Пожар любви - Эмма Радфорд 10 стр.


- Значит, тебя не волнует, что он все время с нами?

Эме покачал головой, слегка прищурился, улыбнулся и погрозил ей пальцем.

- Он тебе нравится!

- А это тебя волнует?

Он закусил губу и признался:

- Немножко. Но это не страшно, потому что я вам не мешаю.

- Конечно, не мешаешь! И никогда не будешь мешать.

- Знаю.

- Я люблю тебя.

- Знаю.

Фредерика обняла мальчика, и он положил голову ей на плечо.

- Я нужен тебе, - деловито добавил Эме.

Она погладила его по кончику носа.

- Правильно. Как ты узнал?

- Дамьен сказал.

У нее замерло сердце.

- Дамьен?

Эме небрежно кивнул и повернулся к телевизору: шла детская передача. Фредерика захлопала глазами. Выходит, Дамьен сумел заставить мальчика понять, что тот не помеха. Возможно, будущее все-таки сулит им нечто большее, чем грустные мечты. Возможно, их ждет не только футбол, мультфильмы и гамбургеры…

…Наконец она согласилась встречаться с Дамьеном один на один. Они перемежали свидания с вечерами, проведенными с Эме, и в глубине души Фредерика признавалась, что Дамьен прекрасно вписывается в их жизнь. А в ее жизнь - и того лучше.

Однажды вечером, когда она собралась пообедать с Дамьеном, а потом сходить с ним в театр, Эме захотел пригласить в гости Паскаля с ночевкой. Но для страховки Фредерика решила оставить с ними бабушку. К тому же это дало бы Дамьену возможность познакомиться с Сабриной, а Сабрине - познакомиться с Дамьеном.

Дамьен приехал с цветами, облаченный в темно-серые слаксы и светло-серый свитер с короткими рукавами и воротником-стойкой. Фредерика выбрала гладкое ярко-красное платье без рукавов и короткий темно-синий жакет без пуговиц. Восхищенный взгляд Дамьена сказал ей, что она не ошиблась.

- Бабушка, это Дамьен Берже. Дамьен, это моя бабушка, Сабрина Лерминье.

- Очень рад познакомиться с вами, мадам. Я много слышал о вас.

- А я много слышала о вас, - ответила Сабрина, показывая взглядом на Эме.

Дамьен улыбнулся и поднял брови.

- Да? Что ж, может быть, когда-нибудь мы поделимся услышанным друг с другом.

Сабрина хмыкнула.

- Когда-нибудь.

Фредерика бросила на бабушку предостерегающий взгляд, извинилась и вышла на кухню взять вазу, чтобы поставить принесенные Дамьеном тюльпаны. После нескольких минут лихорадочных поисков она быстро сунула цветы в высокую вазу, вернулась и увидела, что Дамьен сидит с Эме на полу и выпрямляет бампер игрушечной машинки, мешавший колесам вращаться.

- До следующей катастрофы доживет, - сказал он, подтолкнув машинку указательным пальцем.

- Спасибо. - Эме поднялся и, к изумлению Фредерики, чмокнул Дамьена в щеку.

Дамьен взъерошил Эме курчавые волосы и улыбнулся. А потом заметил ее, выпрямился и улыбнулся от уха до уха.

- Вы готовы? Пьер ждет у подъезда, не выключая двигателя.

- О Господи, зачем нам лимузин?

Дамьен подмигнул Сабрине и сказал:

- Сегодня мне придется откупорить бутылку шампанского. Вы же не хотите, чтобы я сел за руль пьяным, верно?

- Ох и любите вы пускать пыль в глаза… - беззлобно проворчала она.

Отпираться Дамьен не стал. Фредерика поставила цветы на каминную полку и расправила их. Сабрина фыркнула. Потом она обняла Эме, поцеловала, велела хорошо себя вести и не слишком шалить с Паскалем. Попросила Сабрину извиниться за нее перед родителями Паскаля за то, что не дождалась их, и наконец позволила изнывавшему от нетерпения Дамьену вывести ее на улицу.

