Викинг незнакомец - Вайолет Уинспир 3 стр.


- Мне кажется, люди думают, что ты, дядя Эрик, бессовестный развратник, выведший в свет свои последние завоевания, - засмеялась Линда. - Тебе нравится чувствовать себя завоеванной красавицей, Джил?

- Твой дядя слишком похож на разбойника-викинга, так что я скорее чувствую себя частью его добычи. - Говоря это, Джил смело взглянула мужчине в глаза и обнаружила в них отблеск изумленной усмешки.

- А у вас острый язычок, да? Кто был вашим учителем?

- С раннего детства я осталась на попечении моей бабушки, - улыбнулась Джил. - А она была женщиной с характером.

- Была? - Норлунд изогнул бровь. - А теперь вы сами заботитесь о себе?

Джил кивнула и, снова взглянув ему в лицо, заметила, как в свете неоновых огней резче выделился упрямый подбородок и скулы, а светлые волосы стали похожи на металлический шлем. Весь его облик дышал силой и уверенностью, Джил казалось, что каждая его клеточка излучает даже какую-то свирепость, какой обладали его далекие предки - лютые датские грабители.

- Должно быть, не так уж весело быть предоставленной самой себе, - заметил он.

Была ли то простая вежливость или искренняя симпатия? О возможных мыслях человека с таким лицом и резким голосом всегда тяжело судить однозначно и уверенно. Как бы то ни было, за ужином она полностью отделалась от своих сомнений.

Ресторан "Бермудиан" оказался очень милым местом: играл небольшой оркестрик, зал был оформлен в тропическом стиле - тут были перья диковинных птиц, в том числе и павлина, кораллы, ярко расписанные стены - лагуна с выпрыгивающими из воды дельфинами, островитяне в соломенных шляпах под экзотическими цветущими деревьями, пальмы и все в таком духе.

Трио проводили к плетеному столику в нише с яркими стеклянными морскими звездами, вспыхивавшими розовым над их головами. Меню изобиловало экзотическими блюдами, девушки пожелали непременно попробовать крабов, Эрик не стал отрываться от компании и к крабам заказал шампанское.

- А что мы празднуем? - немедленно поинтересовалась любопытная племянница.

- Твою победу в борьбе с болезнью и выход из больницы, моя дорогая.

Тут же на их столик принесли заказанную бутылку шампанского. Она стояла в ведерке, засыпанная колотым льдом, и, когда официант откупорил бутылку, в нос Джил ударил сладкий земляничный аромат. Она еще никогда в жизни не пробовала шампанского. Когда пузырящийся нежно-розовый напиток запенился в их бокалах, Эрик Норлунд провозгласил:

- Лучшее вино - молодое, за вашу молодость, очарование и романтические истории!

Когда в первый раз пьешь шампанское, его колючие пузырьки непременно заставят вас чихнуть. Так случилось и с Джил - после первого же глотка у нее защекотало в носу, она не удержалась и чихнула.

- Будь здорова! - рассмеялась Линда.

- Спасибо. - Джил поймала неизменный сардонический взгляд Эрика и покраснела от неловкости.

"Каждый раз, когда он предлагает мне выпить, я веду себя как полная идиотка", - расстроенно заключила она про себя.

Крабы оказались просто восхитительными, за ними последовал цыпленок и салат с соусом из гуавы. Трапезу они завершили коктейлем из тропических фруктов, поданным в ананасе с нежнейшим кокосовым мороженым.

Джил совершенно поразило, что их спутник обожает сладкое. Она вспомнила прочитанную где-то шутку, что в каждом мужчине скрывается мальчишка. Так оно и было: этот сильный мужчина, сидящий напротив, с огромным удовольствием за обе щеки уписывал ананас, папайю, манго и мороженое. Совсем как сама Джил!

Атмосфера в ресторанчике была чарующей: танго, экзотика, мягкий свет, да еще шампанское, будоражащее кровь!

- Давайте-ка прикончим эту бутылку, - предложил Эрик, - а потом будет самое время выпить по чашечке кофе.

Линда подняла свой бокал и, поворачивая, посмотрела сквозь него на расписные стены.

