Вечер они провели у камина. Матильда позвонила маме, чтобы сообщить, что завтра она возвращается домой. Миссис Пейдж была чем-то раздражена, но приняла к сведению слова дочери. Затем девушка пошла упаковывать свои вещи, надеясь утром ничего не забыть.
Матильда робко спросила, как ей отсюда добраться до дома. Она воспротивилась желанию тети Кейт довезти се на машине и решила ехать на автобусе. Тетя Кейт ее не слушала. Она сказала, что ей нетрудно потратить утро на прогулку в автомобиле. К тому же ей очень хочется еще раз увидеть Генри.
Утром после завтрака Матильда надела новое пальто, шляпу и прошла на кухню, чтобы попрощаться с миссис Чаб и подарить ей шарфик, который она купила специально для нее. Поцелуям и объятиям не было конца. На прощание миссис Чаб наказала ей не работать слишком много и почаще отдыхать. Затем Матильда отправилась на поиски тети Кейт. Девушка подарила ей маленькую фарфоровую статуэтку, которой они обе любовались в магазине Сомертона. Матильда поблагодарила ее за прекрасно проведенную неделю, ибо, когда они приедут в Большие Равнины, времени на это может и не быть. Тетя Кейт обняла и поцеловала девушку. Матильда с удивлением заметила, что тетя Кейт еще без пальто и шляпы. Она только собралась спросить об этом, как дверь открылась и вошел доктор.
Он тепло с ними поздоровался, поцеловал свою тетю и, повернувшись к Матильде, внимательно на нее посмотрел.
- О! Наша мисс Пейдж уже полностью здорова. Я это вижу, - заметил он. - Как вы себя чувствуете?
Понятно, для него она снова мисс Пейдж. А ведь совсем недавно он называл её по имени. Вероятно, это была временная вспышка сострадания, пока она лежала больная. Она тихо произнесла:
- Спасибо, доктор, я чувствую себя хорошо.
На самом деле она немного прибавила в весе, и на ее щеках появился очаровательный румянец. Доктор увидел ее пальто и симпатичную шляпку. Она выглядела прелестно. Однако образ девушки в бесформенном плаще и с волосами, развевающимися на ветру, которая подметала листья в саду, всегда стоял у него перед глазами.
- Давайте перед отъездом выпьем кофе, - прервала образовавшуюся тишину тетя Кейт и жестом пригласила всех в гостиную, где уже стоял поднос с ароматным напитком.
- О, - сказала Матильда. - Я думала, что поеду домой с вами, мисс Ловел.
В её голосе послышалось такое разочарование, что доктор поспешно произнес:
- Боюсь, вам придется смириться с тем, что я отвезу вас. Думаю, вы хотите проехать прямо домой?
- Да, если можно. С вашей стороны очень любезно отвезти меня. - Она озабоченно добавила: - Вы из-за меня потеряли все утро.
- Ты еще раз видел Лусию? - спросила тетя Кейт.
- Нет. - Он о ней и думать забыл. - Я был очень занят. Эпидемия гриппа позади, но пришла пора осенних инфекций. Мне повезло, из Тонтона мне прислали в помощь медсестру, но она с нетерпением ждет завтрашнего дня, чтобы вернуться обратно. - Он улыбнулся Матильде. - Мы все очень по вас скучаем, а ваши родители с нетерпением ждут вас дома.
Матильда вежливо произнесла:
- Да, я думаю, они ждут. - Она замолчала, не зная, что еще сказать. После небольшой паузы она добавила: - Я буду рада снова приступить к работе.
- Мы все с нетерпением ждем вас.
Они вышли из дома. Доктор, казалось, не был расположен вести беседу, поэтому Матильда села в машину, не проронив ни слова. Они быстро доехали до Больших Равнин.
Он вел машину по главной улице деревни. Матильда не почувствовала того теплого приема, который, по словам доктора, был ей уготован.
