Туфельки из звездной пыли - Шэрон Кендрик 10 стр.


- Мой прапрадед. Он был известным певцом и одним из лучших виноделов в регионе. Он родился в этом поместье, так же как его сыновья и внуки. Так же, как был рожден здесь я, - тихо ответил Джанкарло.

Касси поняла, насколько болезненным было для него отлучение от родного дома.

- Эта вилла давно принадлежит твоей семье?

- Сотни лет.

- Ты испытываешь сожаление, осознавая, что все это могло быть твоим?

Джанкарло саркастически улыбнулся:

- Я уже пережил это, Кассандра. Я не какой-то свихнувшийся фанатик, пересчитывающий фамильное богатство и страстно желающий им обладать. Просто очень жаль, что мой ребенок… наш ребенок не сможет заявить права на наследство своих предков.

Она заметила его оговорку. Джанкарло сказал "мой ребенок", и именно это важно для него. А она - инкубатор, емкость, в которой ребенок развивается, а не женщина, которую Джанкарло Велутини считает равной себе. Да и в сексуальном плане она больше не привлекает его.

Хлопок двери и восторженный возглас заставили Касси отбросить мрачные мысли. Длинноногая девчонка в перепачканном костюме для верховой езды вбежала в комнату и бросилась в объятия Джанкарло.

- Карло! Карло! - кричала она, затем, смеясь, затараторила что-то по-итальянски, пока Джанкарло не прервал ее.

- Говори по-английски, пожалуйста, - сказал он строго. - Твоя новая тетя не владеет итальянским.

Девочка обернулась.

- Привет, - застенчиво поздоровалась она.

- Buona sera, Аллегра, - улыбнулась Касси.

- Ах, значит, мой дядя не прав. Ты говоришь по-итальянски.

- Я знаю всего несколько слов. Так что он почти прав.

Аллегра и Джанкарло рассмеялись, и на какой-то момент Касси ощутила прилив гордости, как будто она совершила невозможное, заставив его засмеяться.

- Как тебя зовут? - спросила Аллегра.

- Ну, мое полное имя - Кассандра. Так зовет меня твой дядя, хотя остальные предпочитают Касси.

- Какое красивое имя… Кассандра, - протянула девочка.

- Да, и оно означает "заманивающая мужчин", - заметила Габриэла, стоя в дверях с чайным подносом и как-то странно улыбаясь. - И именно это случилось с твоим дядей, Аллегра. Его наконец-то заманили в ловушку. Не так ли, Джанкарло?

Касси почувствовала, как запылали ее щеки. Неизвестно, как отреагировал бы Джанкарло на остроту, но в этот самый момент в комнату вошел его брат. Их сходство было настолько сильным, что дыхание замирало в груди, но все же…

Неужели это и вправду Рауль?

- Рауль, - сказал Джанкарло.

Поднимаясь с дивана, чтобы поприветствовать брата, он успел взять себя в руки, радуясь тому, что обладает способностью тщательно прятать эмоции. Но в глубине души он ощутил сильный шок, который быстро скрыл за вежливой улыбкой.

Напряжение сковало лицо Рауля, а в темных волосах виднелись седые пряди. Черты лица, такие же как у Джанкарло, казались заостренными. Появились морщины. Он выглядел на десять лет старше, чем при их последней встрече. Что, черт побери, с ним случилось?

- Как ты, Джанкарло? - поинтересовался Рауль. - Выглядишь хорошо, на мой взгляд. Я слышал, тебя есть с чем поздравить.

Он внимательно посмотрел на Касси. Она уловила знакомый блеск в его глазах и поняла, что когда-то этот мужчина был таким же величавым и роскошным, как его брат. Что же произошло? - подумала она с недоумением.

- А это твоя жена?

- Да, меня зовут Касси, и мне очень приятно познакомиться с тобой, - вежливо проговорила она.

- Правда? - Рауль удивленно поднял бровь. - Обычно мой брат не рассказывает обо мне ничего приятного.

- Ах, все дело в том, что Джанкарло на седьмом небе от счастья, так как только что женился! - радостно воскликнула Габриэла. - Не так ли, Карло?

