- Ты говоришь со мной как тренер, Дэнни. Прежде мне много раз приходилось это слышать. С одной стороны, все правильно, и даже действует, но... Не могу же я не задумываться над тем, как жить дальше, что нас ждет за гранью твоей щедрости. Не считаешь же ты, что я удовлетворюсь этими днями передышки, за которые я тебе бесконечно благодарна?
- Похоже, мы не до конца поняли друг друга... - пробурчал Дэнни Финч, нахмурившись.
- Похоже, - кивнула Брук. - Кэл был таким, какой ты описываешь Лили. Но она маленькая девчушка, а он был взрослым мужчиной, отцом двоих детей. Он так и не научился задумываться о жизни всерьез, заботиться о других. Он даже о себе не мог позаботиться. Про ответственность я и говорить не стану. Да, я любила его безумно. Я влюбилась с первого взгляда в ту внутреннюю свободу, которую он нес в себе. Он был обворожительно беспечен. С ним было легко, приятно, весело, не хотелось ни о чем думать. Такая безрассудная свобода. Я еще помню те дни. Тогда у меня не было ни Бью, ни Лили. Тогда мы принадлежали только себе. Но мне пришлось измениться, а он сбежал. Подло, трусливо, банально сбежал.
- Приходится с тобой согласиться, - нехотя кивнул Дэнни.
- Я хорошо понимаю, что я сейчас одна. Несмотря на твою дружескую поддержку, я одна. И это не изменить, внушая себе красивые идеи о свободе и безразличии к мнению посторонних. Я одна, и нужно как-то справляться, выживать в этом мире общественного мнения.
- Потому-то я и предложил тебе работу, Брук.
- Работа - это то, что нужно. Но не менее важно пристроить детей. А это еще предстоит обдумать... Но объясни мне, ты - успешный, шикарный мужчина...
- Ух! Ты действительно такого обо мне мнения?
- Не перебивай... Я хочу знать, почему такой завидный во всех отношениях жених, понимающий и щедрый, до сих пор холост? - смело заглядывая в лукавый прищур глаз Дэнни Финча, спросила Брук.
- Это очень подозрительно, разве нет? - поддразнил ее Дэнни.
- Отвечай, Финч.
- Я же, кажется, уже объяснил тебе это утром.
- Это не было удовлетворительным объяснением. Ты сказал, что вы очень близки с Эмили, так почему бы вам просто не обменяться кольцами и обещаниями? А?
- Возможно, я скоро и созрею для такого отчаянного поступка.
- Ты спишь с ней? - прямо спросила Брук.
- Что за вопросы? Как вам не совестно, мадам?
- Ну не смущайся ты, как девчонка, Финч. Отвечай, ты спишь с Эмили?
- Тебя это не касается, Финдли, - процедил он.
- А с Кэлом ты не постеснялся бы обсудить это обстоятельство во всех подробностях, - покачала головой Брук.
- Это ревность?
- Какая глупость, Финн! Дружеский интерес, и только, - принужденно рассмеялась Брук.
- Или, может быть, в тебе говорит... как бы это помягче выразиться... неудовлетворенность?
- С чего это вдруг? - отмахнулась Брук.
- Ты сама говорила, что больше года не была близка с мужем.
- Фу! Какой ты памятливый, Финч! Тебя просто смущает, что я способна спокойно говорить о том, от чего ты краснеешь, как школьница... Могу тебя успокоить. В городе есть такие учебные центры для взрослых людей с зажимами. Для тех, которые не могут раскрыться в интимных отношениях с близким человеком.
- Брук, девочка моя, ты не ушиблась головкой? - потрепал ее по затылку Дэнни, который сам не мог понять, злит она его или забавляет.
- Нет, Дэнни. Я просто пробую быть раскрепощенной, как ты мне сам недавно советовал, - захохотала она.
Внимание Дэнни Финна привлек лай Бакли, который до этого предпочитал опасливо наблюдать за странными забавами малышей со стороны. Теперь же пес рванул к ним, и все втроем завалились в траву - Бью с воинственным индейским кличем, Лили с пронзительным визгом, а Бакли с щенячьим восторженным тявканьем.
