Урок супружества - Виктория Александер 17 стр.


- Ничего вообще не изменилось. Я по–прежнему не хочу выходить замуж. Ни добродетель, ни репутация меня особенно не волнуют. И, помимо всего, у меня нет ни малейшего желания связывать себя с человеком, для которого я - только дело чести. И я уверена, у тебя есть возражения.

- Какие у меня могут быть возражения? - Томас подошел к ней. - Это была моя идея.

Марианна фыркнула.

- Ну, во–первых, я не соответствую тому типу женщины, на которой ты хотел жениться.

- Ты можешь измениться.

Девушка повернулась к нему, округлив глаза в недоумении.

- Я могу что?

Хелмсли съежился.

- Я хотел сказать, что это я могу измениться, приспособиться к новым обстоятельствам.

- Я не собираюсь рисковать своим будущим только потому, что ты, вероятно, сможешь изменить себя.

- Но мы прекрасно подходим друг другу, - в голосе мужчины звучала досада. - Ты должна признать, что даже очень подходим.

- Сейчас, возможно, - Марианна пожала плечами. - Однако ты ясно дал понять, что желаешь иметь жену гораздо покладистей и спокойней - какой я быть не могу. Или какой должна хотеть стать. Глупо ожидать, что я преображусь и стану "подходящей" женой для тебя, или что ты станешь таким мужем, какого я хочу.

Брови мужчины гневно сошлись на переносице.

- А чего же ты хочешь?

- Ты вообще меня слушаешь? - ярость Марианны была под стать гневу Томаса. - Я уже тебе говорила. Будь я заинтересована в замужестве, - а ничто произошедшее здесь не меняет моего мнения на сей счет, - я бы хотела иметь мужа, который любил бы приключения. Исследователя джунглей или искателя сокровищ или…

- Или какого–нибудь идиота, которому больше делать нечего, как сплавляться по чертовой Амазонке! Человека, образ которого ты сотворила из своих проклятых книг, - мужчина заскрежетал зубами. - Я и раньше так думал, когда ты впервые мне об этом рассказала, и не изменил с тех пор своего мнения: это одна из самых глупых вещей, которые мне доводилось слышать.

- Ты так думаешь? - девушка выплёвывала слово за словом. - Глупее того, чтобы задуматься, хотя бы на секунду, надо ли выходить за тебя замуж?

- Да, гораздо глупее. Довожу до твоего сведения, меня считают выгодной партией.

- Уверена, ты будешь отличной партией особе, которая ищет самонадеянного, напыщенного осла. Только я такого не ищу.

Марианна вновь попыталась уйти.

Томас схватил ее за руку и потянул обратно. Он еле сдерживался, в голосе так и сквозило негодование.

- Я думал, мы нравимся друг другу.

- И я так думала.

Они долго вглядывались друг в друга. Марианна видела гнев в его глазах и старалась не выдать своих чувств.

- Ну же, Томас, отнесись ко всей этой ситуации разумно, - девушка смягчила тон и шагнула в его объятия. - Я прекрасно знаю, что ты не предлагаешь выйти за тебя замуж каждой женщине, с которой разделил постель, и потому польщена. - Девушка подалась вперед и легонько коснулась губами его губ. - Я не намерена выходить за тебя, но не понимаю, почему наши…

- Я достаточно наслушался об этих дурацких уроках, - отрезал мужчина.

- Я не собиралась произносить слово "уроки". Теперь я предпочитаю думать о них, как о приключениях. Просто как о начале всяких разных приключений. - Марианна крепко поцеловала Томаса, потом оттолкнула его и снова направилась к двери. - Не вижу причины, по которой наши приключения не должны продолжаться.

- Я не хочу приключений, я хочу жениться! - голос Томаса звенел от гнева.

- Уверена, когда–нибудь это случится. - Девушка открыла дверь и посмотрела в коридор. Пусто. - Женишься на женщине того сорта, что всегда хотел. - Она вышла в коридор и посмотрела через плечо на маркиза. - Но это буду не я.