- Я вот все думаю о твоем тосте, дядя, - произнесла она. - А с тобой была романтическая история?

В ответ на этот вопрос он удивленно изогнул льняную бровь, а затем гортанно рассмеялся:

- Я слишком крепкий орешек, чтобы быть романтиком, моя милая. И я слишком загружен всякими коммерческими делами. Так что не беспокойся обо мне, дорогая. - Он бросил быстрый взгляд на Джил. - Твоя подруга очень точно меня охарактеризовала.

Джил очень хотелось бы знать, предполагала ли эта реплика, что она должна опровергнуть ее. Она чувствовала, что он до мозга костей именно такой: деловая машина без сердца. Он всецело принадлежит той громадной организации, которая носит его имя: она, и только она - его жизнь и его любовь. Джил была в этом абсолютно уверена.

Театр "Лирия" находился всего в нескольких ярдах от ресторана, тротуар перед ним был запружен людьми, среди которых мелькали корреспонденты, фотографы, то и дело подъезжали новые и новые автомобили. Просторное крыльцо с колоннами отгораживал толстый бархатный канат, а прямо с тротуара по мраморным ступенькам до самого фойе был расстелен темно-красный ковер.

Джил бросила быстрый взгляд на взволнованную толпу и не стала протестовать, когда Эрик Норлунд подхватил Линду и ее под руки, словно беспомощных котят, и, благодаря своему весу и комплекции, без труда провел к фойе.

Их места были в середине балкона. Линда, щебечущая без умолку, скинула свою накидку и уселась между Джил и Эриком. Он терпеливо молчал, пока девушки через парапет разглядывали и восторженно обсуждали вечерние платья и фраки зрителей, сидящих внизу. Они узнали нескольких известных персон, и их несколько шокировало, как небрежно, на их взгляд, одеваются телезвезды.

- Хм, вот Гош - он и вполовину не так красив, как мой дядя, - прошептала Линда, и Джил, повинуясь чисто женскому импульсу, взглянув на него, с неохотой отметила про себя, что дядя Линды в самом деле не тот человек, которого можно не заметить.

Линда обратила внимание Джил на ложу слева от сцены. Там сидела очень привлекательная молодая леди в компании с не перестающей беседовать парой. Девушка была в розовом платье с декольте, открывавшим изумительной красоты белые плечи, у нее были необыкновенные волосы цвета платины, а ясные голубые глаза, совершенно очевидно, вперились в Эрика. А он беседовал с каким-то мужчиной, сидящим рядом, и, казалось, не обращал ни малейшего внимания на прекрасную наблюдательницу - затем внезапно он взглянул в ее сторону, и Джил увидела, как уголки его губ поползли вверх, когда их взгляды встретились. Моментом позже Линда что-то сказала дяде, и он, казалось, забыл о даме в розовом.

Наконец огни, освещавшие зал, стали медленно гаснуть, и Линда предупреждающе цыкнула, когда тяжелый занавес начал неторопливо подниматься. Карие глаза Джил не отрывались теперь от сцены, все окружающее словно исчезло, она перенеслась в чудесный мир - мир волшебства и музыки.

В антракте Эрик спустился в бар, оставив девушек лакомиться мороженым и обсуждать спектакль. Он успел вернуться как раз к началу второй части, и какой-то бесенок заставил Джил посмотреть на ту ложу, где сидела блондинка в розовом… она, как и Эрик, усаживалась на свое место. Совершенно очевидно, что они были в баре вместе!

Вторая часть спектакля уже не казалась Джил такой же магической. Словно Золушка после полуночи, она вернулась в свой настоящий мир, где люди были обыкновенными людьми, а не принцами и принцессами.

Шоу закончилось очень поздно, артистов, молодого автора-композитора и продюсера зрители наградили шквалом аплодисментов, занавес поднимали несколько раз. Взглянув на подсвеченный циферблат шинных часов, Джил убедилась, что нет смысла возражать против приглашения вернуться ночевать в отель к Мэнитам. Но когда Эрик Норлунд объявил:

- Пошли, добыча, пора в поход, - его правая рука была занята сигаретой, так что он не настаивал на том, чтобы Джил взяла его под локоть.

