- Представляю. И я хочу того же.
Раф понял, что Джульет нервничает. Эта девушка, которая шесть лет была замужем, нервничает. Но почему?
Раф прижал Джульет к стене, приподняв ее так, чтобы она обвила ногами его талию.
- Давай перестанем притворяться. Ты ведь хочешь меня. А я хочу тебя. Верно?
- Да. Да. Но я…
- Помолвлена. Знаю.
- Нет. Я не об этом. Я хотела предупредить… что не очень хороша в постели.
- Кэри так сказал?
- Дэвид.
- А Кэри?
- Я не спала с Кэри, - честно призналась Джульет, чем вызвала довольную улыбку у Рафа. - И у меня нет сомнений насчет тебя, но…
- Никаких "но". - Раф уложил девушку на кровать и склонился над ней. - Расслабься, детка, я не сделаю тебе больно.
Раф сдерживал себя из последних сил. Он поклялся, что будет нежен с Джульет, хоть ему и хотелось сорвать с нее платье и погрузиться в ее зовущую плоть…
Не сводя с нее глаз, мужчина снял с себя пиджак и бросил его на пол. За ним последовала рубашка и брюки. Затем Раф медленно обнажил грудь девушки. Склонившись, он жадно взял в рот один из набухших сосков и слегка прикусил его. Его руки скользили по телу Джульет, постепенно избавляя ее от одежды.
Ни один мужчина еще не раздевал Джульет. Эти ощущения были новы для нее. Дэвид ждал, пока она разденется сама. Обычно он обходился без прелюдий. Он занимался с ней сексом так же обыденно, как, к примеру, варил себе кофе.
В те дни Джульет испытывала боль и замирала всякий раз, когда муж пытался заняться с ней любовью. Она даже иногда думала, что скоро наскучит Дэвиду и муж уйдет от нее.
Но теперь… ощущения были совсем другими. Джульет развела бедра, открывая Рафу дорогу к наслаждениям.
Мужчина беззвучно застонал. Джульет отвечала на его ласки с такой готовностью… Она хотя бы представляет себе, что с ним делает?
- Ты очень большой, да? - выдохнула она.
- Не бойся, мы будем продвигаться очень медленно.
Джульет замерла, когда Раф коснулся средоточия ее женственности. А что, если я действительно фригидна, запаниковала девушка. Ведь Дэвид постоянно говорил ей об этом.
Раф ощутил ее напряжение.
- Все хорошо, детка. Я покажу тебе, как хорошо это может быть.
И он вошел в ее податливую плоть, двигаясь сначала медленно, словно растягивая удовольствие. Джульет тихонько стонала, а он закрывал ее рот поцелуями, такими же ленивыми, как и его движения. Которые потом все убыстрялись, унося обоих в потоке неземного наслаждения…
Глава двенадцатая
Проклятье!
Раф открыл глаза и обнаружил, что все еще лежит на Джульет. Одного ее движения сейчас хватит, чтобы снова толкнуть его на то, чему он не должен был позволить произойти. Несмотря на данное себе обещание всячески избегать Джульет, Раф все же занялся любовью с невестой своего кузена.
Джульет заснула. Наверное, я совсем замучил ее, виновато подумал Раф. И она явно не догадывается о том, какими могут быть последствия того, что только что произошло между ними.
Раф знал, что его счастье долго не продлится. Как только Джульет откроет глаза и поймет, что он воспользовался ее неопытностью, она придет в ужас. Возможно, она никогда не простит его.
Как он мог так поступить? Ладно. Джульет была великолепна: сексуальна и невинна одновременно. Очень хороша. Слишком хороша для Кэри. Кузен никогда не сможет сделать ее счастливой. Он слишком эгоистичен, чтобы думать о ком-нибудь, кроме себя.
Но чем я лучше?
У Рафа не было ответа на свой вопрос. Ведь это он, а не Кэри соблазнил Джульет. Да, он пришел к ней с благими намерениями. Хотел извиниться за свое недостойное поведение, а вместо этого затащил ее в постель.