Возможно, Касси впала в паранойю, но ей показалось, что Габриэла намеренно провоцирует Джанкарло. Ей хочется услышать, что его брак - всего лишь необходимость, а не сознательный выбор. До нее дошло, что его упорное желание сохранить ее беременность в секрете продиктовано здравым смыслом. Какое громадное удовольствие получила бы Габриэла, узнав, что Джанкарло был вынужден жениться на Касси.

Однако зачем он решил привезти ее сюда?

За ужином Касси разговорилась с Аллегрой. Девочка рассказала ей о своем желании посетить Англию.

- Ты могла бы приехать и остановиться у нас, если твои родители не против, - предложила Касси и посмотрела на Джанкарло. - Верно?

- Ну конечно, - сказал он мягко. Его приятно удивила доброжелательность Касси, которую она не утратила, несмотря на нервную атмосферу ужина.

Супруга Рауля переоделась в шелковое коктейльное платье, сшитое так, чтобы подчеркнуть все достоинства ее миниатюрной фигурки. Она продолжала вести себя в манере, заставлявшей Джанкарло морщиться. Габриэла оспаривала каждое замечание своего мужа, даже когда Рауль заговорил о своей любимой коллекции предметов искусства. Она вела себя ужасно. Джанкарло заметил, что Кассандра прикусила губу, а потом стала подробно расспрашивать Аллегру о ее лошадях, пытаясь разрядить обстановку.

Возможно, кровные узы действительно крепче любых других, так как Джанкарло вдруг ощутил, что злость на брата, копившаяся в нем годами, уступила место ярости оттого, что Габриэла неуважительно обращается с мужем. Его бесило и то, что Рауль позволяет жене вести себя подобным образом. Что ж, может быть, им с братом пора поговорить наедине.

Джанкарло дождался окончания ужина и обратился к Раулю:

- Ты собираешься показать мне коллекцию, которой так гордишься?

Тот пожал плечами:

- Конечно, почему бы и нет? Давай возьмем по стаканчику граппы, и я устрою тебе экскурсию.

Габриэла повернулась к дочери и заявила, что той пора идти спать.

- Но, мама…

- Уже поздно. - Габриэла сверкнула темными глазами. - Пожелай спокойной ночи своей тете. Увидимся утром.

Касси обняла Аллегру. Такой чудесной девочке нелегко жить с родителями, постоянно воюющими друг с другом.

- Подумай над моим предложением навестить нас в Англии, - сказала она.

- О, конечно! Как здорово! Спасибо, тетя Кассандра.

Женщины сидели, прислушиваясь к удаляющимся шагам Аллегры, которая направилась в свою спальню. Когда воцарилась тишина, Габриэла взяла в руки бутылку вина и предложила:

- Выпьем?

- Спасибо, но мне лучше воды.

Габриэла наполнила свой стакан:

- Ты почти не пьешь спиртного, Кассандра.

Касси сделала глоток воды, продолжая изображать на лице вежливую улыбку:

- Да, не пью.

- Честно говоря, я весь вечер хочу спросить тебя кое о чем. - Итальянка подняла идеально очерченные брови. - Ты беременна?

Глава 10

Касси едва могла вздохнуть от волнения. Сердце молодой женщины бешено забилось, будто ее поймали на чем-то постыдном.

- Как ты можешь спрашивать меня о беременности? - прошептала она, не веря своим ушам. - Это очень личный вопрос.

- На который ты все еще не ответила.

- Я и не собираюсь отвечать. Между прочим, многие женщины не употребляют алкоголь, - заметила Касси.

- Да, не употребляют. Но они не выходят замуж за итальянских миллиардеров, которые намного старше их.

- Он… - Касси сглотнула. - Джанкарло всего лишь на четырнадцать лет старше меня.

- Всего лишь? Милая, но это совершенно другое поколение.

- Знаешь, мне вовсе не обязательно сидеть здесь и выслушивать твои оскорбления, - тихо проговорила Касси.

