Туфельки из звездной пыли - Шэрон Кендрик 9 стр.


Они тихо поженились в Лондоне, так как этот город оказался самым подходящим местом для проведения свадьбы. Предложение Джанкарло устроить свадьбу в любом уголке мира обрадовало бы кого угодно, но только не Касси, которая по-прежнему пыталась доказать ему, что не является охотницей за деньгами. Она с трудом привыкала к своему новому положению. Мысли о том, что ей больше не придется ни на что копить, вызывали чувство ностальгии. Касси никак не могла осознать, что все необходимое для нее и ребенка сразу же упадет к ее ногам - стоит только попросить.

Для свадебной церемонии молодая женщина приобрела светлое кашемировое платье и жакет, которые должны были защитить ее от январской прохлады. Лилии, которые она держала в руках, казались искусственными.

Джанкарло был в черном костюме, подчеркивающем каждый мускул подтянутого тела. Его темные волосы были идеально уложены, угольного цвета глаза сверкали.

Гостей собралось мало. Мама Касси и Гевин были свидетелями. Хотя Джанкарло разрешил ей позвать кого угодно, она пригласила лишь парочку школьных приятельниц. Кроме того, ей показалось странным рассылать приглашения на свадьбу - ведь никто не знал их как пару.

Когда машина подъехала к мэрии, Касси повернулась к Джанкарло, нервно теребя белую ленту на свадебном букете. Она мечтала, чтобы он заключил ее в объятия и сказал, что все будет хорошо. Но выражение его лица было суровым, будто бы ему не терпелось, чтобы этот день быстрее закончился. Касси решила не терять оптимизма, поддерживать Джанкарло и быть настоящей женой настолько, насколько он ей позволит.

- Разве ты не хотел пригласить кого-нибудь из своих друзей на церемонию? - спросила она нежно.

- Нет, я решил, что не стоит. И так слишком много суеты из-за этой свадьбы. Слухи могли дойти до прессы, а это нежелательно. Не волнуйся, я довольно скоро тебя с ними познакомлю.

Касси уставилась на свои шикарные кремовые туфли. Он либо стыдится ее, либо боится, что друзья начнут отговаривать его от этого шага.

- Вперед, - поторопил Джанкарло. - Пришло время стать синьорой Велутини.

Обручальное кольцо было выполнено из серебра с платиной и выглядело слишком массивным на ее замерзшем пальце. Затем они пообедали с миссис Саммерс и Гевином в ресторане скромного, но элегантного отеля, расположенного недалеко от дома Джанкарло.

Несмотря на то что врач, у которого Касси наблюдалась в одной из самых престижных клиник, заверил, что в ее положении один бокал вина допустим, Касси сделала лишь глоток шампанского. Шампанское было кислым и совершенно невкусным. Только бы мама не догадалась, почему она не стала пить.

Но вскоре Касси стало ясно, что мама отлично проводит время - Джанкарло позаботился об этом. Она даже почувствовала себя изгоем, наблюдая, как он изливает свое невероятное обаяние на ее маму. Но разве не это привлекло Касси в самом начале - сочетание харизмы, уверенности в себе и желания получить то, что ему нужно, любой ценой? Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как он подошел к ее маленькому прилавку…

Миссис Саммерс уехала сразу после обеда. Когда они махали ей вслед, Касси почувствовала, как новообретенный супруг ласково обнял ее за плечи.

- Твоя мама выглядит очень счастливой, - прокомментировал Джанкарло.

- Да.

Он развернул ее к себе лицом:

- Как ты думаешь, она одобряет твой выбор?

- Ты прекрасно знаешь, что одобряет.

Джанкарло смотрел на жену, думая о том, какой она кажется нежной и хрупкой, будто может разломиться. Словно кукла из фарфора, одетая в свадебный наряд. Страсть, которую он всегда испытывал к Касси, сменилась потребностью защитить ее и ребенка. Отныне ее нужно всячески баловать, так как она не слишком заботится о себе.

- Я думаю, пора ехать домой, - бросил он небрежно. - Ты согласна?

