Любовь это не иллюзия - Джанель Денисон 4 стр.


"Ты, кажется, увлекаешься симпатичным бельем. Позволь рассказать тебе о моей фантазии: на тебе черный пояс с подвязками, чулки и шелестящие трусики под откровенным коротеньким платьицем. Сейчас ночь, и, хотя вокруг люди, никто не видит нас в нашем укромном уголке, как я ласкаю гладкую упругую кожу твоих бедер в том месте, где заканчиваются чулки, проникаю рукой в твое мягкое, горячее, чувственное лоно.

Помни о моей фантазии…

Всегда твой,

Грэй"

Мэрайа застонала. Лицо ее горело от возбуждающих слов Грэя. Инстинкты обострились, она испытывала неодолимое желание. Безжалостный, он знал, где ее слабое место.

- Неплохо, а? - улыбаясь, спросила Джейд.

Мэрайа кивнула и напрягла бедра, пытаясь уменьшить боль внутри.

Джейд делала попытки заглянуть в карточку, но Мэрайа быстро спрятала ее в конверт. Джейд надулась.

- Не поделишься?

Мэрайа покачала головой, все еще не в состоянии говорить. Она откашлялась и подвинула к себе коробку, пытаясь изо всех сил освободиться от эротических фантазий Грэя.

- Что мне делать со всем этим, с цветами? - Она ничего не могла больше придумать.

- Наслаждайся, - Джейд поплыла к двери, - потому что долго это не будет продолжаться.

Грэй узнал этот голодный блеск в глазах спутника Мэрайи, взгляд хищника, говоривший мужскому населению о том, что он собирается добиться удачи с женщиной, которая держит его под руку. Если они еще не спали вместе, - а Грэй думал, что едва ли это произошло, судя по напряжению Мэрайи, стоявшей рядом с высоким блондином, - то мистер планировал осуществить это сегодня вечером.

Только если я не предотвращу это, подумал Грэй, подавляя первобытное желание заехать кулаком в лицо адвокату.

Грэй начал наблюдать за ними. Он не мог оторвать глаз от Мэрайи. Облегающее тело черное кружево на подкладке казалось прозрачным, охватывая все его изгибы от груди до середины бедер. Короткие рукава оставляли обнаженными плечи, подчеркивая выпуклость груди; зубчатый подол, длинные ноги в прозрачных чулках.

Спутник наклонился к Мэрайе и что-то сказал. Она откинула голову и улыбнулась. Ее шелковые волосы метнулись волной и облаком легли вокруг лица. Адвокат прижал руку к спине девушки и провел ее на несколько шагов вперед.

При виде этого интимного жеста у Грэя скрутило желудок, и он засунул стиснутые кулаки в карманы.

- Выглядит потрясающе, а? - ехидно спросила сестра Мэрайи.

Грэй бросил на Джейд злой взгляд.

- Ты портишь ее.

Джейд расхохоталась достаточно громко, чтобы привлечь внимание стоявших рядом мужчин.

- А это так здорово. Моя сестричка-пуританка проклюнулась из своего кокона.

Грэй проворчал в ответ такое, что могло бы опалить уши Джейд, если бы та расслышала.

Она остановила проходившего мимо официанта и взяла бокал шампанского. Сделав глоток, посмотрела на Грэя.

- Ты хочешь сказать, тебе не нравится ее новый образ?

- Мне она очень нравилась такой, какой была раньше, до того, как ты решила стать для нее феей из сказки.

Джейд усмехнулась.

- Ей необходимо было внести кое-какие изменения в свой образ, особенно если она хочет иметь мужа.

Грэй оглянулся в поисках официанта. Ему срочно потребовалось выпить.

- Удивлен, что ты не составила список холостяков, выстроившихся в очередь за ней, - сухо прокомментировал он.

Джейд указала в сторону сестры.

- Я думаю, Ричард неплохой улов, но с Мэрайей сейчас непросто.

- Ты организовала это сама?

Джейд пожала плечами и допила шампанское.

- Джейд, я сейчас удавлю тебя.

- Ну-у-у, - протянула она, хлопая ресницами, - уж очень я нравлюсь тебе.

Несмотря на ее наглость и острый язычок, она была ему симпатична. Только ей нужен был мужчина, который бы немного ее "смягчил".