- Кто хочет поиграть с дядей Дэнни в теннис? - крикнул Дэнни, придумав повод уйти от неловкого разговора.
- Я хочу! - первым отозвался Бью.
- И я тоже... хочу... в теннис! - Из травы высунулась белокурая головка запыхавшейся Лили.
- Пошли, - позвал их Дэнни. - А ты чего ждешь? Идем переоденемся, - обернувшись, обратился он к Брук.
Спортсмен, тренер и футбольный комментатор Дэнни Финч снял свой деловой костюм, облачился в шорты и футболку и вышел к теннисному корту, расположенному во внешнем дворе дома. Он быстро сформировал две команды. В одной был он и Лили, в другой - Брук и Бью. Дав малышам небольшой урок владения ракеткой, он заявил, что практика важнее теории, и сбросил первый мяч, рассчитанный главным образом на участие Брук.
Бью был преисполнен рвения и несколько раз попробовал отбить подачу Дэнни, однако, несмотря на его энергичный удар, мяч не долетал и до сетки. Участие же в игре Лили, которая с трудом удерживала ракетку в руках, заключалось в непрерывном мельтешении под ногами Дэнни и угрожающих выкриках в сторону соперников.
К удивлению Дэнни, Брук имела хорошее представление об игре и составила ему достойную, конкуренцию. Бью быстро смирился с ролью пассивного наблюдателя и с гордостью наблюдал, как его мама гоняет по корту дядю Дэнни. Он подавал ей мячи, подбадривал ее.
Когда азарт был исчерпан и соперники пожали друг другу руки, Дэнни потрепал мальчика по плечу и сказал:
- Со временем научишься. Полагаю, футбольным мячом ты владеешь лучше?
- Да, сэр! - бойко ответил мальчик.
- Заметано. В следующий раз встречаемся на поле, - пообещал Дэнни и шепотом добавил: - И никаких девчонок.
- Я все слышу, - сообщила Брук.
Часом позже, приняв душ и переодевшись, Брук услышала голос Бью, который говорил, судя по всему, в телефонную трубку. Брук прислушалась.
- Нет, это Бью... Они сейчас не могут подойти. Они сейчас в душе.
Услышав это чистосердечное детское признание, Брук в ужасе вылетела из комнаты и на весь дом прокричала:
- Бью, не клади трубку, скажи, что я сейчас подойду! - Стрелой сбежав по лестнице, она влетела в кухню и выхватила у ребенка из рук телефонную трубку. - Это Брук Финдли. Чем могу помочь? - протараторила она в трубку.
- Брук Финдли? - послышался она женский голос.
- Да.
- Жена Кэлвина Финдли? - продолжал уточнять женский голос.
- Вдова, если быть точным. С кем я разговариваю?
- Рейчел Кросс. Я редактор "Спортивного обозрения", - представилась женщина.
- Не уверена, что понимаю, о чем идет речь, - сообщила Брук.
- Вы должны знать... Телевизионная программа... Ведущий Мартин Бредшоу, - уточнила Рейчел Кросс.
- Ну, допустим.
- Я собиралась поговорить с мистером Финчем.
- Сожалею, мистер Финч сейчас не может подойти.
- Все еще в душе? - коварно предположила редакторша.
- Не имею представления о его местонахождении.
- Но мальчик сказал...
- Что может знать мальчик? - перебила ее Брук. - Если вы хотите поговорить лично с мистером Финчем, то почему бы вам не позвонить ему в офис в рабочие часы? Всего хорошего, - резко произнесла она и повесила трубку, после чего гневно посмотрела на Бью, который благоразумно поспешил покинуть кухню, втянув голову в плечи.
В коридоре ему встретился Дэнни Финч, который спросил:
- Мне послышался звонок телефона?
Сжав губы и нахмурившись, мальчик кивнул в сторону кухонной двери.
Дэнни вошел в кухню и тут же наткнулся на Брук, ноздри которой гневно раздувались.