В машине Линда прикорнула на плече у подруги, когда лоснящийся "ягуар" несся через спящий Вест-Энд, а Джил вспоминала все события этого вечера. Автомобиль остановился перед светофором, Эрик повернулся и взглянул на Джил, которую в этот момент осветило изумрудным светом.

- Линда уснула?

- И крепко, мистер Норлунд, - прошептала Джил.

- Сегодняшний вечер доставил ей огромное удовольствие. - Его голос звучал немного хрипло. - Бедная девочка так ослабла в больнице, а она и так-то никогда не отличалась особенной силой.

- Я знаю, - с нежностью ответила Джил.

- А вы вдвоем хорошо поладили, правда?

Джил встретилась с ним взглядом, и на короткий момент ее глаза отразили опасно красный свет, а потом вдруг янтарно-желтый. Он отвернулся. Линда так же тихонько сопела на ее плече. Джил почувствовала, что ее сердце заколотилось сильнее, словно в этот миг произошло что-то очень значительное, многообещающее, но неуловимое, как смесь ароматов новой кожи, сигаретного дыма и "Фий д'Эв".

Их овеяло сумеречным воздухом Гайд-парка, и Джил осознала, что они уже почти добрались до отеля… отеля, где четыре месяца назад, совершенно незнакомая с Лондоном и далеко не в восторге от управляющей магазином, вместе с другими четырьмя девушками, гораздо более красивыми, она на конкурсной основе подала заявление с просьбой взять ее на работу в бутик.

Молли Коннорс, молоденькая ирландка, приютившая Джил в общежитии, поддержала ее стремление устроиться на работу в этот магазинчик и ободрила девушку.

- Поверь мне, далеко не всегда тот, кто обладает более броской красотой, обходит на финише остальных, - ответила Молли на сомнения Джил, считавшей, что она выглядит далеко не так шикарно, как другие девушки. - У тебя совершенно очаровательная улыбка, Джил Прайд, и я бы сказала, что это твое огромное преимущество.

Джил улыбнулась сама себе. Теперь ей приходилось сталкиваться с самыми разными людьми, приходилось стараться понимать все их причуды, ей, девочке, приехавшей из богом забытого местечка под названием Липхук, девочке, которая большую часть своей жизни провела в маленьком домике с соломенной крышей. Крошечный старенький домик со шток-розами в палисаднике, с бабушкиным цветничком, дарящим свой аромат ночному воздуху. Джил вдохнула запахи, наполнявшие закрытый салон "ягуара", - они волновали ее и одновременно приносили странное умиротворение.

Глава 2

Большую часть воскресенья Джил провела с Линдой. Позавтракали они в постели, потом погуляли по Кенсингтон-Гарденз и посмотрели, как катаются на лодках молодые парочки. Дядю Линды они не видели ни этим утром, ни после обеда. Он многозначительно заявил, что кое с кем встречается, и пропал. Миссис Мэнит отдыхала в своей комнате, а девушки после чаепития нежились на солнышке на лоджии.

Для Джил это был длинный и очень приятный день. Ее не покидало какое-то предчувствие. С ним она проснулась и на следующее утро в общежитии и, пока собиралась на работу, внезапно осознала, что мурлыкает под нос мотив партии из мюзикла Сент-Клера. Вдруг пение резко оборвалось. Джил озадаченно прикусила зубами большой палец - она всегда так делала, когда пристально разглядывала что-нибудь или сталкивалась с какой-то проблемой.

Ее внезапно пронзила мысль о том, что, хотя она уже торжественно поклялась себе не сближаться с Мэнитами, ее предчувствие стало почти определенным: абсолютно сумасшедшее и невероятное предчувствие, что она уедет в Штаты.

Словно очнувшись, Джил досадливо пожала плечами, надела коричневый с кремовым жакет, накинула на плечо ремешок сумочки и поспешила в кухню на завтрак.

- Привет, гулена! - поприветствовала ее миссис Нэйлор, как только Джил вошла в магазин. - Видела себя в "Глобал ньюс"?

