- Намек понял, - хмыкнул Гарри. - Можешь поверить, я очень хочу помочь тебе выкарабкаться.
Элен остановила джип на оживленном пятачке перед пекарней, видеосалоном и парикмахерской.
- Чем занимается твоя мать? - спросил Гарри, выходя из машины с коробкой в руках.
- Делает прически в "Большой волне", - с гордостью сообщила Элен. - За последние пару лет она подбросила нам массу клиентов. Женщины любят поболтать, а Мардж Кэрролл не пропускает ни слова. Гордые мамаши начинают хвастать невестами, едва сев в кресло, а у мамы всегда наготове наша визитка. - Отметив одобрительное понимание на лице Гарри, Элен повела его внутрь.
Декор - черно-белая плитка и розовая керамика - был шиком моды лет тридцать назад. По проходу к ним шла Мардж в просторной черной рубахе и полосатых леггинсах, светловолосая и такая же изящная, как дочь. Оказывается, это она была запечатлена невестой на одной из фотографий в магазине.
- Где Марк? - спросила Мардж, не спуская глаз с Гарри.
Элен обняла мать и объяснила ситуацию.
- Мои малыши вечно что-нибудь придумают. Все уладится. - Она протянула руку Гарри. - Вот не ожидала увидеть вас вместе. Вчера вечером Элен была очень зла на вас из-за пленки. И Бад, ее отец, тоже. Чуть весь свой порошок не рассыпал!
- Ма, пожалуйста. Гарри это неинтересно.
Гарри тепло поздоровался с Мардж. Семья, похоже, дружная и веселая.
- Я привезла овощечистки для Коры Тремейн, - сменила тему Элен.
- Я как раз мою ей голову, - сказала Мардж. - Кора! Овощечистки прибыли!
Кора Тремейн извлекла свое пухлое тело из кресла и в хлопающем пластиковом слюнявчике двинулась по проходу.
- Она выходит замуж второй раз, - шепнула Мардж Гарри. - Так что овощечистки будут очень полезным сувениром.
Кора протиснулась мимо них, открыла коробку и извлекла одну из овощечисток. Рассмотрев черную надпись на белом пластике, она, удовлетворенная, швырнула ее обратно.
- Выглядит хорошо.
- Я так рада! - воодушевилась Элен. Но Кора нахмурилась.
- Рада случаю поговорить с вами, юная леди. Я хочу, чтобы вы поняли мою позицию. Я хочу, чтобы вы не появлялись ни в церкви, ни на свадьбе.
Элен вспыхнула под взглядами из кресел.
- Миссис Тремейн, история в газете - шутка. Я не похищаю мужчин!
- А рядом с вами не доказательство стоит?
- Уверяю вас, мэм, Элен ни у кого меня не крала, - вступился Гарри.
- Не люблю азартные игры, - настаивала невеста. - Мой мужик сделан из плоти и крови и в женщинах толк знает. - Она погрозила Элен пальцем. - Если вы сумели вырвать мужчину из рук Сабрины Торн, какие шансы у меня?
- Не волнуйтесь, я и на десять миль не подойду, - спокойно пообещала Элен. - Я все проверю по телефону, а руководить на месте будет Марк.
Кора Тремейн, судорожно вздохнув, кивнула мокрой головой и наконец произнесла:
- Очень хорошо.
Мардж отправила ее обратно в кресло и, целуя дочь, шепнула:
- Кому он нужен, ее старый толстяк?
- Это было ужасно, - сказал Гарри, вернувшись в машину.
- Я привыкла к вздорным матронам, - ответила Элен, глядя на дорогу. Но сжатые зубы и побелевшие костяшки пальцев на руле говорили иное. Нелегко из чудо-консультанта превратиться в похитительницу женихов. Гарри предпочел бы видеть ее счастливой, но в нынешнем состоянии она согласится скорее на план Стюарта.
- Куда же теперь? - бодро поинтересовался он.
- Выяснить насчет румбы, - повеселев, ответила Элен.
Гарри успел забыть о существовании баров такого низкого пошиба, но в центре Лос-Анджелеса они встречались на каждом шагу. Этот назывался "У Вуди". Гарри крепко держал Элен за руку, пробираясь в дымном полумраке. Пахло здесь гораздо хуже, чем в "Большой волне".