- Бью подает мне странные сигналы. Ты не могла бы разъяснить их значение?
- Ему бы не мешало научиться играть в покер, - процедила Брук.
- То есть научиться блефовать? А что, неплохой навык, - согласился Дэнни. - А почему мальчик такой подавленный, а ты такая сердитая?
- Дэнни, послушай меня, - строго сказала Брук.
- Я тебя внимательно слушаю, - спокойным тоном заверил ее Финч.
- Немедленно позвони Эмили, - выпалила женщина.
- Что?
- Не спорь, Финч. Позвони, ей и пригласи на ужин вместе с Симоной и Джерри, - непререкаемым тоном проговорила Брук.
- С чего это?
- Только что звонили из "Спортивного обозрения". Я была в своей комнате, и трубку взял Бью. Наш бесхитростный мальчик сообщил ей, что мы оба в душе. Представляешь, завтра же это может вылиться в очередную порочащую статью!
- Ты сказала "ей", - прервал ее Дэнни. - Звонившая представилась? Это была не Рейчел Кросс?
- Да, она, - растерянно кивнула Брук.
- И что ты ей сказала?
- Чтобы она позвонила тебе в офис в рабочие часы, - смущенно призналась Брук. - Возможно, я сказала это несколько резче, чем следовало... - робко добавила женщина.
- Ничего, не беспокойся. Я ей сам перезвоню. Мы обсуждаем один телевизионный проект. Я сам просил ее позвонить мне домой.
Брук виновато протянула Дэнни трубку телефона.
Он не воспользовался ею, а повесил обратно.
- Не сейчас, - мягко произнес он. - У нас другие планы, если ты помнишь.
- И все-таки позвони Эмили и пригласи ее. Это не будет лишним, - настойчиво проговорила Брук и вышла из кухни, убедившись, что он собрался последовать ее совету...
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
- Кто-нибудь откроет? - прокричал Дэнни, услышав очередной стук в дверь.
Он был занят приготовлениями к ужину. Носился как пчелка вокруг огромного стола в столовой.
В это время Брук, пристрастно разглядывая свежий маникюр, плавно сходила в холл по ступеням. Удовлетворившись сияющим, видом ухоженных ногтей, она руками взбила пряди, тряхнула ими на ходу и почувствовала себя превосходно.
В холле ее уже дожидались Бью и Лили, которые выстроились у двери в почетный караул и сдавленно хихикали, ожидая появления тети Симоны и дяди Джерри.
- Открывайте, - скомандовала Брук своему маленькому воинству.
Бью ловко провернул ключ, а Лили, повиснув на дверной ручке, качнулась вместе с дверью в сторону.
- О! Привет! - прозвучал приятный женский голос, который определенно принадлежал не тете Симоне и уж тем более не дяде Джерри.
В отличие от детей, которые выпучили глаза на привлекательную незнакомку, Брук ожидала ее появления. Она приветливо кивнула ей и жестом пригласила войти.
- Ты кто? - перегородила незнакомке дорогу Лили.
- Лили! - укоризненно воскликнула Брук и, обратившись к женщине, произнесла: - Вы уж извините ее, пожалуйста... дикий ребенок. Вы ведь Эмили?
Брук протянула вошедшей руку.
- Да, - сказала та, поздоровавшись с Брук. - А это не иначе как Лили и Бью? Очаровательные дети.
Польщенная Лили завернулась в свое алое боа.
- Проходите, пожалуйста. Дэнни сейчас завершает последние приготовления в столовой. Он будет впечатлен, когда вас увидит, - польстила в ответ Брук. - Мы должны просить у вас снисхождения. В последние дни мы практически монополизировали его время и внимание... Да, он вам сказал, что мы еще ждем к ужину мою сестру Симону и ее мужа Джерри? - спросила она за мгновение до того, как со двора послышался звук подъезжающей машины. - А вот, должно быть, и они. Проходите, пожалуйста, в гостиную, я открою.
Через миг дом наполнился радостными возгласами тети Симоны и ответными воплями Лили.
- Ах ты моя крошечка, моя пресладенькая, прехорошенькая малюточка Лили!