Джейд положила ладонь на его руку и заговорила проникновенным голосом:

- Грэй, Мэрайа сходит с ума по тебе, лгать не буду, но, если ты не собираешься жениться на ней, тебе надо отпустить ее.

Не мог он сделать это, хоть и знал, что Джейд права. Мысль о том, чтобы никогда не видеть больше Мэрайю, была равносильна тому, чтобы вырвать сердце из своей груди.

- Думаю, не познакомиться ли мне с ее новым кавалером. - Одарив Джейд улыбкой, Грэй уверенным шагом направился к Мэрайе.

Мэрайа увидела приближающегося Грэя. По лицу ее скользнуло удивление, сменившееся усталостью: в ней словно боролись противоречивые чувства.

Гости, поздравив хозяев, рассаживались за обеденным столом. Грэй уже почти подошел к Мэрайе, когда вдруг его заметил Джим. Грэй не мог игнорировать виновника торжества.

Он поздоровался за руку со стариком, следя за удаляющейся Мэрайей. Что-то мелькнуло на ее левой лодыжке. Горный хрусталь. Грэй возликовал.

Объявили приглашение к столу. Грэя усадили рядом с молодой женщиной, которая сразу принялась за него, явно давая понять, что она одинока, доступна и весьма им заинтересована, несмотря на его намеки, что он не заинтересован.

Как только убрали десертные тарелки, Грэй извинился, игнорируя разочарованные надутые губы женщины.

Грэй ходил минут десять, прочесывая пеструю толпу в поисках Мэрайи. Наконец он заметил ее со спутником в затемненной части балкона. Огромная пальма в кадке с мигающими огоньками тускло освещала уединившуюся парочку. Мужчина нежно поглаживал щеку девушки.

- Мэрайа? - Грэй приблизился. Мужчина отпрянул от нее.

Сначала на ее лице было удивление, затем облегчение. Она вышла из тени на освещенное место. Блондин обернулся и, прищурившись, оглядел Грэя, несомненно, испытывая раздражение.

Грэй, не обращая на него внимания, одарил Мэрайю широкой ухмылкой.

- Очень рад видеть тебя. Кажется, прошла вечность после нашей встречи, да? Вижу, мой заказ выполнили, - добавил он небрежным тоном.

- Я… я получила его. Спасибо.

- Всякий раз, когда слышу тебя, испытываю редкое наслаждение. - Он повернулся к блондину и с приятной улыбкой протянул руку: - Не думаю, что мы раньше встречались. Грэй Николс, близкий друг Мэрайи.

- Ричард Сойер. Приятно познакомиться. - Мужчина неохотно пожал руку Грэя. - Друг Мэрайи - мой друг.

И что Мэрайа нашла в нем? Брачное предложение? При этой мысли его передернуло.

- Ты ведь не возражаешь, если я украду Мэрайю на пару минут потанцевать? - спросил Грэй так, что Ричард не мог отказать, чтобы не показаться ревнивым любовником. - Хочется вспомнить старые времена.

Ричард натянуто улыбнулся.

- Думаю, что на один коротенький танец я могу ее отпустить.

- Я приведу ее в целости и сохранности, не волнуйся.

И повел молчаливую и явно сердитую Мэрайю к танцевальной площадке. Звучала медленная музыка, и он притянул партнершу к себе, наслаждаясь ощущением мягкого роскошного тела, и пьянящим ароматом духов.

Мэрайа отказывалась смотреть на Грэя, и он заметил, что губы ее сжаты в злую узкую линию.

- Не думала же ты, что навсегда избавишься от меня? Неужели нельзя потанцевать?

Мэрайа одарила его ледяным взглядом.

- Если ты заметил, я здесь не одна.

- О, прекрасно заметил!

- Но это не остановило тебя, и ты разыграл настоящее сражение самцов.

По мере того как они танцевали, она расслабилась и вскоре непринужденно обнимала Грэя.

- Я приехала на прием с Ричардом. Мне не стоит танцевать с другими. - Звучало это так, будто она убеждала себя.

- Кажется, мистер Сойер не скучает в одиночестве. - И Грэй посмотрел налево. Мэрайа проследила за его взглядом. Агрессивная дама, бывшая соседка Грэя за столом, теперь усиленно работала над Ричардом, который совсем не возражал против ее присутствия.