Касси погладила лепестки лилии и вздохнула:

- Да.

Когда машина остановилась у величественного особняка, Касси ощутила, что ее желудок сжимается от тревоги. Этот самый дом она с обидой покидала несколько недель назад. Теперь это ее дом. Дверь им открыла Джина, которая, по сравнению с новобрачной, явно чувствовала себя гораздо комфортнее.

Домработница улыбнулась:

- Добро пожаловать, и примите мои поздравления, синьора Велутини.

Касси кивнула, чувствуя себя нелепо с дурацким букетом в руках. Нельзя понять, о чем на самом деле думает Джина и что скрывается за ее вежливой улыбкой. Возможно, ей неприятно, что в доме появилась новая хозяйка.

- Большое спасибо, Джина, - тихонько ответила она.

Когда домработница ушла, Касси повернулась к Джанкарло и протянула руку, чтобы коснуться легкой щетины, появившейся у него на подбородке. Казалось, прошло очень много времени с тех пор, как она в последний раз прикасалась к нему.

- Извини, я неуклюже выразилась ранее, - проговорила она нежно. - Поверь, моя мама отлично провела время сегодня. Спасибо тебе.

Он обхватил ее кисть и поцеловал кончик каждого пальца:

- Мне приятно, что теперь, являясь твоим мужем, я должен заботиться и о твоей маме.

Он - ее муж. Касси ощутила гордость и собственническое чувство. И все же она испытывала некоторую скованность, словно у них никогда не было интимной близости. Возможно, это именно то, что нужно сейчас им обоим: снова стать любовниками.

Необходимо забыть горькие слова, которые они когда-то друг другу сказали, забыть, что Джанкарло женился на ней по необходимости.

- Пойдем в постель, - осторожно предложила она.

Джанкарло взглянул на темные круги под глазами Касси и на морщинки, которые появились на ее лбу, и его охватило чувство вины. Она выглядела такой молодой. Такой невозможно хрупкой. Касси напоминала скорее жертвенного ягненка, чем новобрачную.

- Постель - это именно то, что тебе требуется, - заметил он.

Касси улыбнулась, и Джанкарло повел ее в спальню, где начал раздевать. Но сегодня все было по-другому: он раздевал ее без страсти и спешки. Его пальцы легко, словно перышки, прикасались к ее коже. Джанкарло уложил жену на кровать и быстро укрыл шелковым покрывалом, словно желая спрятать ее нагое тело. Неужели его страсть к ней утихла?

Внезапно Джанкарло показался ей очень далеким. Жалеет ли он о том, что ему пришлось жениться на матери своего ребенка, или ему грустно оттого, что его семья не присутствовала на свадьбе?

Возможно, он вспоминает Габриэлу, женщину, на которой должен был жениться. Возможно, мечтает о том, чтобы именно она сейчас лежала обнаженная в постели, ожидая его. Так ли это на самом деле? Ей нужно знать. Очень нужно.

И Касси задала вопрос, зная, что ответ может серьезно ранить ее.

- А что насчет твоей семьи? - выпалила она, глядя на то, как он раздевается, чтобы присоединиться к ней в постели.

Джанкарло взглянул на соблазнительные контуры ее тела, проступающие под покрывалом, и почувствовал, как желание накрывает его с головой.

- А что с моей семьей?

- Никого из них сегодня не было.

- Я посчитал, что так будет лучше.

- Они, то есть твой брат и его жена, знают о нашей свадьбе?

- Нет, - ответил он спокойно.

Касси вздохнула:

- Даже если не все гладко между вами, тебе не кажется, что ты должен сообщить им?

Его возмутил вопрос, хотя ее интерес обоснован.

- Я собирался сообщить.

- Когда?

Он дотронулся кончиком пальца до темных кругов под фиалковыми глазами и заметил, как задрожали губы Касси. Она явно жаждала его ласки, однако Джанкарло заставил себя отстраниться, понимая, что нужно умерить пыл. Касси нужен покой, а не страсть, и он в силах предоставить ей это. Возможно, заодно ему стоит избавиться от призраков прошлого.