- Тетя Симона приехала, моя любимая тетя, моя Симона, тетя моя! - верещала девчушка.
- Дай-ка я тебя обниму и расцелую, лапуська моя, - сдавила племянницу в объятьях тетя Симона.
- Ой! - восторженно взвизгнула Лили.
- А как поживает мой любимый сердцеед? - обратилась к племяннику тетя, на что Бью лишь смущенно улыбнулся.
А Лили сделала большие глаза и сдавленным голоском спросила:
- Разве он ест сердца? Я никогда не видела, чтобы Бью ел сердца.
- Пока еще нет, но когда подрастет, то наверняка станет, - таинственно заверила ее тетя.
- Вот это да! - захлебываясь от восторга, проговорила девочка, с обожанием глядя на своего старшего брата.
- Ну вот вы всех и встретили, а теперь марш умываться и по кроватям. Через пятнадцать минут приду проверю, - скомандовала Брук и проводила детей наверх.
- Он с каждым днем все хорошеет и хорошеет, наш цветочек Бью, - прокомментировала Симона, когда Брукс пустилась.
- Только ему этого не говори. Чем дольше он пребывает в неведении, тем лучше, - предостерегла сестру Брук. - Как ты, Джерри? - спросила она, обнявшись с зятем.
- Привет, Финдли! Лучше скажи, как ты?
- Ну, вот так! - ответила она, разведя руками.
- Значит, неплохо, - резюмировал Джерри.
- Пойдемте, я вас представлю. В гостиной нас дожидается подруга и коллега Дэнни. Ее зовут Эмили.
Симона нахмурилась и пробормотала:
- Подруга, значит, коллега... Миленько, миленько... Ничего не скажешь.
- Прекрати! Слышишь? - одернула сестру Брук. - Здесь никто никого не сватает. Понятно?
К девяти часам чувствовалась только усталость.
Дэнни налил себе немного скотча и жестом предложил то же экспрессивной сестрице Брук.
Брук же посчитала необходимым весь вечер опекать подругу Дэнни, опасаясь, что если потеряет бдительность, то позволит сестре выдать что-то обескураживающее. Но накладок не произошло. Ужин прошел наилучшим образом.
Как всегда, Симона верховенствовала за столом, и этому не было возражений. Дэнни лишь выполнял роль хозяина: предложить, усадить, подложить, поднести, подлить и прочее.
Эмили понравилась Брук своей немногословностью. В отличие от Симоны она не считала ситуацию странной и быстро адаптировалась к ней, разговаривая тихо и остроумно.
Казалось, даже в этой ситуации Дэнни умудряется сохранять совершенное безразличие, в то время как Брук остро реагировала на каждый жест или сказанное слово. На первый взгляд проблем не возникало, но они были.
После ужина Дэнни сказал, что хочет подышать свежим воздухом и попросил Эмили пойти с ним. Они вышли.
- Что за разговоры? - шикнул он на свою подругу.
- Ты о чем? - удивилась Эмили.
- Болтовня с Симоной.
- Просто мы обсудили статью, которую на днях прочли в одном из журналов. В ней говорилось о социологическом исследовании, результаты которого позволяют сделать вывод, что восемьдесят процентов мужчин так или иначе плутуют в любовных делах, - пояснила подруга.
- Ладно Симона. У нее язык без костей. Но ты-то! - гневно бормотал в тиши ночи Дэнни.
- А в чем проблема? - недоумевала Эмили.
- Ты спрашиваешь, в чем проблема? Тебе разве не известно, что муж Брук недавно погиб, да еще при очень щекотливых обстоятельствах? Она до сих пор переживает.
- Ну... Я... не знаю... Я даже не подумала об этом, - оправдывалась женщина.
- А стоило бы! - проворчал Дэнни.
- Перестань смотреть на меня как на преступницу, Дэнни, - возмутилась в конце концов Эмили. - Ничего страшного не произошло. Уверена, Брук прекрасно поняла, что в этом разговоре не было никакого подтекста. С каких пор ты стал таким щепетильным, Дэнни?