- Где мы сегодня обедаем? - спросила она, когда он усадил ее в машину.

- Это зависит от вас, - сказал он, садясь рядом. - Лично я предпочел бы свою квартиру. И угостил бы вас жарким по-домашнему.

Ее сердце гулко забилось, но жаркое по-домашнему было тут ни при чем. Очень жаль, но предложение придется отвергнуть…

- Не думаю, что это хорошая мысль.

Дамьен огорченно кивнул и велел шоферу отвезти их в китайский ресторан на улицу Леруа.

- Вам нравится китайская кухня?

- Я ее обожаю.

- Если так, то не пожалеете.

Фредерика бросила на него подозрительный взгляд.

- Уж не вы ли его владелец?

Он засмеялся и сказал:

- Я там ни разу не был. Только слышал похвальные отзывы.

- Угу…

Наступила короткая пауза, а потом Дамьен заявил:

- Ваша бабушка тертый калач.

- Очень тертый.

- Как только вы вышли из комнаты, она сказала: "Значит, вы тот самый молодой богач, который подбивает клинья под мою внучку?"

Фредерика ахнула и залилась краской.

- Ничего подобного она не говорила!

- Сами знаете, что говорила, - с лукавой улыбкой возразил Дамьен.

Она негромко застонала, а потом спросила:

- И что вы ей ответили?

- Что, будь моя воля, клиньями бы дело не ограничилось.

- Дамьен!

- Я считаю, что всегда следует говорить правду.

Ее лицо стало пунцовым.

- А Эме это слышал?

- Да. И смеялся. Мальчик знает куда больше, чем ему положено, но это на него не повлияло.

- Да, вы правы, - задумчиво сказала она. - Абсолютно правы.

- Можно мне вас поцеловать прямо сейчас? Или вы хотите заставить меня ждать? - внезапно спросил Дамьен, обняв ее за плечи.

- Вас когда-нибудь кто-нибудь заставлял ждать? - кокетливо спросила Фредерика.

- Только вы, - сказал Дамьен, прижавшись лбом к ее лбу, - но вас я могу ждать сколько угодно.

Фредерика, у которой бешено забилось сердце, обняла его за шею.

- Только один поцелуй, - предупредила она.

- Только один, - пообещал он.

Этот человек умеет превратить обыкновенный поцелуй в нечто незабываемое. Ощущения Фредди были такими сильными, что даже причиняли боль. Когда машина остановилась у ресторана, она изнывала от желания.

Дамьен откинулся на спинку сиденья и провел рукой по лицу, хватая ртом воздух. Потом проглотил слюну, бросил на нее изумленный взгляд и вкрадчиво спросил:

- Может быть, вы все-таки хотите, чтобы я приготовил для вас жаркое?

Она прижала руку к груди, сделала глубокий вдох и выдавила:

- Если я окажусь с вами в укромном месте, мне будет не до обеда.

Дамьен улыбнулся и снова привлек ее к себе.

- Вы абсолютно правы. Впрочем, как всегда. Я хочу вас до боли, но вы сами знаете, что дело не только в физической тяге. Я хочу вас. Всю. Целиком.

Фредерика была тронута.

- Спасибо, Дамьен. Это… это невероятно. Но…

- Знаю. Эме. Он замечательный мальчик, а вы чудесная мать. Но он нуждается и в отце. И заслуживает этого.

Потрясенная Фредерика отпрянула от него.

- Дамьен…

- Матери-одиночки часто воспитывают прекрасных детей, а вы одна из лучших матерей, которых я знаю. Но все станет проще и легче, если у него будут двое родителей. Если у вас будет муж и партнер.

- Дамьен, вы п-просите м-меня… - заикаясь выдавила она.

Он взял ее за подбородок.

- Сейчас я прошу вас только об одном: подумать. Я сам уже думал над этим. Долго думал.

Взволнованная и слегка испуганная Фредерика лишилась дара речи. Она инстинктивно потянулась к нему. Он крепко обнял ее, его язык властно проник в ее рот. Когда где-то неподалеку хлопнула дверца машины, Дамьен застонал и неохотно отстранился.