Марианна кивнула и плотно закрыла за собой дверь.

Слабый предрассветный свет проникал через высокие окна, заливая коридор сероватым румянцем. То, что надо. Она ровным шагом возвращалась в свою комнату, не беспокоясь о том, что за ней могут следовать призраки. Какое–то особое спокойствие снизошло на девушку, словно она была во власти сна.

Марианна тихо открыла дверь своей комнаты и проскользнула внутрь. Сняв пеньюар, она легла в постель и тупо уставилась в высокий потолок.

Она ни за что не выйдет за человека, который страдает болезненным представлением о чести. Разве настоящая героиня поступила бы иначе?

И она не выйдет за человека, который не любит ее.

Отчаяние скрутило девушку, боль такой силы, что она удивилась, как может все это выносить. В горле запершило, и слезы хлынули из глаз.

Как она могла быть такой глупой? Нет, не в том смысле, что отдала Томасу свою невинность. Ее отношение к добродетели не изменилось. И разве она - по крайней мере, подсознательно - не планировала все это?

Но девушка думала, что он разделяет ее чувства, а не только желания… как она могла поступить так глупо?

Марианна ошиблась и на счет любви. Она таки существовала за пределами книг и историй, и, очевидно, найти её было совсем не трудно. Нет, любовь подкрадывалась сзади нежданно–негаданно, и поглощала тебя целиком.

Вот только ответная любовь - весьма редкое явление.

* * *

Томас потрясенно смотрел на закрывшуюся дверь.

Как могла Марианна отказаться выйти за него замуж? В этом не было никакого смысла. Независимо от её совершенно нереального взгляда на мир и свое место в нем, даже она должна была понимать необходимость замужества. Девушка была, попросту говоря, обесчещена. И поскольку обесчестил ее он, именно ему и следует уладить дело. А, значит, жениться на ней. Никак не меньше.

Мужчина провел рукой по волосам и опять мысленно вернулся к недавнему событию. А ведь Марианна была настроена весьма благосклонно к предложению до тех пор, пока…

Томас застонал. Ну конечно! Это случилось, когда он стал говорить о необходимости женитьбы, вместо того, чтобы сказать о своих желаниях, поэтому Марианна стала такой отстранённо милой. Что, черт возьми, ей от него надо?

Никакой любви между ними не было. Дружба, да, но любовь? Маркиз фыркнул. Он был влюблен когда–то, а сейчас его чувства не назовешь любовью. Любовь делает тебя безрассудным, ты словно теряешь голову и начинаешь витать в облаках.

Марианна подвергала сомнению каждое его слово, каждый поступок. Противопоставляла свою хитрость его неумолимой натуре, и, следует признаться, часто оставляла его с носом. Их словесные перепалки вызывали в нём воодушевление и подъём, но, надо сказать, те же чувства он испытывал и от общения с друзьями. А это была не любовь.

Они прекрасно подойдут друг другу как муж и жена. Конечно, она не соответствовала первоначальному образу, который он себе нарисовал, но, право, что в этом плохого? По крайней мере, она будет под стать любой женщине семьи Эффингтон. Черт, она была слеплена из того же теста. И хотя браки в его роду носили бурный характер, они при всём этом казались на удивление счастливыми.

Нет, женитьба на Марианне Шелтон - это не самое страшное, что может случиться. По правде говоря, он хотел жениться на ней. Томас вздрогнул от этой мысли.

Когда это произошло? Может, эта мысль незаметно блуждала в его голове все это время? Разрасталась, пока он наблюдал за Марианной и этими ухажерами, которых она совершенно не брала в расчёт, или во время их совместных ночей, проведенных за обсуждением его стихов, или когда он держал её в объятиях?

Разумеется, это не любовь, но ведь когда он решился обзавестись женой, о любви и речи не было. И возможно то, что он разделял с Марианной, было лучше, чем мимолетное влечение. Она и правда ему нравилась, а ведь ему раньше ни одна женщина так по–особенному не нравилась.