- Я собираюсь отвезти тебя в Италию, чтобы ты могла с ними встретиться, - медленно проговорил он. - Как ты смотришь на то, чтобы провести медовый месяц в Тоскане, Кассандра?

Глава 9

Черная блестящая машина скользила в темноте ночи. Касси отчаянно пыталась успокоиться. Это было нелегко, поскольку Джанкарло сидел возле нее, молчаливый и недосягаемый. Они направлялись в родовое поместье Велутини.

Медовый месяц в Тоскане должен был, как рассчитывала Касси, помочь ей узнать как можно больше о прошлом своего мужа, чтобы понять, что сделало его тем, кем он является сейчас. Это путешествие дало ей возможность посетить одно из самых красивых мест в мире и шанс познакомиться с братом-близнецом Джанкарло, с которым он поссорился много лет назад.

И вот она едет на встречу, которая выбила бы из колеи даже самую уверенную в себе новобрачную. Брат Джанкарло женился на женщине, которая разбила сердце ее мужу и поколебала его доверие к женщинам. Касси предстоит познакомиться с Габриэлой.

Но было еще кое-что неприятное. Кое-что, грозившее превратить в фарс их брак, а заодно и совместное будущее.

Джанкарло не занимался с ней любовью со дня свадьбы.

Она пыталась найти оправдание полному отсутствию интереса с его стороны. У Джанкарло очень много работы, большое количество важных сделок. Но работа всегда была в его жизни, и, несмотря на усталость, прежде он не переставал страстно желать ее.

Сейчас Джанкарло, казалось, использовал любые ухищрения, лишь бы отдалиться от жены. Даже когда они находились в одной комнате, между ними будто пролегали миллионы километров. Раскованный и неутомимый любовник остался в далеком прошлом.

В их первую брачную ночь Касси заснула еще до того, как Джанкарло лег, а когда она проснулась на следующее утро, он уже был на ногах и вел себя скорее как доктор, нежели любовник. Он принес ей завтрак в постель и строго наблюдал за тем, чтобы она выпила травяной чай и съела целую тарелку омлета. Когда Касси попыталась обнять его, он высвободился и приказал ей отдыхать и восстанавливать силы.

Восстанавливать силы после чего? Когда она успела потерять их? Тем временем Джанкарло спустился вниз, чтобы сделать первый из своих многочисленных звонков по работе.

Физическая изоляция продолжалась все следующие дни, и те редкие контакты. что он позволял себе, носили заботливый, а не страстный характер. Не ощущая себя желанной, Касси чувствовала, как уверенность покидает ее. Ей казалось, что Джанкарло обвел ее вокруг пальца - жестоко обманул, заставив выйти за него замуж. То ли он не испытывает тяги к беременной жене, то ли наказывает ее за то, что она загнала его в угол. Они вместе только из-за ее беременности. Эта мысль причиняла Касси невероятную боль.

Они прилетели в Рим на частном самолете, осмотрели достопримечательности древнего города, а затем отправились в родовое поместье. Но когда они миновали величественные ворота виллы "Серенита" и перед ними возникло огромное каменное здание, залитое светом фонарей, Касси не сдержалась:

- Как давно ты не был здесь?

Джанкарло пожал плечами:

- Лет пять или шесть. Я не помню.

- Много времени прошло.

- Да.

Она заглянула в глубину его черных глаз:

- Это потому, что?..

- Это потому, что так проще, - ответил он с легким раздражением. Джанкарло не нравилась ее настойчивость. Хорошо бы, Касси поняла намек и оставила его в покое. Разве недостаточно он рассказал ей о своем прошлом? Она и так вытянула из него гораздо больше, чем ей следовало знать. Про Рауля. Про Габриэлу. А она собирается вывернуть его душу наизнанку своими вопросами. - Так уж получилось. Мы встречаемся раз в год на дне рождения моей племянницы. Обычно это происходит в Риме или в Милане. Это всех устраивает. Нет никаких проблем.