Мать встретила ее на пороге.
- Ты ничего не купила по дороге? - сердито спросила она. - В доме ничего нет. После обеда пойдешь в магазин. - При виде доктора лицо мисс Пейдж сразу же осветилось улыбкой. - Простите меня, доктор, но мои нервы совсем расшатаны. У меня так много дел, и я так устала, вы бы знали!
Она провела приезжих в гостиную.
- Отец в кабинете, Матильда. Будет лучше, если ты пойдешь к нему. Доктор, проходите, садитесь. Лучшее лекарство для меня - общение.
Он прошел в комнату и сел. Нудная женщина, к тому же эгоистка до мозга костей.
- Мистер Пейдж хорошо себя чувствует? - спросил он.
- О, да, пока рядом с ним книги и рукопись, он счастлив. - Миссис Пейдж тяжело вздохнула. - Он трудяга, не то что я. - Она изобразила задумчивую улыбку. - Я тоскую о полноценной общественной жизни, которую я...
- В деревне теперь полноценная общественная жизнь. Вы можете спокойно примкнуть к ней. Эпидемия гриппа позади.
Матильда вошла в гостиную. При ее появлении доктор поднялся.
- Если вашей матушке нужно что-то купить, вы можете доехать со мной до магазина.
Матильда кивнула.
- Спасибо. Что мне купить, мама?
Мать раздраженно сказала:
- Все. Дома почти ничего нет. Я знала, что ты сегодня вернешься, и рассчитывала на тебя, - и добавила: - У тебя с собой достаточно денег...
- Нет, у меня нет денег.
Матильда выглядела виноватой, думая о купленных пальто и платье. Мать, как бы читая ее мысли, произнесла:
- Да, я и не удивлена. Конечно, ты потратила на себя все деньги.
Матильда покраснела, думая о том, что доктор стоит рядом. Она сказала:
- Мама, дай мне список продуктов, которые надо купить, и немного денег. - Девушка стояла, опустив глаза. Даже обратившись к доктору, она не смогла поднять на него взгляд. - Пожалуйста, не ждите меня. Я уже насиделась в машине, мне хочется пройтись пешком. - Она еще больше покраснела. - Нет, конечно, машина более удобна. Я сама люблю водить и благодарю вас за то, что вы меня подвезли. Но я уверена, что вам хочется побыстрее вернуться домой.
Доктор почувствовал, как волна жалости пронзила его сердце. Он произнес:
- У меня сегодня выходной, времени у меня много, и я могу делать все, что мне захочется. Поэтому в деревню мы вернемся вместе, а если ваша матушка сможет часок без вас обойтись, вы успеете поболтать с миссис Инч и Китти.
- У меня нет времени написать тебе список, - сказала миссис Псйдж. - Что сочтешь нужным, то и покупай. - Из сумки она достала деньги. - Принеси мне сдачу.
Через несколько минут они вместе с доктором вошли в магазин, и он задумчиво разглядывал полки и витрины, пока Матильда делала покупки. Мать дала ей не много денег. Чай, сахар, грудинка с жировой прослойкой, яйца, кусок на удивление дешевой лососины, сыр, макароны - вот и все, что можно было на них купить. Посчитав в уме стоимость всех продуктов, Матильда прибавила к этому списку еще и пакет печенья. На оставшиеся деньги она купила три котлеты из баранины.
Миссис Симпкинс по обыкновению вела с Матильдой оживленную беседу, пока та делала покупки, и доктор, обладавший превосходной памятью, запомнил все, что она купила.
Что-то здесь не так, подумал он. Доктор побрел дальше вдоль полок. Мистер Пейдж получает пенсию. И потом, после ухода со службы на пенсию он наверняка получил материальную помощь. В конце концов, у него есть свои сбережения. Ясно, что Матильда пошла работать, чтобы материально быть независимой от родителей, но вес это выглядело так, будто она была кормильцем семьи. Ему вдруг вспомнилось, что миссис Милтон рассказывала, как однажды вечером миссис Пейдж переиграла всех дам в бридж.