Женитьба на ней решит все вопросы чести. И, как дополнительная награда, порадует его мать и, может, в придачу Ричарда с Джиллиан. Союз с Марианной доставит удовольствие всем.

Кроме, разумеется, самой Марианны.

И все же, насколько сложно будет уговорить ее?

Он, может, и не любил Марианну, но он хотел её. Так удивительно, просто осознавать, как сильно он её желает. В своей кровати. В своей жизни.

Ему нужен план. Хороший план. Томас не хотел признавать, что все его планы, связанные с Марианной, никогда не были особенно успешными, однако теперь на карту было поставлено нечто большее.

Нет, ему нужен не просто план.

Вероятно, на этот раз ему нужна помощь.

Глава 13

…поэтому он попросил моей руки, но я была вынуждена отказать.

Несмотря на мое падение, разве мне на самом деле хочется связать себя с человеком, для которого я всего лишь долг чести? Хочу ли я тратить свою жизнь на брак, который является всего лишь исполнением обязанностей?

Мне отлично известно, что без брака перспективы моего будущего унылы. И всё же, независимо оттого, что ждет меня впереди, я не могу согласиться выйти замуж без любви с его стороны. Я не могу приговорить себя к такой судьбе.

И не могу поступить так с ним…

"Абсолютно правдивые приключения провинциальной мисс в Лондоне"

- Я попросил вас встретиться со мной наедине этим утром, потому что нам с вами нужно обсудить одно важное дело.

Томас плотно закрыл дверь кабинета и повернулся к девушкам. Пришло время признать поражение и согласиться с неизбежным. Он не может добиться успеха в одиночку.

Это были восемь дней и восемь славных ночей, с тех пор как Марианна впервые разделила с ним ложе, но Томасу так и не удалось подтащить ее хотя бы на дюйм ближе к алтарю. Она вела себя так, словно страсть, которую они разделяли под одним одеялом, не имела совершенно никакого отношения к их повседневной жизни. Как будто они могли делать это ночь за ночью… Мужчина отогнал от себя необыкновенно восхитительные мысли и пустил прохладную нотку в свой голос.

- И мне нужна ваша помощь.

Бекки и Джослин сидели на диване напротив, со схожими выражениями сдержанного интереса на лицах. Даже Генри, лежавший у ног Бекки, смотрел на него с видом праздного любопытства.

Маркиз глубоко вдохнул:

- Я хотел бы жениться на вашей сестре.

- На Марианне? - голос Джослин прозвучал скептически.

- Но почему? - спросила Бекки прямо.

- Потому как считаю, что мы отлично подходим друг другу, - произнёс он резко и отрывисто.

Девушки переглянулись.

- Мы полагали, вам нужен кто–то менее откровенный, чем Марианна, - произнесла Бекки. - Кто–то более покорный и сдержанный.

- Я передумал.

Джослин сузила глаза:

- Почему?

- Мне безмерно нравится ваша сестра. Мы прекрасно подходим друг к другу.

- Вы уже говорили это, - заметила Бекки.

- Можно и повторить.

- Можно и проверить, - Джослин с любопытством изучала маркиза. - Марианна не желает вступать в брак.

- Знаю, - Томас начинал впадать в отчаяние. - Вот почему мне нужна ваша помощь, чтобы убедить ее.

Джослин пожала плечами:

- Наверно со временем - если вы, действительно, так очаровательны, как говорит о том ваша репутация, - вам удастся убедить Марианну, но я, безусловно, не стала бы заключать на это пари.

- Я бы предпочел не ждать.

Бекки покачала головой:

- Марианна не особенно заинтересована в браке. Мы очень любим ее, но она ведет себя довольно странно в этом отношении. Она планирует путешествовать по миру и набираться интересных впечатлений…

- И искать приключения, - сказал Томас резко, отмахнувшись от комментария девушки. - Да, да, я знаю. И намерен изменить ее планы. И вы обе должны хотеть этого. С тех пор как вы дали клятву не идти под венец прежде своей сестры.