- И часто ты ищешь праздничные оркестры в подобных местах? - спросил он с неодобрением.
Элен вскарабкалась на деревянный табурет у стойки.
- Обычно такой разведкой занимается Марк.
- У вас правильное распределение обязанностей, - сказал Гарри, которому очень не нравилось, что все мужчины беспардонно глазеют на его спутницу, одетую в белоснежные шорты и красный шелковый топик.
- Мы сюда ненадолго, - успокоила Элен, касаясь тяжелого кулака Гарри на латунном поручне стойки. - Марк подслушал, как студенты на пляже хвалили здешний бэнд, и решил, что надо проверить, так ли хороши эти ребята.
- Если они способны играть на свадьбах, то почему опустились так низко? - спросил Гарри.
- Может быть, ради заработка. Видишь ли, Гарри, ты так привык иметь дело с богачами, что забыл, как трудно бывает пробиться безымянным талантам.
- Наверно, ты права. И все-таки мир богатых - это безумный мир. Некоторые из моих клиентов полные бездари.
Когда бармен принес им прохладительные напитки, Элен уточнила, играет ли сегодня бэнд. Лысеющий толстяк указал на дальний угол, где трое ребят в бархатных леопардовых трико пробирались с музыкальными инструментами к эстраде.
Они начали с нескольких лучших мелодий последних трех десятилетий, включая попурри из хитов Элвиса.
- По-моему, не особенно, - сказал Гарри на ухо Элен.
- Чересчур сексуальны для моей клиентуры.
Гарри решил, что они уходят, но Элен, покопавшись в сумочке, извлекла ручку, нацарапала записку на салфетке и протянула ее вместе с парой долларов бармену. Тот передал послание музыкантам, и певец кивнул в сторону стойки.
- Что ты собираешься делать?
- Пользуюсь предлогом потанцевать с тобой, - игриво шепнула она. - Хочу пообниматься без песка в трусиках.
Когда певец, имитируя чувство, запел сентиментальную балладу, Гарри повел Элен на пустую площадку. Они обнялись, прижались друг к другу. Гарри спрятал лицо в ее пахнущих фруктовым шампунем волосах и забыл обо всем вокруг.
- Ты волшебница, мисс Желание, - пробормотал он. - Куда-то отошли все беды и заботы.
Она подняла голову, с улыбкой глядя ему в глаза.
- Ты тоже спасаешь меня. Я взбесилась из-за этой истории и ждала поганого дня. И вот - даже надежды проснулись.
- Твое спасение еще не завершено. Только подумать, ты собиралась идти сюда одна!
- Прекрати говорить как муж, - поморщилась Элен.
Получится ли? Сейчас Гарри мог думать только о том, как защитить ее от газетных волков и волков дешевых забегаловок.
- Тебе не хочется спрятаться здесь навсегда или хотя бы на то время, пока уляжется шумиха? - спросила Элен. - Это стало бы нашим местом.
- Нет, милая, это невозможно, - хмыкнул он.
- Почему?
- В нашем месте я хотел бы быть уверенным, что стаканы помыты, а парни не раздевают глазами мою девушку.
- Гарри, ты же отрезаешь нас от половины города!
- Значит, осталось избавиться от второй половины.
Глава десятая
- Марки, это ты, плутишка?
- Нет, буля, это я, Элли, - с облегчением ответила бабушке Элен. Они с Гарри уже несколько минут стучали в ее пригородный дом.
- Придержи лошадей, дорогая. Дай я открою.
Гарри пытался рассмотреть сквозь затянутую сеткой дверь высокую фигуру в острых солнечных лучах. Старуха передвигалась с помощью палки. Дрожащей рукой она сняла крючок с двери.
Элен вошла и затащила в дом Гарри.
- Мы уже начали волноваться.
- Я досматривала шоу, - заявила Лил, не сомневаясь в весомости причины. - Знаешь, эти тридцатиминутные коммерческие. О нержавеющих сковородках. - Она уставилась в пространство. - Не купить ли и мне такой набор?
- У тебя уйма сковородок, буля. - Элен раскрыла объятия. - Ты не рада меня видеть?