- Она такая ловкая! - восхищалась тогда миссис Милтон. - И она так красиво одевается! Я восхищаюсь женщинами, придающими такое внимание своей внешности. Но муж ей дает мало денег, ей их не хватает ни на что. Как хорошо видеть такую тихую и дружную семейную пару, не так ли?
Доктор задумчиво нахмурил брови, глядя на груду стирального порошка. Конечно, это не его дело, но Матильда имеет право тратить на себя все деньги, которые зарабатывает, все, до последнего пенни.
Доктор посмотрел на Матильду. Она укладывала в сумки продукты. На ее лице не было и следа от того счастья, которое он увидел у нее утром, оно было серьезно и озабоченно. Матильда не была красавицей, но нельзя не признать, что ее присутствие действует на него как-то успокаивающе.
Он взял у девушки сумки, пожелал миссис Симпкинс удачного дня, и они пошли через дорогу к его дому.
Войдя в холл, Матильда внезапно сказала:
- Я только на минутку. Мне надо домой, да и у вас есть дела...
Он не ответил, а в холл уже входила миссис Инч.
- Черт возьми, мисс, какая вы хорошенькая. На вас теперь так приятно посмотреть!
Вошла Китти. На Матильду обрушился поток восхищения. Лицо девушки озарила улыбка.
Подождав, пока уляжется буря восторга, доктор сказал:
- Миссис Инч, подайте, пожалуйста, обед раньше обычного. Миссис Пейдж надо возвращаться домой.
- Хорошо, обед будет через десять минут, - произнесла миссис Инч. - Китти возьмет у вас пальто и шляпу, мисс, а вы пока поболтайте с доктором.
Миссис Инч торопливо удалилась, а Матильда отдала свои вещи Китти. Только когда они уже сидели в гостиной, рядом горел огонь, а Сэм лежал между ними, она спокойно произнесла:
- Я не должна была оставаться. Если бы я знала...
Удобно откинувшись на спинку кресла, доктор улыбнулся девушке.
- Мы уже много недель работаем вместе, не так ли? Я думаю, самое время узнать друг друга поближе.
- Зачем? - спросила Матильда.
- Я думаю, что при желании мы будем лучше ладить друг с другом, а для этого надо знать друг друга.
Таких слов она не ожидала, поэтому не нашла, что ответить. А если сейчас она ему скажет, что любит его, что полюбила его сразу, с первого взгляда? Нет, скорее всего, он ее уволит.
- Почему вы улыбаетесь? - поинтересовался доктор.
Она помотала головой.
- Я рада, что эпидемия гриппа уже прошла. Ваши пациенты все выздоровели?
Доктор понял, что она переводит разговор в другое русло, но не воспротивился этому.
- Да, слава Богу. Однако работы в клинике хватает. Вы выйдете на работу в понедельник утром?
- Да, конечно. Я буду рада.
- Вам понравилось у тети Кейт?
Ее улыбка ослепила доктора.
- О, да. Это была самая волшебная неделя в моей жизни. Она и миссис Чаб обе такие добрые. Они ужасно меня баловали.
Доктор подумал, что это не во вред. Жизнь дома не приносит ей радости.
Доктор вытащил из кармана мобильный телефон.
- Я позвоню вашей матушке, сообщу, что скоро вы будете дома, - сказал он.
Доктор говорил с необыкновенной добротой, раньше такого не было. Чего она меньше всего хотела - это того, чтобы он се жалел. Как досадно, что он был с ней, когда она приехала домой! Хоть бы мать не раскричалась в трубку! Она напряженно смотрела на доктора, его же лицо оставалось непроницаемым, пока он разговаривал с миссис Пейдж.
Вскоре подали обед: суп из цыпленка, огромный кусок окорока с косточкой, который доктор умело разрезал, зимний салат, миндальный торт, покрытый кремом, и кофе.