Касси не была в этом уверена, но уловила нотки предостережения в его тоне. Она поняла, что неуместно пытать Джанкарло перед встречей с родственниками.

И все же она не могла не задаваться вопросом, испытывает ли он зависть, глядя на величественное тосканское поместье, которое могло принадлежать ему. И насколько сильны были его чувства к женщине, которая предпочла Рауля? К женщине, с которой Касси вскоре предстоит познакомиться.

Стряхнув пыль со своей новенькой сумки, Касси решилась задать безобидный вопрос:

- Сколько лет твоей племяннице?

- Аллегре? Двенадцать.

- Какое красивое имя. Странно, что твой брат - отец дочери-подростка. - Она бросила на Джанкарло застенчивый взгляд. - Особенно если учесть, что ты скоро станешь отцом крошечного младенца.

На мгновение воцарилась тишина. Джанкарло почувствовал, как у него защемило в груди. Слово "младенец" казалось ему иностранным, так как он до сих пор не привык к мысли о появлении ребенка. Это не укладывалось в его голове.

И все же осторожные слова Кассандры заставили его задуматься. У них появится младенец. Как это произошло? Не иначе как чудо. Внутри Кассандры медленно растет ребенок, плоть от плоти его.

Джанкарло потянулся к Касси и положил ладонь на ее все еще плоский живот, вызвав у нее возглас удивления.

- Ты уже что-нибудь чувствуешь?

Женщина покачала головой:

- Пока нет. Толчки ощущаются, начиная с четырнадцатой недели. Придется немного подождать.

Она поняла, что неосознанно улыбается. Чувствовать тяжесть его руки на своем животе было очень приятно.

- А мы скажем им о ребенке? - поинтересовалась Касси.

Джанкарло посмотрел в ее внезапно потемневшие фиалковые глаза:

- Нет, если, конечно, ты не хочешь усложнить и без того непростую ситуацию.

- Ты думаешь, будет непросто?

- Нет, Кассандра. Я думаю, что мы все всплеснем руками и кинемся друг другу в объятия, а потом начнем шутить и смеяться, - ответил он с сарказмом.

Кутаясь в кашемировое пальто, Касси расстроилась. Джанкарло в очередной раз разрушил ее глупые фантазии, вскользь дав понять, что она всегда останется на втором месте.

Однако, взглянув на него, она заметила напряжение, сковавшее аристократичные черты его лица, и, несмотря на ощущение собственной никчемности, не могла не посочувствовать мужу. Наверное, ему больно. Должна ли она сделать что-нибудь, чтобы смягчить эту боль? Что ж, по крайней мере, не стоит задавать вопросы, бередящие старые раны.

- Напомни мне, - сказала она тихонько, выходя из машины. - Твоего брата зовут Рауль, а его жену - Габриэла? А у Аллегры нет братьев или сестер?

- Нет, дорогая. - Джанкарло умолк. - Ах, вот и она - встречает нас во всем великолепии.

Сначала Касси подумала, что он имеет в виду Аллегру. Однако к машине бежала вовсе не веселая девочка-подросток, а взрослая женщина.

И какая женщина!

Невысокая, прекрасно сложенная, с густыми блестящими волосами, каскадом ниспадающими на узкие плечи. Ее кожа имела оливковый оттенок, а глаза были шоколадного цвета. На ней было надето изящное платье цвета слоновой кости, дополненное туфлями из крокодиловой кожи. Тонкое запястье обрамлял узкий бриллиантовый браслет; бриллианты были и в ушах, и на массивном обручальном кольце. На ком-то другом такое количество драгоценностей могло выглядеть крикливо, но миниатюрная стильная брюнетка держалась с такой уверенностью, что, надень она пластиковый пакет, смогла бы убедить всех в том, что это элемент высокой моды.

Так, значит, подумала Касси, это и есть Габриэла.

Она ощутила себя замухрышкой - слишком бледной и безликой. И все потому, что эту женщину когда-то любил Джанкарло. Сможет ли такой человек, как ее муж, когда-нибудь оправиться от удара, нанесенного по его самолюбию и сердцу?