- Иногда даже общественные места бывают чересчур укромными, - пробормотал он в щеку Фредди. Ладонь Дамьена нащупала ручку и нажала на нее. Дверца машины тут же распахнулась. - Пойдемте, - сердито проворчал он, вышел и подал Фредди руку.

Фредерика закусила губу, выбралась наружу и взяла Дамьена под руку. Когда они добрались до ресторана, ею овладело истерическое веселье. Она была слишком ошеломлена, чтобы всерьез отнестись к возможности… партнерства? Слово "брак" обитало в дальнем уголке ее сознания, но она еще не осмеливалась воспользоваться им.

Пока что ей было достаточно чувствовать сильную руку Дамьена, обвивавшую ее талию, и видеть в его глазах желание и надежду. Но думать о возможности любить было слишком страшно.

О возможности любить Дамьена Берже.

…Дамьен сидел за письменным столом и глупо улыбался. На работу ему было наплевать. Отдел маркетинга сообщал, что объем продаж в Бургундии упал на два процента, а он только посмеивался. Звонивший ему начальник отдела был так потрясен, что молчал добрых двадцать секунд. Наконец Дамьен откашлялся и решительно заявил, что значительный рост продаж в Лангедоке-Руссильоне, Нормандии и Эльзасе с лихвой перекрывает эту потерю. Когда несколько минут спустя Дамьен положил трубку, его собеседник все еще не мог прийти в себя. О Господи, какое значение имеет незначительное падение числа продаж в одной провинции, если он влюблен, собирается жениться и стать отцом?!

О, она еще не сказала "да". Да и официального предложения он еще не сделал. Но когда он протянул руку, Фредди не оттолкнула ее. И это несказанно воодушевило его. При воспоминании об их страстном прощальном поцелуе у него кипела кровь в жилах. И хотя весь остаток ночи Дамьен придумывал, как поскорее привести Фредерику к алтарю, сегодня утром он был полон энергии. Скоро, совсем скоро он все ей расскажет, но, наверное, сначала нужно сходить в ювелирный магазин и купить кольцо с большим бриллиантом.

Пока он взвешивал преимущества признания в маленьком обмане с обручальным кольцом в руках, позвонила секретарша и без всяких предисловий сказала:

- Вы можете принять месье Клоше? Он говорит, что дело очень срочное.

Дамьен безмерно удивился.

- Гюстав здесь?

- Он уже идет, месье Бержера. Прошу прощения.

Не успел Дамьен успокоить секретаршу, как дверь открылась и в кабинет вошел Гюстав Клоше. Дамьен положил трубку и откинулся на спинку высокого кожаного кресла. Его удивление сменилось беспокойством.

- Гюстав, что случилось?

Высокий седой мужчина со спортивной фигурой, великолепный игрок в гольф и обаятельный человек внезапно лишился свойственной ему непринужденности. Его руки нервно теребили лацканы темно-серого делового костюма.

- Что я тебе говорил? - рявкнул он. - Сколько раз предупреждал, что в один прекрасный день волокитство дорого тебе обойдется?

Дамьен улыбнулся.

- Если так, тебя ждет большой сюрприз. Друг мой, скоро ты узнаешь, что твои усилия не пропали втуне.

- Не пропали? - взорвался Гюстав. Он полез в карман пиджака, вынул несколько сложенных листков бумаги и шваркнул их на стол Дамьена. - Я так не думаю!

Бержера хмуро покосился на плохие копии каких-то документов.

- Что это?

- Это, - сказал Гюстав, ткнув пальцем в бумаги, - пятьдесят миллионов франков!

- Что?!

- В виде палиментов, - четко произнес адвокат. - Во всяком случае, во Франции это называется именно так.

- Палиментов?! Чушь собачья!