Матильда с удовольствием проглотила все до кусочка. Она была голодна. Хорошая еда и бокал вина, который доктор ей налил, сделали свое дело, она уже непринужденно болтала с доктором, позабыв про свою робость и застенчивость.
Доктор, глядя на нее и слушая ее спокойный и ласковый голос, почувствовал, как что-то шевельнулось у него в душе, что-то, чего он раньше никогда не ведал. Для своего успокоения он решил, что просто жалеет бедную девушку, но в глубине души знал, что это неправда.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Доктор отвез Матильду домой и опять вошел вместе с ней в дом. Для ее матери, которая уже кипела от гнева, ожидая дочь, это было еще большей неожиданностью. Она пыталась сдержать свой нрав, пока доктор заносил сумки на кухню, произнося слова благодарности и нежно ему улыбаясь. Но как только он ушел, она набросилась на Матильду:
- Ты обязана была идти прямо домой, Матильда. Как ты можешь быть такой эгоисткой, зная, что твой отец и я ждем твоего возвращения?
- Доктор Ловел пригласил меня повидаться с миссис Инч и Китти, мама. Ты что, ни разу не заходила в магазин к миссис Симпкинс, пока меня не было?
- Я позвонила, и мальчик принес мне все, что я заказала. Или ты думаешь, что я сама должна была идти в деревню, где бушует грипп? Я сказала миссис Симпкинс, что заплачу за продукты позже.
Матильда начала разбирать сумки.
- Мама, отец ведь даёт тебе деньги на ведение хозяйства. Что ты с ними делаешь?
Миссис Пейдж посмотрела на дочь.
- Ты что, вздумала контролировать меня, Матильда? Ты сама уже три месяца получаешь жалованье.
- Мама, я вношу свою долю в семейный бюджет, не так ли? Мы обе знаем, что денег у нас мало, но их хватит на жизнь, если мы будем экономить.
- Я должна пойти лечь в постель, - объяснила миссис Пейдж. - У меня уже голова от тебя болит.
Матильда убрала продукты в шкаф и холодильник и прошла к отцу. Он очень обрадовался, увидев дочь.
- Я так рад снова видеть тебя дома, моя дорогая. Твоя мать очень устала. Я даже думаю послать её отдохнуть куда-нибудь с друзьями на пару деньков. Она очень по ним скучает. - Он вздохнул. - Она все еще думает о прежней жизни при церкви...
- Отец, мы можем сложиться и оплатить ей дорогу к друзьям.
- Сначала я должен оплатить один счет, который пришел на мое имя, а потом уже послать ее отдохнуть на недельку. - Он озабоченно добавил: - Я не знаю, куда уходят все деньги. Наверное, я плохой хозяин...
- Вовсе нет, папа. Еще немного времени, и все уладится.
Он нашел на столе счет. Матильда взяла у него бумагу и весело сказала:
- Я посмотрю, что можно сделать. Что-нибудь еще надо оплатить?
Мистер Пейдж поглядел еще раз на беспорядок на столе.
- Да, вот. Мать не заплатила молочнику, газетчику и мяснику, который уже два раза приходил в деревню. Потом она по телефону заказала продукты в магазине.
- Посмотри, отец, - сказала Матильда. - Денег, что мы задолжали, хватило бы на то, чтобы отправить маму на несколько дней отдохнуть. - Она посмотрела на его озадаченное лицо и сказала: - Ничего, папа, скоро я получу деньги...
***
Приближалось Рождество. Надо покупать подарки, поздравительные открытки, накрывать праздничный стол. Если бы мать уехала на несколько дней, девушка бы навела порядок в их финансах.
Хотя эпидемия была позади, в понедельник утром приемная оказалась полна. Но все больные были очень рады снова видеть Матильду и узнать, что у нес все хорошо.