- Это Габриэла? - прошептала Касси.

- Она самая.

- Она… она очень красивая.

Губы Джанкарло скривились в некоем подобии улыбки.

- Да, несомненно.

Сердце Касси ухнуло вниз. Ее муж, конечно, солгал бы, если бы отрицал очевидный факт, но в тот момент ей просто необходимо было услышать, что Габриэла - сущая ведьма и он никогда не любил ее. Однако времени на дальнейшие разговоры не было, так как прекрасная итальянка остановилась возле них, источая пьянящий аромат и поглядывая на брата Рауля.

- Джанкарло, - пропела она, обнимая его за плечи и целуя в обе щеки. - Как приятно снова тебя видеть. Столько времени прошло! Почти год с нашей последней встречи в Нью-Йорке.

- Так много?

- И ты умудрился жениться, не сказав нам ни слова!

- Но я считал, что тебе нравятся сюрпризы, - игриво заявил Джанкарло. Высвободившись из объятий Габриэлы, он обнял Касси за талию. - И кроме того, я привез к вам свою жену. Это - Кассандра.

- Свою жену! - воскликнула Габриэла. - Я боялась, что никогда не услышу, как ты произносишь эти слова. Я очень рада познакомиться с тобой, Кассандра.

Касси чувствовала себя козырной картой, которую только что выложили на стол в игре, которая длилась годами без надежды на завершение.

Ей очень хотелось, чтобы Джанкарло сделал что-нибудь, например крепко поцеловал ее в губы. Тогда у Габриэлы не останется никаких сомнений в том, что он в полном восторге от своей жены. Но это была бы ложь, не так ли?

- Я тоже рада нашей встрече, - вежливо ответила она, взяв себя в руки. - Но, пожалуйста, зови меня Касси. Только Джанкарло называет меня полным именем.

- Как мило! У вас уже есть особенные имена друг для друга - ведь, насколько я поняла, все случилось очень быстро! - воскликнула Габриэла, взяв Касси под руку, словно они уже стали подругами. - Я просто умираю от желания узнать, как тебе удалось завладеть сердцем мужчины, по которому сходило с ума столько женщин! Ты должна поделиться со мной своим секретом, Кассандра. Расскажи, как ты преуспела там, где все терпели поражение.

- Тебе придется спросить об этом Джанкарло, - ответила Касси, пока они шли по направлению к дому.

- Ах, этот человек - загадка для меня, - вздохнула Габриэла. - Он никогда не говорит о том, что творится в его голове. Мы редко видимся в последнее время.

- Мой брат не пожелал встретить меня лично? - спросил Джанкарло.

- Он повез Аллегру посмотреть на новую лошадь, а конюшни находятся далеко отсюда. Но он скоро вернется. Не хочешь ли чаю, Кассандра?

- Да, спасибо, - поблагодарила Касси. - От чая я бы не отказалась.

- Тогда ты его немедленно получишь. - Габриэла с улыбкой повернулась к Джанкарло: - Не поможешь мне?

- Насколько я помню, у тебя всегда было полно слуг, - ответил он.

- Ах, я вижу, твой супруг все так же остер на язык. - Габриэла грациозно пожала плечиками. - Хорошо, я пойду и все организую. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.

Касси стало интересно: не такие ли небрежные комментарии заставляли Джанкарло держаться подальше от этого места? От своего родного дома? Подобные высказывания, должно быть, напоминали ему о том, что все могло сложиться по-другому.

Она осмотрелась. Комната была очень красивая. Изящные лампы излучали золотистый свет. Шелковые ковры покрывали каменный пол. Диваны, обитые темным вельветом, были такими большими, что в них можно было утонуть. Стены украшали тосканские пейзажи, а на самом видном месте висел портрет мужчины, в гордом аристократичном лице которого безошибочно угадывались черты Джанкарло.

Касси подошла ближе и внимательно посмотрела на портрет.

- Кто это? - спросила она.

Назад Дальше