две женщины смотрели на Роберта, затаив дыхание. Во взглядах троих мужчин сквозило сочувствие.
- Когда я готов жениться! - выпалил Роберт.
- О, как серьезно! - улыбнулась Мэй. - Вы хотите сказать, что делали предложение каждой женщине, в которую были влюблены?
Было непонятно, куда она клонит, и от этого ни к чему не обязывающий разговор приобретал опасный оттенок.
- Я был влюблен всего один раз. - Роберт гордо вскинул голову и с вызовом посмотрел в сторону Китти.
Молодчина, мысленно одобрил Алекс. Покажи этим болтливым кошечкам.
- И вы женились? - спросила Мэй, как будто не знала ответа.
- Да, - кивнул Роберт.
- Отлично, - обрадовалась Мэй. - У нас есть первый вариант. Любовь - значит, брак. Вы с этим согласны?
Завязалась оживленная дискуссия. Алекс плохо следил за ее ходом - он наблюдал за Мэй. Неужели ей действительно нравится заниматься этим? Постоянные разговоры о любви и мужчинах, решение чужих проблем и вечное одиночество. Она изолирует себя от внешнего мира в надежде, что так ей не смогут причинить боль? С кем враждует Мэй Делано? С мужчинами или с воспоминаниями об одном-единственном мужчине? А может быть, сама с собой?
- Итак, мы выяснили, что мужчины уверены в том, что предложение руки и сердца - наивысшее доказательство любви, после которого женщины полны благодарности и готовы навсегда отказаться от своей жизни, - торжественно объявила Мэй. - Но ведь становиться женой - заложницей интересов мужа на самом деле хотят единицы, а для большинства любовь заключается в другом…
- Погодите. - Алекс Броуди медленно помахал рукой. - Вы упускаете из виду один момент - если женщина действительно любит, она часто с радостью отказывается от своих интересов. В первую очередь, любовь - это жертвы и компромиссы, а не ослиное упрямство и отстаивание своих прав. Ради любимого мужчины женщина в состоянии покинуть родной дом и семью, бросить учебу, карьеру, оставить все свои планы, чтобы просто следовать за ним на край света…
Что тут началось! Возмущенные голоса, выкрики, яростные возражения. Никакая любовь не стоит таких жертв! Если бы слова могли убивать, от Алекса Броуди осталось бы мокрое место. Но Алекс никого не слушал. Он смотрел прямо в глаза Мэй и видел, как в них заметалось смятение.
- Жертва во имя любви очень сладка, не так ли, мисс Делано? - спросил он, вкладывая в вопрос особый смысл, понятный лишь им двоим.
- Ничего подобного! - отрезала Мэй. - Это унизительно. Никогда нельзя отказываться от себя.
Продолжать этот разговор Мэй очень не хотелось, но у Алекса были свои планы. Должен же кто-то доказать ей, что она обманывает себя, обманывает других. Хоронит себя заживо.
- Но вы же не будете отрицать, что когда любишь, готов сделать для любимого все? - мягко спросил он.
Но его спокойствие, казалось, только раззадоривало Мэй.
- В этом никто не сомневается, когда речь идет о женщине! - выпалила она. - Но мужчины только требуют, не желая ничем поступиться. Для них любовь - не самоотверженность и забота, а физическое удовольствие, и при этом они никогда не забывают напомнить женщине, что она ничего не смыслит в чувствах и придает слишком много значения романтической чепухе!