Несколько секунд Джил недоуменно смотрела на начальницу, а потом ее бросило в жар, когда девушка увидела газетную фотографию, на которой она шла под руку с Эриком Норлундом и беззаботно улыбалась, глядя на него. Надпись под снимком гласила:

"Эрик Норлунд, хозяин широко известного в Соединенных Штатах Америки универсального магазина, на премьере в театре "Лирия" с близкой подругой".

Близкой подругой!

- Да они же вырезали с фотографии Линду! - возмущенно взорвалась Джил. - Она шла с другой стороны от него!

- Не бейся головой об стену, дорогуша, - посоветовала миссис Нэйлор, глядя на пунцовые щеки девушки. - По-моему, ты выглядишь просто очаровательно.

- Я… я выгляжу как одна из его воздыхательниц - и это абсолютная неправда! - возразила Джил.

- Смотри-ка, как хвалят спектакль, Джил, - мягко попыталась перевести разговор миссис Нэйлор. - А тебе понравилось?

- Да… да, конечно, там было чудесно. - Джил оборвала себя на полуслове, поймав испытующий взгляд женщины. - Я ничем не связана с мистером Норлундом, если вы об этом думаете! - горячо уверила она. - Эта глупая картинка - просто-напросто фальсификация! Он абсолютный циник и… и слишком властный… к тому же ему нравятся убийственно красивые блондинки в шикарных платьях!

- Они большинству мужчин нравятся, милая, - засмеялась миссис Нэйлор. - Это чистая биология.

- Едва ли чистая, если хотите знать мое мнение! - Джил отшвырнула газету и начала сердито поправлять муслиновые драпировки на витрине. Румянец все еще не сходил с ее щек, и сейчас с чисто женским стремлением она желала только одного: вернуть все назад и переиграть ситуацию, так чтобы никогда не встречаться с Эриком Норлундом.

Вечером того же дня, в начале шестого, пошел дождь, он все еще моросил, когда Джил отправилась домой. Накинув на волосы шарфик, она пошла к автобусной остановке по мокрому тротуару, и все ее внимание было сосредоточено на мысках туфель.

Джил настолько погрузилась в свои мысли, что подпрыгнула от неожиданности, как испуганный длинноногий олененок, когда у обочины, как раз рядом с ней, притормозила машина, из окна высунулся водитель и безапелляционно предложил ей "заскакивать".

Она уже собралась достойно ответить, что она не из тех, когда вдруг встретила взгляд серо-стальных глаз.

- О! - выдохнула Джил.

- Давайте садитесь скорее, пока я не заработал очередной штраф за неправильную парковку, - приказал Эрик.

Она неуклюже протиснулась в салон, и машина неторопливо двинулась вперед.

- С-спасибо, что предложили меня подвезти, - сухо произнесла Джил. Она сидела прямо, словно проглотила палку, и сосредоточенно наблюдала за ритмично работающими стеклоочистителями.

- Я не предлагал вас подвезти, - возразил он. - Я взял вас с собой в "Сарри Уиндмилл", где мы пообедаем и поболтаем. Я ждал вас прямо около вашего магазина, но моя машина… особенно после того снимка в "Глобал ньюс"… Об этом уже болтают, ваша начальница наверняка знает, да и в парикмахерской: Мучи была там сегодня.

- Мне очень жаль, - пробормотала Джил. - Я понимаю, вам должно быть очень неприятно.

- Забудьте, меня это не волнует, - отрезал тот. - Меня не заботит болтовня соседок-сплетниц, но вы еще совсем ребенок. Женщины могут быть дьяволами, да?

- Мне не пятнадцать лет, - напомнила Джил.

- Ну, я полагаю, на два-три года постарше?

- Мне девятнадцать.

- Вы выглядите гораздо моложе. В ваших глазах есть что-то такое…

- Мистер Норлунд… - Джил словно нырнула в ледяную воду. - Я не знаю, зачем вам этот обед.

В коротком взгляде, брошенном на девушку, мелькнуло изумление.

- Вы молоды, - засмеялся он, - большинство особ женского пола были бы рады, если бы я проявил к ним персональный интерес - могу же я вами заинтересоваться?