- Едва ли я могу упрекать его после того, что ты только что вытворял. - В глазах Мэрайи отражалась борьба эмоций. - С каких пор ты стал таким бессердечным?

- Я в отчаянии, - искренне признался он мягким голосом. - Когда твой вкус на мужчин мог так резко измениться в худшую сторону?

Мэрайа попыталась отстраниться, но Грэй не ослабил хватку.

- С кем я встречаюсь, тебя не касается.

- Ричард - объект охоты с целью замужества?

В ее глазах мелькнула боль.

- Не на тебя же охотятся. Так что успокойся!

Самое ужасно, что он заслужил такое к себе отношение, но радости от этого было мало. Медленный танец закончился, и зазвучала быстрая музыка. Мэрайа слегка оттолкнула его, он выпустил ее и смотрел, как она удаляется: голова высоко поднята, спина прямая. Взгляд его скользнул ниже, и Грэя резко обдало волной жара. Какой мужчина в здравом уме мог упустить такую женщину?

Мэрайа вышла на веранду, выходившую в сад. Найдя укромное затененное место, она глубоко вздохнула.

И потом еще долго никак не могла избавиться от дрожи во всем теле. Что за черт, Грэй до сих пор возбуждает ее!

- Ну, так как, вы с адвокатом уже спали вместе?

Услышав знакомый низкий голос, Мэрайа вздрогнула. Этот мужчина не мог смириться с тем, что его отвергли. Хватка у него, как у питбультерьера.

- Тебя это не касается. - Она даже не обернулась.

Его руки легли на перила по обеим сторонам от Мэрайи. Спиной, бедрами ощущала она его нависшее над ней тело. Пульс участился, теплота разлилась по венам. Она изо всех сил сопротивлялась желанию откинуться и очутиться в его объятиях.

Грэй наклонился к самому ее уху и произнес низким хриплым голосом.

- Предполагаю, что нет, но не из-за отсутствия желания мистера Сойера.

Мэрайа была поражена его проницательностью. Их укромное место и его близость волновали ее, она пыталась отыскать в себе остатки мужества, чтобы прекратить это безумие.

- Конечно, он собирается совершить этот подвиг сегодня вечером, когда отвезет тебя домой.

Мэрайа повернулась, язвительный ответ был готов сорваться с ее губ, но тут же испарился, когда она поймала взгляд Грэя. В лунном свете блеснули его золотисто-карие глаза, соблазняющие, горячие, дикие.

Она поежилась, так как хорошо знала этот взгляд.

Грэй медленно погладил ее по волосам, скользнул по полуоткрытым губам, по обнаженной груди, приподнятой корсетом платья, и вновь посмотрел ей в глаза. Хитрая улыбка мелькнула на его губах.

- Кстати, сегодня ты выглядишь умопомрачительно.

Необычная слабость разлилась по всему ее телу.

- Грэй, ты должен прекратить это, - прошептала она. Потому что у меня нет сил сопротивляться тебе, говорил ее взгляд.

- Не могу. - Он схватил ее за руки и увлек в затемненный скрытый угол веранды. Быстрее, чем она успела сообразить, он притянул ее к себе, рука скользнула по колену, по бедру и все выше, выше…

Мэрайа задохнулась, но не могла и пошевелиться.

- Грэй, что ты делаешь?

Но было и так очевидно, чем он занимался. Его палец прошел по эластичной ленте ее чулка и по атласной подвязке пояса, который он купил ей.

Улыбка его светилась подлинным грехом высочайшей пробы.

- Помни о моей фантазии…

Глава четвертая

Помни о моей фантазии…

Надевая подаренное Грэем белье, Мэрайа знала, что он ожидал этого.

Голоса вокруг и льющаяся из окон музыка стали звучать все глуше и глуше. Мир вокруг Мэрайи таял, остались только они одни с Грэем в укромном алькове.

- Грэй…

Она не могла поверить своим ушам: ее голос был полон неистового желания.

- Шшш, детка, - прошептал он, лаская ее шею теплыми влажными губами. Его пальцы скользнули за края ее трусиков и потянули их вниз.