- Вы кажетесь более отчаянным, чем другие мужчины, которые просто хотят жениться. - Бекки внимательно изучала его, после чего глаза её расширились, и она вскочила на ноги.

- О Боже! - она указывала на Томаса пальцем, словно обвиняя. - Вы… вы…

- Я что? - у него появилось нехорошее предчувствие.

- Он что? - вставая и присоединяясь к Бекки, спросила с любопытством Джослин.

Бекки схватила Джослин за плечи, и повернула к себе лицом. Говорила она тихо, но он все равно смог разобрать слова.

- Задумайся хотя бы на мгновение, Джослин. Какое самое последнее развитие сюжета в рассказах "провинциальной мисс"?

Джослин нахмурилась.

- Ну, лорд Б… - девушка потрясенно вдохнула. Повернувшись, она смерила маркиза убийственным взглядом. - Вы животное!

- Вы дьявол! - презрительный взгляд Бекки был зеркальным отражение взгляда её сестры. - Вы погубили ее, да?

Генри зарычал.

- Полагаю, подобные вопросы, как правило, открыто не обсуждают. Особенно не с сестрами…

- Обесчещенной? - выпалила Джослин.

- Павшей? - огрызнулась Бекки.

- Я хотел сказать - невесты, - ответил Томас сухо.

Джослин рухнула на диван, мелодраматично прижав ладонь тыльной стороной ко лбу.

- Не могу в это поверить. Я знала, что ее странные взгляды на брак, добродетель и на то, что женщины могут и не могут делать в этом мире, приведут только к беде.

- Это не самое худшее, - сказала Бекки сестре. - Ты понимаешь, что если это вылезет наружу, то Марианна не единственная, чья репутация будет уничтожена? Ее действия в полной мере отразятся и на нас.

- И мы все фактически будем уничтожены. Проклятье! - Джослин, вскочив на ноги, стала наступать на Томаса, сверля его взглядом. Мужчина благоразумно отступил. - Это ваша вина. Вы погубили её. Вы должны…

- Исправить ее, - Бекки угрожающе подступила к маркизу. - Я имею в виду - исправьте это.

Он отступил ещё на шаг и врезался в каминную полку.

- Женитесь на ней, Хелмсли. Немедленно!

Они пригвоздили его парой пристальных взглядов. И Томас тот час же понял, что чувствует лисица, загнанная в ловушку грозными псами.

- Больше всего на свете я хочу жениться на ней, - он свирепо взглянул на сестёр в ответ. - Но она не выйдет за меня замуж.

- Это проблема. - Бекки скрестила руки и принялась мерить комнату шагами. - Но она не может быть неразрешимой.

- Марианна бывает очень упрямой. - Джослин, подражая позе сестры, начала двигаться во встречном направлении. - И она непреклонна в этом исключительном вопросе.

- Что заставит ее желать брака? - Бекки сморщила лоб.

- Будь она разумной, богатство и солидный титул решили бы дело.

Джослин окинула Томаса оценивающим взглядом.

- По крайней мере, то, что они у вас есть, говорит в вашу пользу.

- Спасибо, - пробормотал маркиз, удивляясь, почему слова "богатство" и "солидный титул" прозвучали скорее резко, чем с восхищением.

- Если бы речь шла о ребенке… - Бекки остановилась и посмотрела на мужчину. - Она не…

- Нет, - сказал он быстро, хотя такая вероятность вовсе не исключалась. - Не… сейчас.

- Однако, - задумчиво сказала Джослин, - если бы Марианна забеременела, даже она согласилась бы с тем, что брак - единственный выход.

На мгновение в комнате повисла тишина. Это, несомненно, можно назвать планом, хотя, как и любой из его планов в отношении Марианны, не очень хорошим.

- Я не думаю, что… - начал Томас.

- Наверное, нет, - Джослин вздохнула.

- Определенно, нет, - твердо кивнула Бекки. - Мы должны придумать что–то другое.