- Я не собиралась оскорблять тебя. Я просто стараюсь быть честной, разве не для этого существует семья? Ты встречалась с его друзьями? Нет? Почему-то меня это не удивляет. Что ж, поверь, я говорю сейчас то, о чем они наверняка подумают. Понимаешь, ты совсем не такая, какой я тебя представляла. Джанкарло - блестяще образованный и умудренный опытом человек, а ты… Я понимаю, что твоя молодость и свежесть могут привлечь мужчину, пресыщенного женским вниманием, но что будет, когда они испарятся?

Касси судорожно сжимала пальцами ножку бокала, чувствуя, как кровь стынет в жилах.

- Я считаю, что ты должна быть в курсе происходящего, Кассандра, - продолжала Габриэла. - Ты знаешь, что он когда-то был влюблен в меня? Что он хотел на мне жениться? Что его сердце было разбито, поскольку я предпочла его брата?

- Да, он говорил мне. - Губы Касси одеревенели.

- О, неужели? - Габриэла отпила вина. - Ирония в том, что я сделала неправильный выбор. Совершенно неправильный. Уже долгое время я ношусь с идеей развестись с Раулем и дать Джанкарло шанс обрести вновь все то, что он потерял. Как ты считаешь, что он ответит, узнав, что существует такая возможность?

Касси не знала, что скажет на это Джанкарло. Зато она знала твердо, что ей необходимо уйти отсюда как можно скорее, иначе она совершит что-нибудь ужасное. Грохнется в обморок или выплеснет бокал с вином прямо в лицо Габриэлы.

Но за злостью и негодованием скрывалась боль, пронзающая ее сердце. А вдруг Габриэла права? Что, если Джанкарло и Габриэла связали себя узами брака не с теми людьми?

Вернулись мужчины. Лицо Джанкарло было непроницаемым, словно маска, а Рауль, напротив, выглядел спокойным и расслабленным. Как будто с его плеч кто-то снял непосильный груз.

Джанкарло взглянул на жену и прищурился:

- С тобой все в порядке?

Касси из последних сил заставила себя улыбнуться:

- Да, все хорошо, просто я немного устала. Я хотела бы вернуться в отель, если ты не возражаешь.

- Оставайтесь здесь, - весело предложила Габриэла. - В доме полно спален.

- Спасибо за предложение, но нас ждет машина, - сказал Джанкарло и повернулся к брату: - Наш уговор в силе. Приезжай ко мне в Лондон. В любое время.

- Спасибо, Карло, - кивнул Рауль, - я приеду.

Джанкарло не проронил больше ни слова до тех пор, пока они не сели в машину и отправились обратно в Рим.

- Что ж, это был очень поучительный визит, - наконец произнес он.

Касси вгляделась в его помрачневшее лицо:

- В каком смысле?

Он покачал головой, вынимая из кармана мобильный телефон и внимательно глядя на экран:

- Дай мне сначала разобраться с этим.

Касси приказала себе не злиться на мужа. Этот вечер наверняка был очень непростым для него, и она должна отнестись к этому с пониманием. Касси подождала, пока он закончит разговор, потом робко сказала:

- Аллегра показалась мне очень милым ребенком.

- Так и есть. Единственный положительный результат этого брака. - Убрав телефон в карман, Джанкарло задумчиво посмотрел на нее. - Габриэла хорошо с тобой обращалась?

- Она… По-видимому, она догадалась, что я беременна.

- Ну, у нас все равно не получилось бы долго скрывать такое. А кроме этого?

Касси хотела было слово в слово передать ему омерзительный диалог с Габриэлой, но не стала. А вдруг все то, что сказала итальянка, правда? Вдруг она действительно мешает Джанкарло получить то, о чем он так долго мечтал?

- Габриэла вела себя нормально. - Касси помолчала. - А что случилось с Раулем? Он выглядит гораздо старше, чем я ожидала. Трудно поверить, что ему столько же лет, сколько и тебе. С ним все в порядке?

- Нет, с Раулем все совсем не в порядке.

Он, глядя в окно, наслаждался тосканскими пейзажами, проносившимися мимо. Отсюда ему были видны смутные очертания полей, в которых он любил играть, будучи ребенком. Джанкарло играл там вместе со своим братом, пока амбиции, деньги и женщины не воздвигли стену между ними.