Грэй больше ничего не сказал, но им никогда не требовалось говорить что-нибудь друг другу в таких случаях. Он провел руками по изгибам ее бедер и талии, поднимая ее платье. Обнаженное тело обдало холодным воздухом. Руки Грэя скользили по ее груди и затем потянули вниз рукава платья. Ее роскошные груди заколыхались перед его глазами.

Он увлажнил палец и прикоснулся к ее набухшему соску. Прежде чем она успела вскрикнуть, рот его накрыл ее губы в глубоком поцелуе, отчего у нее закружилась голова. Язык Грэя прикоснулся к ее языку, руки мяли и ласкали ее груди. Ногой он широко развел ее ноги, и его плоть стала увеличиваться между их прижатыми друг к другу телами.

Она хотела его, несмотря на то, что их в любую минуту могли обнаружить. Тело Мэрайи вздрагивало от желания, она почувствовала внутри горячую влагу, там, где вновь были его пальцы, проникавшие все глубже.

Теперь Грэй ласкал ее так, что она вскрикнула, но он приглушил страстный крик поцелуем.

Испытывая нестерпимую потребность прикоснуться к нему, она провела рукой под его смокингом, сжала отвердевшую плоть. Его тяжелое сердцебиение смешивалось с ее прерывистым пульсом. Она жаждала, чтобы он проник в нее. Если бы кто-нибудь проходил мимо, то увидел бы пару в любовном объятии, даже не догадываясь о том, как далеко они зашли.

Восхитительные картины, рожденные воображением, скольжение его пальцев по шелковистой коже и невероятные поцелуи уничтожили последние ее бастионы. Тело Мэрайи охватили конвульсии экстаза, и она застонала.

Теперь она знала, чем заканчивается эта фантазия.

Грэй осторожно оборвал поцелуй и положил голову Мэрайи себе на плечо, пока девушка не стала дышать ровно. Его собственное дыхание было прерывистым. Грэй поглаживал ее волосы и спину. Шепча успокаивающие слова, он не обращал внимания на свое желание, настойчиво влекшее его к ее лону.

С нежностью, тронувшей сердце Мэрайи, Грэй привел в порядок ее платье и расправил подол. Провел пальцем по ее нижней губе, слегка припухшей и влажной от его неистовых поцелуев.

- Спокойной ночи, дорогая, - прошептал он хрипло. Засунув руки в карманы, он повернулся к по боковой лестнице веранды и исчез в ночи.

Мэрайа долго смотрела в его сторону. Пораженная и ничего не соображающая, она попыталась унять дрожь, все еще сотрясавшую ее тело. На дрожащих ногах она вышла из затемненного угла, подошла к перилам и вцепилась в холодный металл.

Ее душили слезы гнева и разочарования.

- Черт тебя подери, - с ненавистью прошептала она.

Грэй специально соблазнил ее. Он пометил ее, словно она была его собственностью, оставил на ней свое клеймо, чтобы другой мужчина не прикоснулся к ней. Если бы он все еще был рядом, она бы дала ему пощечину.

Ты тоже хороша. Даже и не пыталась сопротивляться ему.

В это мгновение чьи-то руки тяжело опустились на ее бедра. Она резко обернулась, но у щеки мужчины рука ее замерла. Это был Ричард. Мэрайа дернулась назад, ужаснувшись тому, что она только что чуть не сделала.

Он был тоже удивлен.

- Эй, это всего лишь я. - Ричард сильнее ухватился за ее талию.

- Я… я прошу прощения. - Мэрайа попыталась освободиться, но у него были стальные объятия. Чуть не отдирая его пальцы от себя, она поняла, что попалась. - Ты напугал меня.

- Я не хотел. - Он медленно притягивал ее к себе, в глазах его сверкала похоть. - А я думал, куда ты подевалась.

Мэрайей овладела паника. План Грэя сработал. При мысли о другом мужчине, прикасающемся к ней, она готова была бежать, хотя она никогда и не думала, что они с Ричардом станут настолько близки.

- Ричард. - В этот момент она испуганно вздрогнула, потому что он накрыл ее грудь руками.

- Нравится? - Он явно ошибочно принял ее испуг за удовольствие. - Как насчет того, чтобы пройтись по саду и найти местечко, чтобы побыть вдвоем?

Лицо ее исказилось гримасой. Она очень спокойно убрала его руки со своей груди.