Нужно вставать. Лежать и ждать, что Джульет проснется и позволит ему снова заняться с ней любовью, просто безумие. И лучше уйти до того, как бабушка закончит партию в бридж и начнет размышлять, куда они могли запропаститься.
Раф встал и начал собирать свою одежду.
- Куда ты?
Он почти оделся, когда услышал голос Джульет.
- Собирался пойти посмотреть, что происходит в гостиной.
- Это так важно?
Джульет приподнялась на локтях. Покрывало, которым заботливо укрыл ее Раф, соскользнуло, обнажив прекрасную грудь. Господи, подумал он, это нечестно. Он всего лишь человек. Неужели Джульет не понимает, что с ним делает? Ее сонный взгляд тем временем скользил по его телу.
- Вообще-то, нет. - Раф вздохнул. - Но твой жених, возможно, уже ищет тебя.
- Мой жених? О, я все поняла. - Джульет прикрыла свою наготу. - Для тебя нормально заниматься сексом с невестой кузена, если он ничего об этом не узнает. Господи, а я-то, дурочка, подумала…
Раф на минуту закрыл глаза, призывая на помощь все свое самообладание. Нужно поскорее уходить. Не прикасаться к ней больше, не целовать ее, не разговаривать. Раф жалел о произошедшем, но не по тем причинам, о которых думала Джульет.
- О чем ты говоришь? - Мужчина усмехнулся. - Или твои чувства к Кэри изменились после того, что между нами произошло? Мы знакомы два дня, Джульет. Мечтаешь, чтобы я поверил, что ты безумно влюбилась в меня за это время и хочешь от меня детей? Маловероятно. Но, может быть, ты действительно порвешь помолвку с Кэри, чтобы мы могли быть вместе?
Джульет сглотнула. Эти циничные слова вернули ее с небес на землю. Разумеется, Раф прав. Между ними ничего нет и не может быть. Это так очевидно. А значит, у нее не остается выбора.
- Я… я не могу. - Пусть лучше считает ее охотницей за наживой, чем романтичной глупышкой, которая запуталась в своих чувствах.
- Но мне показалось, нам было хорошо вместе.
- Ты не понимаешь…
- Хватит, - бросил Раф. - Я прекрасно тебя понял. Ты не хочешь менять богатого наследника на незаконнорожденного внука леди Элинор!
Раф работал, когда кто-то постучал в окно его студии. Он специально задернул шторы, не желая никого видеть. А тем более с кем-то говорить. Да и кому взбрело в голову беспокоить его в восемь часов утра в воскресенье?
Стук раздался снова, но Раф продолжал игнорировать его. Он не собирался никого принимать. Со слов бабушки, ее гости уезжают сегодня утром. Но у них нет причин заезжать в Полгеллин-Бэй.
Только если Кэри не узнал…
- Раф! Раф! Проклятье, я знаю, что ты там. Открой дверь!
Это не Кэри. Мужчина поморщился. Ему следовало бы догадаться, кто потребует объяснений за его вчерашнее поведение.
Раф подошел к двери и распахнул ее, смерив женщину, стоящую на пороге, холодным взглядом.
- Что тебе нужно?
- О, дорогой. - Лив впорхнула в студию и огляделась. - Ты один?
Раф раздраженно хмыкнул.
- Что тебе нужно, Лив? Кажется, на сегодня мы не назначали встречу.
- Да. Но я подумала, ты захочешь рассказать мне о вчерашних событиях.
- Вчерашних событиях? Тебе не понравился прием?
- Почему ты не сказал мне, что тоже приглашен?
Раф поморщился. Ему уже задавала подобный вопрос та, о ком он старался не вспоминать.
- Я сам не знал. Хочешь - верь, хочешь - нет, но я получил приглашение в последний момент.
- Да, как же.
- Я говорю правду. А теперь, если это все…
- Нет не все. Почему леди Элинор позвала тебя? Знаешь?
- Обычно на таких вечерах за столом собирается одинаковое количество мужчин и женщин. У нее не было пары.
- Не учи меня этикету, Марчезе!
- Тогда не строй из себя такую умную. Я был в Трегеллине. И все. А если твоему аристократическому мужу не понравился мой мужлан-кузен, пусть разбирается с Кэри. Я тут ни при чем.