- Ты никогда не приходила по пятницам, девочка, - сказала Лил, позволяя малышке внучке обнять себя. - Я ждала Марки.
- Мы с Марком сегодня обменялись работами, - весело объяснила Элен, присматриваясь к облаченной в просторное розовое платье старухе. Отцова мать выглядела хорошо.
- А какой от тебя толк в пятницу? - заявила Лил и повернула седую голову к Гарри. - А это кто?
- Гарри Мастерс, - представился он, бережно пожимая ее морщинистую руку своей сильной и теплой рукой. - Рад познакомиться…
- Парень из бульварной газетенки, - объявила она. - Вот ты кто!
- Буля! - воскликнула Элен. - И ты?..
- Я покупаю лекарство от давления там же, где Бад - свой порошок для ног, - объяснила Лил. - Аптекарь передал бесплатный экземпляр с посыльным. Он ценит покупательницу, которая берет у него столько отравы по таким ценам.
- Там все переврано! - взмолилась Элен.
- Следовало ожидать, если замешана Ава.
- Буля смотрит "Беспокойные сердца", - пояснила Элен.
Карие глаза Лил воинственно блеснули.
- Девяностолетняя леди, Гарри, даже хорошо сохранившаяся, должна иметь хотя бы пару недостатков. Я смотрю мыльные оперы, выкуриваю одну сигарету в день, после ленча, и выпиваю рюмку сухого шерри, пока смотрю "Колесо фортуны" по вечерам. Что касается Сабрины, я называю ее сценическим именем, потому что это ее злит. Люблю злить испорченных людей. Ты испорчен, Гарри?
От улыбки сделалась заметнее ямочка на его подбородке.
- Пожалуй, в некоторых отношениях - да.
- В статье говорится, что ты занимаешься инвестициями.
- Здесь они не соврали.
- Ладно, проходите на кухню, - пригласила Лил. - Я испекла там печенье и сделала лимонад. - Она прошествовала вперед, стуча палкой по старому деревянному полу.
- Это она все для Марка, - тихо пожаловалась Элен.
- Со слухом у меня все в порядке, - рассмеялась Лил. - Я вас одинаково люблю - в любой день, кроме пятницы!
Лил пригласила их сесть за старый стол-книжку, но Элен подошла к окну и выглянула во двор.
- Тебе бы сегодня прогуляться по солнышку. Марк планировал тебя куда-нибудь вывезти? За покупками? В парк?
- Если хочешь знать правду, он должен был поработать на участке, - призналась Лил.
- Я думала, это делают соседские дети, - удивилась Элен.
- Эта семья переехала, и Марк выделил мне день в неделю.
- Неудивительно, что ты ждала его, - улыбнулась Элен.
Лил показала на стеклянный кувшин с желтой жидкостью и большое блюдо с тремя сортами домашнего печенья.
- Слава Богу, Марки еще так наивен, что работает за эту малость.
Элен отвернулась, пряча улыбку. Марк и в младенчестве не был наивен! Но сама мысль, что любимая буленька стряпала для них, была для внуков непреодолимым соблазном.
Гарри думал о том же, ностальгически вспоминая родительский дом. Сколько лет он не работал во дворе? В детстве он трудился на ферме, а теперь всячески избегал пачкать руки. Но домашняя стряпня… какой же здравомыслящий внук устоит?
- Я могу подстричь траву, - предложил он. Обе женщины изумленно обернулись. - И кусты. - Он присоединился к ним у окна, осматривая усадьбу. - И даже прополоть огород.
Лил отступила, рассматривая костюм от дорогого мастера и итальянские туфли.
- Хм, сам факт, что ты способен узнать огород с такого расстояния, обнадеживает. Но, мальчик, в чем ты будешь работать?
- А у тебя ничего нет? - спросила Элен. - Марковых одежек?
- Дай-ка я посмотрю, - с готовностью кивнула Лил.
Десять минут спустя Элен тихонько посмеивалась, разыскивая вместе с преображенным Гарри садовый инвентарь в гараже.
- Дедуля Джон не часто позволял себе такой дикий наряд, - сказала она, имея в виду просторную гавайку и шорты до колен со множеством объемистых карманов в сочетании с элегантными туфлями Гарри. - Буля избавилась от большинства одежды после его смерти, но не смогла расстаться с вещами, в которых он путешествовал по морю.