Девушки продолжали вышагивать. Томас осторожно поглядывал на них. Он надеялся, что их осенит какая–нибудь идея, потому что ему доселе ничего не пришло в голову.

Джослин вдруг остановилась и хлопнула в ладоши.

- Я придумала. Чего Марианна желает больше всего на свете?

- Чертовых приключений, - пробормотал Хелмсли.

- Душевного волнения и поездок в интересные места, - нетерпеливо выдохнула Бекки. - Нам это давно известно.

- Разумеется, известно, но что заставляет ее желать этого? - Джослин выдержала паузу, ожидая ответа.

Бекки с Томасом обменялись недоуменными взглядами.

Джослин улыбнулась.

- Она хочет этого, потому как это наполнит ее жизнь. Рассказы. Книги.

Томас покачал головой.

- Я все еще не понимаю…

- Я и не думала, что поймете, - Джослин закатила глаза к потолку.

- Я понимаю, - произнесла Бекки медленно. - Чтобы добиться руки Марианны, нужно сделать так, чтобы то, о чем она только читала, начало сбываться.

- Не о чем, а о ком, если быть точной, - голос Джослин окрасился азартом. - Чтобы тот, о ком она читала, стал реальностью.

Томас сузил глаза в замешательстве.

- Что?

- Не что, а кто! Вы должны стать героем из книг.

- Точно. - Бекки заняла свое место рядом с сестрой. - Вы должны стать человеком, о котором она всегда мечтала. Она хочет романтичного авантюрного мужчину. Это прекрасная идея.

- И это действительно может сработать. - Джослин посмотрела на него глазами судьи и решила, что он, по–видимому, не справится. - Естественно, если он сможет это сделать.

- Он не сильно одарен воображением, - Бекки покачала головой.

Джослин пожала плечами.

- Хорошо, вероятно он нуждается в помощи.

- Может быть, прекратите говорить обо мне, словно меня здесь нет? - С него довольно. - Вы подали идею, и я думаю, что могу воспользоваться ею.

Девушки бросили на него одинаковые взгляды, полные сомнений.

- Не смотрите на меня так, - произнёс мужчина с негодованием. - Может, я и не такой авантюрист, как герои, что наводняют ее книги, но у меня есть определенные навыки.

Джослин фыркнула.

- О? - с издёвкой произнесла Бекки. - Неужели?

- Я понимаю, что вы совершенно в меня не верите, но, заверяю вас… - Томас стиснул зубы. - Ответьте мне: вдобавок к исследователям и им подобным, что живут в ее рассказах, разве нет героев, которые просто энергичны и романтичны?

- Безусловно, есть, - сказала Бекки.

- Я могу быть энергичным и романтичным.

- Правда? - хихикнула Джослин. - Мы видели только то, что вы постоянно надуты и чрезмерно всех оберегаете.

- У меня есть и другая сторона, - высокомерно ответил маркиз.

- Тем лучше для вас, - пробормотала Бекки.

Этими словами она наполнила его уверенностью. Может, он и не совсем тот мужчина, который, как представляется Марианне, ей нужен, но когда речь шла об искусстве обольщения и о романтике, равных ему не было. Он завоевывал и более неприступные сердца.

Томас уже собрался уходить, но вернулся назад. Что–то, о чём ранее говорили сёстры, не давало ему покоя.

- Кстати, мне любопытно - почему вы упоминали рассказы "провинциальной мисс"?

- Без особой на то причины, правда, - выпалила Бекки.

- Без единой, - простодушно вторила ей Джослин. - Они просто кажутся похожими.

Чрезмерно простодушно.

Хелмсли внимательно изучал девушек. Разумеется, он прочёл последний выпуск, и праздно размышлял о том, сколько же денег, участвовавших в пари, перешли из рук в руки, когда стало известно о потере невинности. Теперь эта забавная крошка ответила лорду Б. отказом на предложение руки и сердца, и это показалось ему…

Назад Дальше