- Заявление в суд подано некой мадемуазелью Рене Шапюи, - продолжал гнуть свое Гюстав. Он наклонился, положил обе ладони на край стола и закончил: - В твой адрес…

После произнесенного Дамьеном короткого, но емкого слова тонкое лицо Гюстава Клоше приняло такое выражение, словно он действительно почувствовал запах, которым несло от этого дела.

- Оно стоит пятьдесят миллионов, - мрачно подтвердил адвокат.

Дамьен с отвращением замотал головой. Если Фредерика узнает о Рене Шапюи, это закончится катастрофой. Почему сейчас? Почему это случилось именно сейчас? Худшего времени Рене выбрать не могла.

- Черт побери! Мне это совсем не нужно!

- Сейчас, дружище, тебе нужно только одно, - ответил Гюстав, постукивая указательным пальцем по крышке полированного письменного стола. - Помощь лучших адвокатов, специализирующихся в этой мерзкой части уголовного законодательства. Конечно, если ты не хочешь закончить дело миром.

Дамьен схватился за голову. Если он согласится заплатить, это будет равносильно признанию вины. Если он не согласится и проиграет процесс, будет еще хуже: его назовут хамом и скупердяем. Выход только один: начать борьбу и победить.

- Подлая брехня! - сказал он своему испытанному советчику. - Я не стану платить. Сгнию в долговой яме, но не дам этой корыстной суке ни цента!

- Именно этого я и боялся, - пробормотал Гюстав, проведя рукой по волосам. - И заранее позвонил своему другу Антуану Перигору из конторы "Сибило, Тавернье, Перигор и Палотен". Сейчас он сколачивает команду адвокатов, которые будут заниматься твоим делом. Желательно, чтобы ее возглавила женщина. Поверь мне, на судью и присяжных произведет хорошее впечатление, если именно женщина будет задавать истице нелицеприятные вопросы, которые обязательно возникают в ходе таких процессов.

Дамьен оправился от шока и разозлился.

- Плевать мне на это! - рявкнул он, чувствуя, что необходимо срочно поговорить с Фредерикой. Но все по порядку. Как только с этим делом будет покончено, он усадит ее и прямо скажет о своих чувствах и намерениях. Сообщит свое настоящее имя и положение в обществе. Потом сделает ей предложение, а в конце расскажет о Рене и ее абсурдном иске. В теории все выглядит неплохо.

Но на практике оборачивается полнейшей катастрофой.

9

Фредерика скорчила гримасу.

- Жорж, - сказала она, изо всех сил стараясь казаться бесстрастной, - вы же знаете, как я ненавижу эти мерзкие дела о сексуальных домогательствах.

- Это не сексуальные домогательства, - возразил Жорж Палотен, самый противный из партнеров фирмы и ее непосредственный начальник. - Это палименты.

Фредерика подняла глаза к небу.

- Прошу прощения за отсутствие политической корректности, но я не испытываю особой симпатии к женщинам, подающим такие иски.

- Мы защищаем не женщину, - сердито бросил Палотен, - а мужчину!

- Час от часу не легче!

Палотен уселся на край письменного стола и уставился на Фредерику сквозь стекла круглых очков, делавших его похожим на сову.

- Послушайте, Фредерика, Перигор сам включил вас в команду. Мне наплевать на ваши симпатии и антипатии. Либо вы соглашаетесь, либо можете искать себе другое место. Выбора у вас нет.

Перигор был старшим партнером фирмы. Ошеломленная Фредерика откинулась на спинку кресла. Ей не дают выбора и прямо требуют, чтобы она выступила против женщины, подавшей иск! Видимо, клиент человек весьма влиятельный.

- Тип с большим карманом… - пробормотала она.

- Очень большим, - подтвердил Палотен. - Учтите, вам предоставляется последняя возможность компенсировать ущерб, который вы нанесли конторе своей чрезмерной филантропией. Этот клиент принесет нам самую большую прибыль за год.

Слово "чрезмерной" заставило Фредерику заскрежетать зубами, но она сумела сдержаться.

- Значит, я должна помочь какому-то богатому ловеласу отбиться от бедной женщины, которую он использовал, после чего меня объявят местной принцессой?