- Их брак рушится на глазах, - продолжил он. - Я сказал брату, что они мучают не только друг друга, но и Аллегру. И если невозможно ничего уладить, нужно разводиться.

- О, понятно.

Теперь он все знает. Рауль рассказал ему. Мурашки побежали по ее коже. А что, если Джанкарло думает так же, как и Габриэла, - у него появился шанс заполучить то, что когда-то ему принадлежало? А вдруг он проклинает себя за то, что женился на беременной любовнице в совершенно неподходящий момент.

- Очень жаль, - вздохнула Касси.

- Да уж, - согласился Джанкарло, но вдруг уловил какие-то странные нотки в голосе жены, заставившие его присмотреться к ней. - Ты вся дрожишь, Кассандра, - сказал он нежно. - Тебе холодно?

Неужели он не понимает? Она совершенно не похожа на Габриэлу, а ведь именно Габриэла - та женщина, которую он любил. Джанкарло наверняка весь вечер сравнивал их. Одна - ухоженная, яркая, элегантная и опытная итальянка, а вторая - молодая бледная иностранка, которая не способна превзойти конкурентку.

- Я немного замерзла.

- Тогда нам лучше поскорее добраться до дома. - Джанкарло подался вперед и требовательно постучал в стеклянную перегородку, отделявшую их от водителя. - Быстрее! - приказал он.

Вскоре машина затормозила у отеля, и через минуту они уже наслаждались уютом их шикарного номера. Касси казалось, что Джанкарло все еще думает о прекрасной брюнетке. Но он обнял ее за плечи и прижал к себе.

- Устала? - спросил он.

Она покачала головой, хотя была взволнована всем увиденным и услышанным этим вечером, так что о спокойном сне можно не мечтать.

- Нет. Вообще-то я совершенно не хочу спать.

- Я тоже.

Джанкарло любовался нежной кожей и ясными фиалковыми глазами жены. Но он не мог забыть боль и горечь, исказившие лицо его брата, когда тот рассказывал о своих переживаниях. Внезапно ему захотелось стереть эти воспоминания сладким поцелуем Кассандры.

- Знаешь, ты очень красива, - нежно произнес Джанкарло. - Sei molto bella, - повторил он по-итальянски и начал целовать Касси.

Тихий возглас удивления слетел с губ молодой женщины. Она мгновенно растаяла в его объятиях, отвечая на поцелуи и слегка постанывая. Джанкарло обвил руками ее талию, лаская плавные изгибы тела. Давно он не испытывал такой сильной вспышки желания. С того самого вечера, когда Касси покинула Лондон на Рождество…

- Джанкарло, - пролепетала она, задыхаясь.

- Я хочу заняться с тобой любовью, bella. Я хочу этого очень сильно.

Почему он захотел этого именно сейчас? Касси решила спросить его об этом, но он заставил женщину замолчать, прильнув к ее губам в страстном поцелуе.

Джанкарло прижался бедрами к низу ее живота, и она в полной мере оценила степень его возбуждения. Он, сгорая от нетерпения, подхватил жену на руки и понес в спальню.

- Отпусти меня, - запротестовала она. - Я слишком тяжелая.

- Ты легкая, словно перышко, - возразил он, опуская жену на кровать. - Несмотря на то что носишь под сердцем моего ребенка.

Но упоминание об этом заставило Джанкарло отвлечься от волнующего процесса расстегивания пуговиц. Он подумал о крохотной новой жизни, зарождавшейся внутри женщины, и сумел подавить желание, бурлящее в крови.

- Это, наверное, не такая уж хорошая идея, - протянул он неуверенно. - Я не хочу навредить тебе.

Касси покачала головой, схватив его за руки.

- Ты не навредишь мне. Ни в одной книге не говорится о том, что беременные не могут заниматься сексом, - прошептала она, кладя его руки на свои набухшие соски и постанывая от наслаждения.

- Это точно? - спросил он прерывисто. Джанкарло осторожно сжал грудь жены в кружевном бюстгальтере и почувствовал, что она стала чуть пышнее. Его пальцы скользили по контуру ее сосков, которые трепетали под его прикосновениями, словно нежные розовые бутоны. - Ты уверена?

- Ах… Вполне.