- У всех свои странности, - сказал Гарри, поддергивая сползающие шорты.
- Как бы я хотела сейчас переодеться в свои шорты и топик, - призналась Элен, одергивая футболку Джона.
- Ммм, я тоже, - мечтательно сказал Гарри, целуя ее в лоб.
Элен вздохнула ему в шею.
- Редкий мужчина способен сохранить привлекательность в таком тропическом тряпье.
- Ты действительно намерен помочь бабушке?
- Конечно. Она такая милая. Мне не терпится взяться за дело.
- По-моему, ты просто хочешь снова изобразить душку садовника. - Элен заглянула, прищурившись, в его голубые глаза.
- Может быть. На минутку. - Он впился губами в ее губы, и оба почувствовали вкус лимона. Руки Гарри скользнули под футболку и сжали тонкую талию Элен.
В другое время она не решилась бы предаваться интимным ласкам в нескольких шагах от бабушки и к тому же среди бела дня. Но танец в баре был таким сексуальным аперитивом, что уж очень хотелось пригубить его еще раз.
Она задохнулась, когда блуждающие пальцы Гарри нашли ее груди. Ободренный сладостным стоном, Гарри обхватил нежные выпуклости и сам застонал, когда соски отвердели под его прикосновениями. Он снова прижал ее к себе и оторвал от пола.
- Я мог бы взять тебя прямо сейчас, - хрипло сказал он. - На этот раз я подготовился.
И это было бы изумительно. Ее тело трепетало, чувствуя, как набухает его плоть.
- Но я не готова, - призналась она. - Я не могу. У були…
Ему потребовалась вся сила воли, чтобы бережно поставить ее на бетонный пол. Оба тяжело дышали.
- Надо браться за работу, - неохотно сказала Элен.
- Что моя маленькая батрачка может делать без инструкций?
- Дать пинка в одну задницу, - с готовностью ответила она. - А также все работы по двору.
- Садовые ножницы я вам не дам, юная леди, - опасливо сообщил Гарри. - Берите-ка газонокосилку.
- Ты идешь? - лукаво спросила она, глядя, как взбугрились его шорты.
- Я догоню, - мрачно отозвался Гарри. - Только найду ножницы.
Элен весело покатила газонокосилку наружу.
- Надеюсь, когда я встречусь с садовником, он не потеряет шорты, - бросила она через плечо.
- Я тоже надеюсь, - ответил он. Следующий час они приводили в порядок двор.
Элен стригла траву, а Гарри подравнивал кусты, включая живую изгородь. Вскоре он снял рубашку, обнажив лоснящийся от пота торс.
Он так увлекся, что не заметил, когда Элен устроила бабушку на лужайке под дубом. Лишь остановившись вытереть пот со лба, он обнаружил, что женщины сидят за столом, потягивают лимонад и беззастенчиво разглядывают его.
- Достаточно, Гарри, - царственно распорядилась Лил. - Иди выпей лимонаду с печеньем.
Бросив взгляд на изгородь, Гарри решил, что она права.
- Теперь лучше, - сказала Лил, когда Гарри опустился на прохладную траву у ее ног. - Марки - сокровище, но подстригальщик из него неважный. Такой же торопыга, как его дедушка. Но ты, Гарри, парень старательный. - Она подала стакан лимонада дрожащей рукой с пятнами старческой пигментации. - Вроде Элли.
- Гарри - садовник-любитель, - веселилась Элен, передавая ему печенье.
- На самом деле, в детстве мне пришлось потрудиться в саду и огороде, - сказал Гарри, пристально осматривая двор.
- Что ты так смотришь, сынок? - поинтересовалась Лил.
Гарри не помнил, когда его в последний раз называли "сынок". Давно не звонил матери, подумал он.
- Знаете, Лил, - он наполнил стакан и снова осушил его, - не люблю сообщать дурные вести, но ваши грядки сильно заросли.
- Ты шутишь! - Она подалась вперед, вглядываясь сквозь очки в золотой оправе. - Марки сеял овощи месяц назад. Я, правда, не удосужилась сходить проверить.
- Можно это сделать сейчас, - предложил Гарри.