Хотя не совсем все. Доктор, придя, как всегда, вовремя, холодно пожелал ей доброго утра, совершенно не поинтересовавшись ее здоровьем. Она снова была на ногах, и слава Богу. Когда ушел последний пациент, доктор высунул голову из своей двери и сообщил Матильде, что уезжает в Тонтон.
- Я поставил телефон на автоответчик. Вернусь сразу после обеда. Миссис Инч принесет вам кофе. Заприте дверь, уходя.
Он не назвал ее "мисс Пейдж", он теперь вообще никак ее не называл.
Пришла миссис Инч с чашкой кофе.
- Унесся, как всегда, - проворчала она и предложила Матильде печенье. - Только проглотил наспех кофе на кухне и умчался. Вот будет у него язва, тогда узнает. Эта мисс Армстронг позвонила ему рано утром, вот он, наверное, и улетел в Тонтон ее встречать.
Матильда сказала:
- Наверное. Она ведь живет в Норд-Пстертонс, всего в нескольких милях от Тонтона.
Должно быть, они скоро будут здесь. Матильда попыталась отогнать от себя неприятные мысли, связанные с невестой доктора, но не смогла. Что ж, придется с ними смириться, как и с язвительными замечаниями в свой адрес. Думая так, Матильда дошла до магазина миссис Симпкинс, купила яиц, выслушала ее жалобы на боли в ногах и пошла домой.
Мать встретила ее холодно. Она еще не простила Матильду за се вчерашнее поведение, однако отец, как всегда, был рад ее видеть.
- Дорогая моя, я много думал о нашем вчерашнем разговоре. Мне понравилась мысль о маленьких каникулах для мамы. Надо сказать, я очень благодарен тебе за участие. Я обещаю, что, когда наше материальное положение стабилизируется, тебе в десятикратном размере вернется та сумма, которую ты потратишь на мать.
- Не беспокойся, отец. Главное - чтобы мама была довольна. Ты можешь ей об этом сказать. - Она посмотрела на отца: он выглядел бледным и усталым. - С тобой все хорошо?
- Даже отлично, дорогая. Да, я завтра объявлю маме о ее скором отдыхе. Я не сомневаюсь, что она, не теряя времени, сразу же напишет одной из наших общих знакомых о своем приезде.
Сообщение отца обрадовало миссис Пейдж. У нее сразу поднялось настроение при мысли, что она скоро поедет повидаться с одной из старых приятельниц.
Вскоре мать уехала и время от времени звонила, предупреждая, что у нес все хорошо и что она здесь еще поживет.
В пятницу мать позвонила опять, чтобы сообщить, что она уезжает с приятельницами в Веллингтон к дочери своей подруги и вернется в воскресенье.
- Это не так уж и далеко, - объясняла она по телефону Матильде. - Меня подвезет домой приятельница, и я пригласила её к нам на чай. Мы будем дома около трех, поэтому чай должен быть готов в четыре часа, Матильда. Приготовь лепешки и торт и разожги в гостиной огонь.
- Хорошо. Мне позвать папу?
- Нет, не надо, у меня нет времени. Передай ему привет.
***
Рано утром в воскресенье Матильда, оставив в магазине миссис Симпкинс часть своего жалованья, набрала две сумки продуктов. Доктор, стоя у своего окна и глядя, как она идет домой, нахмурился. Конечно, это не его дело, но у Матильды жизнь не сладкая. Молодого человека у нее, похоже, нет, да и одевается она тускло, если не считать нового пальто и шляпы. Может быть, ей дать несколько выходных перед Рождеством? Тетя Кейт будет только рада снова ее увидеть. Он бы её подвез...
Зазвонил телефон. Он услышал капризный голос Лусии, напрашивающейся к нему на обед. Он согласился, у него был выходной. Но вечером в ресторане отеля Тонтона он вдруг почувствовал желание, чтобы не Лусия, а Матильда сидела напротив и улыбалась ему.