- С тех пор как похоронил лучшего друга.
- Если бы ты сам хоть как-то старался участвовать в общей беседе, этого бы не произошло. Так что я твоих упреков не принимаю, - категорически заявила Эмили.
Дэнни звучно фыркнул, демонстрируя свое негодование.
- Знаешь, мне тоже есть от чего прийти в ярость. По какой причине миссис Финдли оказалась в твоем доме прежде, чем я? И чье это было решение - свести нас вместе за одним столом? - вплотную подойдя к Дэнни, потребовала ответа Эмили.
- Какое это имеет значение? - буркнул Финч.
- Дорогой, для меня это имеет огромное значение. Если так решил ты, то я буду только польщена. Но если это была ее идея, то, извини, для меня это несколько оскорбительно. Я не знаю, во что вы играете, но я не желаю принимать в этом участие, - процедила женщина.
- Это не игра.
- Так чья это была идея? Только честно!
- Ее, - не пожелал лукавить Дэнни Финч.
- Благодарю за искренность, дорогой Дэнни. Она не только трогательно несчастна, хороша собой, но еще и невероятно великодушна... Я не такая. Мой мужчина должен быть только моим.
Дэнни смотрел уже в другую от Эмили сторону. Он понимал, что это разрыв, но не испытывал ни малейшего желания смягчить его.
- Думаю, тебе лучше вернуться вместе со мной в столовую и уйти вместе со всеми, - тихо проговорил Дэнни.
- Вернуться туда? - рассмеялась Эмили. - Да ни за что, дорогой! - она обняла его, поцеловала в щеку, села в машину и укатила.
Вернувшись в дом, Дэнни сообщил, что Эмили вызвали срочным телефонным звонком, после чего
позволил Джерри втянуть себя в разговор о молодых футбольных дарованиях, проявивших себя в завершившемся футбольном сезоне.
Когда мужчины вышли выкурить по сигарете, сестры уединились в комнате Брук.
- Сколько у тебя сейчас денег? - деловито спросила сестра.
- На детей хватает. А жилье и платную школу я уже не потяну. Придется работать, а это означает, что придется оплачивать уход за Лили... Почему ты спрашиваешь?
- Я скопила несколько тысяч, - сказала Симона. - Неприятно думать, что теперь ты целиком зависишь от чужого, по сути, человека.
- Если бы ты только знала, как меня это угнетает. Конечно, можно думать, что так и должно быть. Что друзья должны помогать в беде. Но легче-то от этого не становится. Радует одно: дети счастливы. Чего не скажешь о Дэнни.
- Что ты имеешь в виду?
- Такое чувство, что все, что он делает для меня и детей, идет ему в ущерб.
- Какие у тебя есть причины так думать? - усомнилась Симона.
- Это же очевидно. Эмили такая милая, очаровательная. Почему она уехала среди вечера?
- Он же сказал тебе, что ее вызвали по неотложным делам, дорогая.
- Ну что ты такое говоришь, Симона? Этому же невозможно поверить. Наверняка ее что-то расстроило.
- И ты из-за этого тоже решила расстроиться? - воскликнула сестра. - Ха! Да он завтра найдет себе десять таких, как Эмили, если захочет. Эти куклы партиями сходят с конвейеров пластических хирургов.
- Перестань, Симона. У них сложились близкие отношения.
- Знаю я, какие близкие отношения могут сложиться у энергичного мужчины с полногрудой женщиной.
- С тобой невозможно серьезно разговаривать! - рассмеялась Брук, обняла и расцеловала сестру.
- Помнишь, Брук, когда ты и Кэлвин только поженились и купили дом, Кэл часто приглашал нас и кучу друзей на барбекю, а сам ничего не делал, только слонялся от компании к компании и смешил всех своими мальчишескими выходками. И старина Дэнни вечно вынужден был пыхтеть и готовить для всех гостей мясо.
- Помню. - Глаза Брук вспыхнули при воспоминании о счастливых временах, когда она еще была неразлучна с Кэлом.
- А ты была у него на подхвате, - напоминала Симона.