- Если не возражаешь, я, пожалуй, поеду.

- Отлично, - с воодушевлением воскликнул он, проводя рукой по ее ягодицам и сжимая их. Он раздевал ее взглядом. - К тебе или ко мне?

Мэрайа увернулась.

- Ко мне. У меня сильнейшая головная боль.

Легкие жгло, мышцы икр и бедер напрягались при каждом шаге. Последняя миля до дома всегда была самой тяжелой. Обычно рядом с ней был Грэй, подгонявший ее и не позволявший сдаваться, но те дни были давно в прошлом. По выходным теперь она бегала трусцой одна.

Свернув на пешеходную дорожку через парк и удаляясь от дома, Мэрайа глубоко вздохнула и попыталась избавиться от гнева и напряжения, охвативших ее. После возмутительного поведения Грэя прошлой ночью, ее ответа на это и идиотского приставания Ричарда по пути домой она больше ничего не хотела, кроме тишины и спокойствия.

Внезапно она услышала приближавшегося бегуна. Ей не надо было оглядываться, чтобы понять, кто это.

- Доброе утро, прелесть моя.

Стиснув зубы, она увеличила шаг.

- Симпатичный денек, не думаешь?

Был, пока не появился ты.

Низкий хохот прокатился по ее нервам, и вновь он был рядом с ней.

Она все еще надеялась, что, если не будет отвечать ему, то он оставит ее в покое.

Этого не случилось. Грэй был в отличном расположении духа.

- Ты знаешь, дела у тебя улучшаются, - сказал он. - Обычно к этому времени ты уже валилась на обочину.

Не удержавшись от соблазна, Мэрайа подставила ему подножку, и он плюхнулся на землю.

Довольная собой, Мэрайа отбежала в сторону и сладчайшим голоском воскликнула:

- Боже, Грэй, с каких пор ты стал таким неуклюжим?

Быстрее пантеры он вскочил на ноги. Решительный взгляд говорил о многом. Сердце Мэрайи подпрыгнуло, она повернулась и помчалась от него изо всех сил.

Но разве от него убежишь? Уже через пару секунд он обхватил ее за талию. Она потеряла равновесие, взвизгнула, покачнулась и упала, увлекая его за собой. Он подхватил ее голову, чтобы она не ударилась.

Мэрайа почувствовала тяжесть его тела, скользкого от пота. Его грудь с силой надавила на ее груди, его мускусный запах проникал в ее легкие с каждым вздохом. Жар, исходивший от него, угрожал поглотить ее полностью. Она попыталась освободиться.

Грэй приподнял бровь и усмехнулся.

- Неуклюжий, да? А с каких пор у тебе появился такой замечательный ротик?

Взгляд его потемнел, и Мэрайа испугалась. Если она срочно не сделает что-нибудь, он поцелует ее, а как только это случится, она за себя не отвечает.

Запустив пальцы в его густые влажные волосы, она мягко, но уверенно оттянула назад его голову.

- Быстренько слезай с меня, иначе я закричу.

Его рот искривился в улыбке.

- Кто-то сегодня встал не с той ноги? - протянул он хрипло. - Или не с той кровати?

- У-би-рай-ся. - В ее голосе слышалось предупреждение.

Медленно, ох, как медленно он поднялся на ноги, затем предложил ей руку. Она в ярости отбросила ее.

- Ты еще имеешь наглость! - Тут она дала себе волю и нанесла ему удар в грудь. Кулак Мэрайи отскочил от каменной мышцы. Грэй даже не поморщился.

- Если ты еще раз прикоснешься ко мне, я не отвечаю за свои действия.

Нахмурившись, он потер то место, куда она нанесла удар.

- Ты бесишься из-за вчерашнего?

Вскрикнув, Мэрайа побежала прочь, боясь, что не сдержит себя и накинется на него с кулаками.

- Быстро соображаешь, Николс!

Он догнал ее, но благоразумно не стал к ней прикасаться.

- Что я сделал?

Мэрайа остановилась. Она еще тяжело дышала от бега.

- Ты хорошо знаешь, что ты сделал! Ты вел вчера себя по-идиотски.

- Ах, это… - Его голос был одновременно и грубым, и сексуальным, улыбка искривила его губы.

Назад Дальше