Палотен нахально улыбнулся.

- Это будет нетрудно. Ваша "бедная женщина" - исполнительница экзотических танцев в ночном клубе. Если называть вещи своими именами, то стриптизерша.

- Это автоматически означает, что ее не могли использовать и что она достаточно глупа, чтобы предоставить нам факты, которые позволят пригвоздить ее к позорному столбу? - не скрывая сарказма, спросила Фредди.

Палотен сполз с письменного стола и выпрямился во весь рост.

- Должно быть, это в роду у всех Шариве, - презрительно заметил он. - От вас требуется только одно - раскопать нужные факты и изложить их. Когда вы поговорите с нашим подопечным, то сразу поймете, что дело выглядит совсем не так, как вам кажется. Даже если он говорит нам не всю правду - а кто ее говорит? - с ее стороны это классический шантаж и вымогательство.

Фредди вздохнула. С волками жить - по-волчьи выть. Впрочем, какая разница? Ей-то что до этого? Она смирилась с неизбежным и спросила:

- Как зовут клиента?

Палотен, не сомневавшийся в ее капитуляции, самодовольно улыбнулся.

- Не кто иной, как Ди Эй Бержера, владелец компании "Бержера телевизьон".

У Фредерики округлились глаза.

- Интересно… - пробормотала она.

- Да уж. Его считают величайшим плейбоем нашего времени. Колонки светских сплетен пестрят сообщениями о том, с кем он спит в данный момент. Впрочем, в последнее время бульварная пресса оставила его в покое. Должно быть, Ди Эй держит свою новую подружку в каком-то укромном месте.

- Я имела в виду не это, - обиженно ответила Фредди. - Просто я случайно знаю одного человека, который работает в "Бержера телевизьон". Даже двух… - Она закусила губу, задумалась, а потом осторожно добавила: - Один из них должен знать его лично.

- Мир тесен, - констатировал Палотен. - И кто же эти двое? Это может нам пригодиться.

Фредди пожала плечами.

- Первый - мой бывший муж. Едва ли он сможет сообщить что-нибудь интересное. Он далек от сильных мира сего. Обыкновенный менеджер по розничным продажам. Зато второй… - Она сделала паузу, а потом призналась: - Я толком не знаю, какой пост в компании занимает этот человек, но догадываюсь, что весьма ответственный.

Палотен, сразу почуявший запах жареного, перегнулся через стол.

- Интересно, кем вам приходится этот… э-э… администратор высокого уровня?

Фредерика откинулась на спинку кресла и отодвинулась от Палотена как можно дальше.

- Другом. Просто другом.

В маленьких глазках Палотена мелькнула алчность. В этом высоком, широкоплечем привлекательном мужчине есть что-то отталкивающее. Он считается хорошим адвокатом, пользуется уважением, но клиенты его не любят. Наверное, потому, что у него взгляд взяточника.

- Значит, у нашей снежной королевы все же есть половая жизнь, - промурлыкал он.

Фредерику едва не затошнило.

- У снежной королевы есть друг, - бросила она. - Настоящий джентльмен.

Палотен рассмеялся.

- Гетеросексуальный джентльмен в наши дни большая редкость, - протянул он, пошел к двери, открыл ее, остановился на пороге и оглянулся. - Это значит, что он говорит "пожалуйста", когда собирается поставить вам пистон, и "спасибо", когда уходит.

- Вы просто вонючка, - ровно ответила Фредерика.

- Встреча с клиентом состоится завтра в одиннадцать. - Палотен показал пальцем на стол, где лежала принесенная им пачка книг и статей по гражданскому законодательству. Он называл это освоением позиции. - Советую заняться зубрежкой.

Фредерика схватила лист линованной бумаги, скомкала его и швырнула в закрытую дверь, представив себе, что это камень, поражающий широкую спину Жоржа Палотена. Этот подлый тип считает себя гением, думает, что все на свете такие же беспринципные подонки, как и он сам, но он не знает ни ее, ни Дамьена Берже.

Назад Дальше