- У нас нет ничего общего. - Джил произнесла это с обезоруживающей прямотой. - Не представляю, почему вы пригласили меня, если только вы хоть каплю не заинтересованы во мне. Это так? Вы хотите узнать о моде британской молодежи или что-то еще?

- А что, если это "что-то еще" абсолютно нематериальное? - насмешливо поинтересовался он. - Может, для вас непостижимо, что мне просто захотелось побыть несколько часов в вашем обществе? Ах да, я же слишком занятой человек и вовсе бессердечная машина к тому же!

- Я не называла вас бессердечной машиной. - Щеки Джил вспыхнули, а пальцы нервно затеребили ремешок сумочки. - Руководитель, придающий большое значение мужскому одиночеству, - так я это понимаю.

- И это одиночество способствует его холодности, в общем, я высоко, в башне из слоновой кости, так? - Она снова почувствовала на себе быстрый насмешливый взгляд. - Да нет, мы не собираемся в "Сарри Уиндмилл" для того, чтобы вести увлекательную беседу обо мне и моем сердце. Это очень милое местечко, позвольте добавить.

Они выехали за пределы города, в такое место, где он вряд ли бы мог столкнуться с кем-нибудь из знакомых, решила про себя Джил. Что ж, если ему нравятся блондинки с самоуверенным взглядом и прочими прелестями, она его не осуждает - особенно после той компрометирующей фотографии в "Глобал ньюс". Эрик должен сохранять свой имидж жесткого руководителя, а появляться на людях с молоденькой неизвестной провинциалкой, которая работает в магазинчике при гостинице, - совершенно не вписывается в его рамки.

- Я вам сильно не нравлюсь, ведь так? - прервал Эрик мысли Джил.

- Я едва знакома с вами, - пожав плечами, возразила она.

- Не юлите, Джил Прайд. Многим людям я не нравлюсь, но меня не так легко раскусить. Скажите мне, вы амбициозны? - Он хитро улыбнулся. - Я не имею в виду, хотите ли вы стать моделью или актрисой, несмотря на то что вы очень привлекательны.

Для работы моделью нужно быть чертовски худой, и тут для девушки главное - не страдать хорошим аппетитом. Когда я спросил вас об амбициях, Джил, я имел в виду ваше будущее, ваши планы не на три-четыре года вперед, а ваше призвание.

Джил вгляделась в его профиль и почувствовала, что ее сердце забилось сильнее. Когда Эрик улыбался, на его щеках появлялись бороздки, и ей казалось, это была улыбка человека, который знает жизнь и людей, Джил точил червячок любопытства: любит ли он кого-нибудь? Если да, то что чувствует та, которую он любит? Меняется ли он с ней? Улыбаются ли эти губы без обычного ехидства?

"Прекрати думать обо всякой ерунде, Джил Прайд!" - зазвучал в ее голове предостерегающий голос.

Но ей хотелось додумать до конца. Его губы теплые и в самом деле такие чувственные, какими кажутся? Все-таки справившись с собой, Джил отвела глаза от Эрика и уставилась в окно.

Машина ехала между холмами, поросшими розовой лавандой. Дождь прекратился, и Джил стянула с волос шарфик - она и забыла, что он у нее на голове…

- А почему вас интересуют мои амбиции, мистер Норлунд? - Она не смотрела на него - сидела и расчесывала волосы. Одной рукой он разложил туалетный столик перед ее сиденьем, и в маленьком прямоугольном зеркальце немедленно появилось ее отражение. Джим внимательно рассмотрела свое лицо, пытаясь определить - действительно ли оно так привлекательно. Что это было: комплимент или простая констатация факта? Теперь, когда, скинув Золушкин наряд, она снова была обыкновенной будничной Джил Прайд. - Что вообще вы имеете в виду под моими амбициями?

- Если вас вполне устраивает работа в магазинчике при отеле и вы не хотите ничего большего, то у вас нет амбиций, - пояснил он.

- Это приличная работа, к тому же перспективная.

- Что значит - перспективная?

- Управляющая магазином с ассистенткой в подчинении. Мистер Пагуин только вчера сказал, что я прекрасно справляюсь, что у меня способности к работе в магазине и что покупатели очень мной довольны.

Назад Дальше