- К твоему сведению, Бобби очень понравился вечер. Они хорошо ладят с твоей бабушкой.
- Еще бы. Ведь они знакомы много лет.
- Хочешь сказать, они больше подходят друг другу по возрасту?
- Заметь, это не мои слова.
- Но ты так думаешь. И раз уж ты так хорошо меня знаешь, почему сам не скажешь, зачем я пришла к тебе?
- О, я не настолько умен, чтобы понять, что происходит в твоей голове. - Раф театрально закатил глаза.
- Хам!
- Меня обзывали и похуже.
И совсем недавно. Раф в очередной раз подивился тому, как воспоминания о Джульет выбивают его из колеи.
Лив посмотрела на него со злостью.
- Хорошо. Тогда скажи мне, почему ты уехал с вечеринки, даже не выпив с нами напоследок.
- Предпочитаю не пить за рулем. У меня нет шофера, который довез бы меня до дома.
- Мы могли бы подбросить тебя, - возразила Лив обиженным голосом. - Но у нас не было шанса даже предложить тебе это.
- Прости.
Лив нахмурилась.
- Почему же ты ушел, даже не попрощавшись? Леди Элинор была недовольна.
- Правда? Я просто устал, - пробормотал мужчина с раздражением. - У меня скопилось много работы. Хотя ты вряд ли меня поймешь.
Лив вздохнула.
- Значит, твой уход никак не связан с этой - как ее? - Джульет.
- Джульет? - переспросил Раф, словно впервые услышал это имя. - Нет. С чего бы вдруг?
- Перестань. Ты провел с ней большую часть вечера.
- Мы полчаса смотрели картины в библиотеке. Потом я решил почитать, а она, наверное, поднялась к себе в комнату.
- Правда?
- Да. - Раф надеялся, что господь простит ему эту ложь. Он убеждал себя, что защищает Джульет, но на самом деле пытался спасти свою шкуру. - А теперь, если ты не возражаешь…
Лив глубоко вздохнула.
- Как ты считаешь, для чего леди Элинор заставила вас провести время наедине? - не унималась блондинка. - То есть, я понимаю, она злится на Кэри, но заставлять его играть в карты, пока его невеста наедине с другим мужчиной, не очень-то честно.
- Ты, видимо, совсем не знаешь мою бабушку. Она всегда играет нечестно. А теперь я был бы тебе признателен, если бы ты оставила меня в покое. Я потерял уже достаточно времени.
Джульет и Кэри вернулись в Лондон после обеда.
Кэри зашел к бабушке перед отъездом, надеясь, что она предложит им с Джульет задержаться еще на пару деньков. Он надеялся уговорить ее продать земли. Но Хитчинс не дал им поговорить. Да и леди Элинор, кажется, не особо расстроилась из-за отъезда внука.
- Это все мерзавец Раф виноват, - пожаловался Кэри, когда они выехали на шоссе, ведущее к Лондону. - Если бы он не вмешался вчера вечером, бабушка согласилась бы на мое предложение.
Джульет покачала головой. Она была не в настроении выслушивать жалобы Кэри и встала на защиту Рафа:
- Но ведь если бы не твой кузен, ты бы наверняка испортил отношения с лордом Холдернессом, Кэри. Чего стоило только твое неуместное замечание о репутации Лив. Кроме того, мне кажется, всем, кому известно о письме с предложением о продаже земли, стало ясно, что ты прочел его.
- Я так не думаю.
- А я думаю именно так, - возразила Джульет. - Почему леди Элинор позвала тебя, а не Рафа играть в бридж? Она хотела наказать тебя. Тебе остается только надеяться, что все забудут об этом к тому времени, как ты снова соберешься в Трегеллин.
Кэри фыркнул.
- О, да. Мой следующий визит. Что скажет старуха, когда я приеду без тебя?
- Кэри, ты с самого начала знал, что я согласилась на одну поездку. И ты должен был понимать, что леди Элинор будет разочарована, когда мы… расстанемся.
Кэри закусил губу. Джульет наблюдала за ним, и ужасная мысль осенила ее.
- Ты же не собираешься повторить наш спектакль?