Он стянул с нее платье, медленно снял чулки, бюстгальтер и трусики, а затем разделся сам. Притянув Касси в свои объятия, он застонал от соприкосновения их обнаженных тел.

- Как чудесно снова ласкать тебя. Я так долго не сжимал твое восхитительное тело в своих объятиях, - пробормотал Джанкарло, дрожа от страсти. - Я уже стал забывать, как это приятно.

Он провел рукой по все еще плоскому животу Касси, затем продвинулся ниже и услышал, как она стонет в ответ на его ласковые прикосновения к чувствительной коже на внутренней стороне бедер.

- Это наш первый супружеский секс, - прошептала Касси.

Внезапно одна мысль сбила ее с толку. Надо выяснить, почему он не прикасался к ней до сегодняшней ночи и что спровоцировало неожиданный всплеск страсти.

- Джанкарло.

- Тебе хорошо?

- Да…

Она ни о чем не спросила. На слова не было ни сил, ни времени, так как Джанкарло раздвинул ее бедра, изнывая от нетерпения. И она тоже не хотела, чтобы он медлил. Касси выгнулась, молча умоляя Джанкарло, чтобы он взял ее как можно скорее. Он понял жену без всяких слов и заполнил ее жаром своего тела.

- О, Джанкарло! - закричала она. - Это…

- Что - это, милая?

Наслаждение было настолько всеобъемлющим, что все ее страхи мгновенно испарились. Джанкарло задвигался энергичнее. Обвив ногами его поясницу, Касси откинула голову назад, даря ему свое возбужденное тело. Его язык жадно исследовал грудь женщины, в то время как ее дрожащие пальцы сжимали его напряженные ягодицы.

Джанкарло никогда прежде не был с ней таким страстным. Казалось, он совершенно не мог себя контролировать, бормоча что-то хриплым голосом по-итальянски. Что означали те слова? Но тут Касси захлестнула сладостная волна экстаза, заставившая ее тело беспомощно вздрагивать.

Джанкарло замер, наблюдая, как она выгибает спину и тихонько стонет сквозь приоткрытые губы. Наконец он не выдержал и снова задвигался. Собственный оргазм накрыл его с невероятной силой.

Потом он убаюкивал Касси в своих объятиях. Его пальцы рассеянно погладили ее висок, и он удивился, как частит пульс жены. Внезапно Джанкарло похолодел от страха. Его рука бережно накрыла ее живот.

- Я не сделал тебе больно?

Сердце Касси сжалось, когда она уловила заботливые нотки в голосе мужа и поняла, что он вернулся к прежнему поведению. Все страхи и волнения, вытесненные на время страстным сексом, снова заполнили ее душу. Сделал ли он ей больно? Да, и не один раз, но это не имело никакого отношения к физической боли.

Она пристально вглядывалась в глаза Джанкарло. Случайно ли он выбрал сегодняшний день для занятий любовью - впервые после свадьбы? И почему говорил с ней по-итальянски?

Неужели Джанкарло представлял себя в постели с Габриэлой? Неужели именно Габриэла вдохновила его на такую небывалую страсть?

Наконец Касси решилась задать мучивший ее вопрос:

- Ты когда-нибудь задумывался о том, какой была бы твоя жизнь, если бы ты женился на Габриэле?

Вопрос о жене его брата разом остудил Джанкарло, словно на него опрокинули ведерко с ледяной водой.

- Какой смысл рассуждать на эту тему? - бросил он. - Гипотезы абсолютно бесполезны, Кассандра. Я понял это уже давно.

- Тебе следовало бы стать политиком, - заметила она спокойно, хотя ее сердце сжималось от боли. - Я никогда не слышала такого уклончивого ответа.

- Это критика в мой адрес?

- Просто наблюдение.

Он нахмурился:

- А с чего ты вообще задала подобный вопрос в такое время?

Потому что ей очень нужно было знать правду. Кроме того, Касси беспокоила одна фраза Габриэлы. И эти слова были вполне обоснованны. "Ты встречалась с его друзьями? Нет? Почему-то меня это не удивляет. Что ж, поверь, я говорю сейчас то, о чем они наверняка подумают".

Назад Дальше