- Лил, ты в самом деле хочешь идти на задний двор? - забеспокоилась Элен.
- Застегни ротик, дитя. - Она ухватилась за Гарри и встала. - Не представляю, как смогу жить без собственных овощей.
Очень медленно, опираясь вместо палки на Гарри, Лил доковыляла до проволочной изгороди.
- Видите, что я имел в виду, Лил?
- Не слепая, - огрызнулась она. - И называй меня "буля". - Заметив его удивление, Лил добавила: - Человек, собравшийся привести в порядок мои грядки, заслуживает такой привилегии.
- Может быть, Гарри не… - начала протиснувшаяся между ними Элен, но заметила предостерегающий взгляд Гарри и поправилась: - А может, и да.
- Я разберусь в этом агрозверинце, - поспешил подтвердить Гарри. И, взглянув на свои пятисотдолларовые туфли, добавил. - Буля, а Джон, случаем, не оставил туфли после того круиза?
Роясь в шкафу, Элен раздумывала об удивительных метаморфозах. Гарри-садовник, Гарри - финансовый гений, Гарри-танцор и светский лев Гарри, необычайно сексапильный в дедулиных шортах. Он настоящая находка. Оставалось надеяться, что Лил не слишком его уработает. Ему еще надо проявить себя в постели.
Первоначально они планировали провести тихий вечер у него дома после деловой встречи, которую он не мог отложить. Но теперь Гарри отстранен от работы. Лишь бы у него остались силы.
Они трудились до заката. Элен взяла на себя роль подручного, предоставив опытному фермеру осторожно разрежать нежные ростки. В тихом воздухе звонок сотового телефона прозвучал инородным вторжением. Гарри напрягся.
- Как он здесь оказался, Элен? - сурово спросил он.
- Я принесла оба, - пролепетала она. - Не могу без телефона.
Гарри сегодня мог. Впервые за многие годы он не хотел говорить ни с кем, кроме присутствующих.
Оба посмотрели в сторону дуба, где Лил сидела в роли наблюдателя. Сейчас она изучала две черные коробочки, выясняя, которая из них звенит. Через пару минут ей удалось найти нужную кнопку.
Гарри взглянул на порозовевшее небо, молясь, чтобы вторжение внешнего мира ничего не испортило. Впрочем, звонящему пришлось нелегко. Лил держала телефон вверх ногами.
- Кто это? - властно поинтересовалась она. - Нет уж, молодой человек, сначала вы назовите себя… И что же, что вам шестьдесят три? Для меня вы все равно молоды, - гордо настаивала она. - Мне, между прочим, девяносто один… Да, это телефон Гарри. - Она помахала рукой своим садовникам.
Гарри мрачно улыбнулся.
- Да, буля? - любезно отозвался он.
- Тебе звонит Стюарт, милый.
- Скажите ему, что я сейчас занят.
Лил одобрительно кивнула и снова прижала трубку к своим седым буклям.
- Гарри, он говорит, что уже шесть часов!
- Поблагодарите его, буля. Лил повиновалась.
- Теперь он хочет знать, что ты делаешь, - крикнула она. - Сказать?
- Если хочешь.
- Гарри проводит очень ответственную операцию по трансплантации, - доложила она громко и четко. - Конечно, серьезно. Мой перец, редис и капуста сейчас в очень тяжелом состоянии. - Она вслушалась, а потом снова крикнула в сторону огорода: - Он хочет знать, с тобой ли девушка Желание. - И тут Лил сообразила, кто имеется в виду. - Это моя внучка, Элен, сэр. Извольте называть ее христианским именем, моим вторым именем!.. Уверяю вас, здесь нет репортеров. Для этой информации вам не нужен Гарри. У меня превосходное зрение… Откуда я знаю, может, вы один из них?
- Отключи его, буля, - посоветовал Гарри.
- С удовольствием! - Лил отключила телефон, испробовав половину кнопок. - Думаю, вам надо знать, детки. Стюарт утверждает, что пресса охотится за вами. Не может поверить, что вам удавалось скрываться весь день.
- Ты думаешь, было благоразумно так оборвать Стюарта? - озабоченно спросила Элен.
- Стюарт вышиб меня из офиса, - холодно напомнил Гарри.