- Почему нет? Со временем мы все разрулим. Никто и не заподозрит, что на самом деле мы не пара.
- Нет, - твердо сказала Джульет и отвернулась к окну. - Ненавижу обманывать. Я чувствую себя грязной.
- Ой, вот только не надо драматизма. - Кэри злился, и ему явно не было дела до чувств Джульет. - Тебе ведь понравилось. Не отрицай. Ты должна быть мне благодарна. Люди в твоем положении редко получают шанс добиться чего-то в жизни.
- Неужели ты считаешь, что, играя роль твоей невесты, я чего-то добьюсь?
Кэри замолчал на минуту. Девушка уже начала надеяться, что он прислушался к ее словам, но тут мужчина заговорил снова.
- Нам не обязательно притворяться.
- Что? - у Джульет буквально отвисла челюсть.
- Эй, а чего ты так удивляешься? - усмехнулся Кэри. - Я только что сделал тебе предложение. - Он рассмеялся, довольный собой. - Черт, и как я раньше об этом не подумал? Мне нужна жена, а тебе нужно на что-то жить. Каков расчет, а?
Глава тринадцатая
Раф свернул на дорогу, ведущую к Трегеллину. Он не заезжал к бабушке с того самого званого ужина две недели назад. Его и сейчас здесь не было бы, если бы не постоянные звонки Джози.
- Ты должен приехать, Раф, - умоляла женщина не далее чем этим утром. - Я начинаю беспокоиться за Элинор. Она снова простудилась и не желает лечиться.
- Так позвони Чартерису, - устало посоветовал Раф. Он до сих пор не отошел от шока, который испытал, увидев свои картины в кабинете бабушки. Ей определенно есть что ему рассказать.
Два часа спустя он ехал в Трегеллин повидать леди Элинор. Сколько бы мужчина не убеждал себя, что делает это ради Джози, правда заключалась в том, что в глубине души он волновался за бабушку. В конце концов, она его единственная родственница.
Раф припарковался возле дома и несколько минут смотрел по сторонам. Было тепло, но шел дождь. Он вошел через черный ход в дом, прихватив с собой продукты, купленные по дороге.
Джози, как всегда, суетилась на кухне, а Хитчинс привычно подошел обнюхать его.
- Эй, малыш. - Мужчина улыбнулся псу и повернулся к Джози. - Что случилось?
- Спасибо, что приехал, Раф. - Экономка вытерла руки кухонным полотенцем. - Мы по тебе скучали.
Он кивнул на пакеты.
- Я заехал в магазин по дороге, накупил всяких вкусностей.
- Ты слишком добр к нам! - воскликнула Джози, заглядывая в пакет. - О, семга! Может быть, мне удастся уговорить Элинор поесть хоть немного.
- Она не ест? - забеспокоился Раф.
- Очень мало. Элинор утверждает, что это всего лишь простуда, но я уверена, она подхватила грипп.
- Тогда почему ты не вызовешь врача?
- Я вызывала. Он приехал, но Элинор отказалась впустить его к себе. Сказала, чтобы я не совала нос не в свои дела и, если ей потребуется доктор, она сама его вызовет.
- Да уж, упрямства ей не занимать!
- Ты единственный, к кому она прислушивается. Может, Элинор не всегда показывает это, но она очень гордится тобой, Раф.
- Ты знала, что бабушка повесила мои картины в кабинете?
- Да, но Элинор запретила мне говорить об этом и…
- И ты сохранила все в секрете. А когда бабушка собиралась рассказать мне о них? И почему развесила их именно в тот день?
- Не знаю. - Очевидно, Джози была удивлена не меньше Рафа. - Возможно, потому, что ты был приглашен на ужин.
Мужчина покачал головой.
- А кто развешивал картины? Только не говори, что ты сама передвигала полки с книгами и все остальное, потому что я все равно не поверю. - Раф нахмурился. - Кэри?
- Боже мой, нет! Кэри о них ничего не знает. Сомневаюсь, что он бы согласился помочь. Элинор позвала Джема Хелфорда с сыном. Они приехали утром в субботу и за три часа все развесили.
- Но зачем?
- Спроси Элинор. - Джози вернулась к пакетам с едой. - О, Раф, сколько мы тебе должны?
- Забудь, - махнул рукой мужчина. - Где бабушка? В библиотеке, как обычно?
- Вообще-то она в спальне. Элинор теперь встает очень поздно. А иногда и вовсе весь день проводит в постели.
- Ты справляешься? Ведь тебе приходится то и дело бегать вверх-вниз по лестнице.
- Мне это полезно. Кроме того, если я и бегаю, то не по просьбе Элинор. Она ничего не требует. Даже еды.
- Черт! - выругался Раф. Дела обстояли хуже, чем он ожидал. И мужчина почувствовал себя виноватым, что не приехал раньше.
Он одним махом преодолел лестницу, остановившись перед спальней бабушки, чтобы отдышаться, потом постучал.
Некоторое время из комнаты не раздавалось ни звука, затем слабый голос позвал:
- Входи, Рафаэль. Если хочешь.
Мужчина не обратил внимания на последнюю фразу. Он не позволит упрямице так просто избавиться от него. Раф нацепил на лицо дежурную улыбку и вошел в комнату.
- Привет, бабуля, - поздоровался он. - Знаешь, который сейчас час?
Раф говорил с легкостью, но вид леди Элинор шокировал его. Она была очень бледна, ее волосы, которые всегда казались темнее, чем того требовали годы, поседели. Сейчас леди Элинор выглядела на все свои восемьдесят лет. У Рафа сжалось сердце.
- Кажется, уже за полдень, - отозвалась пожилая леди. - Зачем ты приехал, Рафаэль? Тебе, по-моему, все равно, как я себя чувствую.
- Это неправда, бабушка. Кстати, почему ты сама не позвонила и не сказала, что хочешь меня видеть?
- И услышать, что ты не желаешь тратить время на визит к старухе, которую презираешь? Нет уж.
- Я не презираю тебя, бабушка, - возразил Раф. - С чего ты взяла?
Леди Элинор отвернулась к окну.
- А что мне еще думать после того, как ты ни словом не обмолвился о маленькой выставке, которую я устроила для вас с Джульет? Я решила, что ты обижен на меня и поэтому не приезжаешь. Ты тогда уехал, даже не попрощавшись и не поблагодарив меня за мою доброту.
- Твою доброту? - не выдержал Раф. - Нет ничего доброго в том, чтобы заставить меня предстать перед картинами, которые, как я думал, давно проданы. И с каких это пор у тебя есть картины моей матери? Когда мама умерла, ты говорила, что они все или потерялись, или испорчены.
- Когда Кристина покончила с собой, хочешь сказать? - уточнила леди Элинор. - Да, Рафаэль, именно так и было. Как, по-твоему, я себя чувствовала, когда это произошло? Кристина моя дочь. Я любила ее. А она спуталась с итальянским фермером, который так плохо с ней обращался, что она вынуждена была пуститься в бега.
- Это неправда!
- Боюсь, ты ошибаешься.
- Нет. То есть… я знал, что отец иногда плохо обращался с мамой. Я помню, как они ссорились часами, но… мама не могла покончить с собой. Она… упала. С балкона в отеле.
- Эту версию я придумала сама. Ты был чувствительным ребенком, и я не знала, как ты воспримешь известие, что твоя мама покончила с собой. Долгие годы я думала, что так и умру с этим секретом. Но теперь ты уже взрослый мужчина, а я слишком стара, чтобы нести на своих плечах такой груз.
- Мама убила себя из-за отца? Это ты пытаешься мне сказать? - резко спросил Раф.
- Нет, Рафаэль. - Леди Элинор вздохнула. - У Кристины почти не было денег. Она забрала тебя и улетела в Швейцарию. Но, к сожалению, начала пить. Кристина почти ничего не писала, а денег становилось все меньше. Однажды она вышла на балкон номера в отеле и просто шагнула в темноту.
- Значит, мама все-таки упала.
- Да. Но сделала это осознанно. Кристина написала мне письмо. Оно пришло в Англию через два дня после ее смерти. В письме она просила меня воспитать тебя.
- Поэтому ты никогда меня не любила?