Расставание отменяется - Энн Оливер 13 стр.


Десерт в ассортименте, под кофе, был подан на рекреационной палубе, ввиду предстоящей небольшой официальной части вечера. Джетт и его шефы-ассистенты вышли к гостям, чтобы дать им возможность оценить их усилия и выразить свою признательность.

Они с товарищами бодро вознесли здравицу в ответ на аплодисменты. Оливия произнесла краткую речь, поблагодарив всех за поддержку, просто изумительную, и пожелав всем приятного вечера. В заключение Бри от имени Оливии замолвила слово о "Снежинке".

Когда все закончилось и гости получили свободу действий до завтрака, Оливия улизнула в темный уголок палубы побыть в одиночестве. Она обняла себя за плечи, мужественно впитывая холодящий соленый воздух. Джетт исполнил свои обязательства относительно вечеринки. Он вот-вот начнет искать ее компании. Как ни жаль, но она так и не придумала, что ему сказать.

Что, если он снова станет набиваться на должность шеф-повара? Придется поставить его…

– Такой приятный вечер.

Она оглянулась на звук мужского голоса. Однако напрягла связки и соответственно улыбнулась:

– А, Джеймс.

– Джим.

– Джим. Да, конечно.

– Так вы не шутите насчет продажи "Грядущей зари"?

Она повернулась к нему лицом и нашла, что кандидат не столь пленителен, как ей мнилось поначалу. И впредь ей вовеки не найти мужчину столь же пленительно-притязательного, как Джетт.

– Ей семьдесят лет, и корпус деревянный. Мне нужен покупатель, который любовно отнесется ко всем ее шрамам и капризам.

– Назначайте любую цену, я дам вдвойне.

Она заколебалась. Глупо разводить сантименты над кучей просоленных дров. Ведь наличность можно употребить с гораздо большей пользой. Но пока никуда не деться от дымчато-акварельных воспоминаний о том, как они с мамой исследовали заливы и узкие горловины бухт вдоль всего побережья Тасси.

Но зачем этому Джеймсу Харрисону, недавнему победителю в одной из номинаций Австралийской классической гонки, претенциозному обладателю грандиозной макси яхты класса "нажми кнопку и расслабься в узком кругу", играть с античной лоханью типа "Грядущей зари"?

Джетт, приметив Оливию на открытой палубе, вознамерился было прогуляться, но заметил, что некто прыткий норовит опередить его на маршруте. Тот самый коллега, который все посматривал на нее, когда он с приятелями-профессионалами присел выпить кофе с гостями. Незнакомое доселе чувство сдавило грудь и крепко перехватило горло, дышать больно.

Не отпускает стальной кулак, словно в кишках засел. Ревность. Форменная куртка внезапно показалась тесной, он рванул пуговицу душного ворота. Безветренный тихий вечер, но ему слышно, как они разговаривают. Смельчак не только косил на его женщину, он возжелал и ее мореходное судно.

Она все еще раздумывает насчет продажи "Грядущей зари"? Никоим образом. Ей оно очень нравится. Всего несколько прыжков, и Джетт очутился рядом с ней.

– Подруга, ты что-то припозднилась.

– Что? – Рука Оливии взлетела к груди, глаза испуганно расширились. – Джетт, ты откуда выскочил? Что ты хотел сказать?

– Прости, детка, не хотел тебя напугать. – Он протянул руку коллеге. – Джетт Дейвис.

– Джим. – Мужчина пожал ему руку. – Приятное сегодня меню, Джетт.

Приятное. Право слово. Эффектное, если точнее. Рот Джетта покривился в жесткой ухмылке.

– Ха, я не зря губами шлепал. Извини, Джим, она обещала ее мне. – Он подтащил ее к себе ближе. – Верно, шкипер?

Джим нахмурился, глянул на нее, желая удостовериться, вновь насупился и вперил взгляд в пространство между ними.

– Это верно, Оливия?

Она вывернулась из-под хватки Джетта, отступила подальше от обоих и, словно защищаясь, выставила ладони перед грудью.

– Я… гм. Еще не решила.

Джетту стало не по себе, показалось, она имела в виду не только судно. Болезненная тошнота подступила к горлу.

– Оливия, я…

Ее глаза расширились и смотрели теперь жестко и непреклонно.

– Если вы оба позволите мне удалиться… – Она повернулась на каблучке-гвоздике и ушла. Если им так хочется, пусть стоят вдвоем на палубе и высекают искры из глаз.

Проклятие. Он посмотрел на Джима и пожал плечами.

– Вот тебе и Оливия. Перенервничала из-за этого банкета, – пояснил он. – Непременно прослежу, чтобы отдохнула как следует, когда завтра вернемся домой. – По ответному взгляду он понял, что вопросов больше нет, и ушел, насвистывая себе под нос.

Однако он вполне понимал, что перешел некую грань в отношении ее. Она хотела быть независимой и самостоятельной, он отнесся к ее решению продать судно без должного уважения. Если ее левая нога так решила.

Надо как-то исправить ошибку. Но как? Он не понаслышке знал, такие искания она, как правило, принимает близко к сердцу. Очень близко.

Глава 15

Оливии не пришлось особо напрягаться в тот вечер. Похоже, Джетт сам предпочел держаться от нее подальше. И когда она снова вышла с компанией гостей понаблюдать, как яхта проходит под Тасманским мостом, на верхней палубе его не увидела. Не было его и в рекреации на вечернем коктейле. И это так действовало ей на нервы, что, казалось, они натянулись до предела, как тросы, концы которых будто бы так и остались привязанными в этот вечер к причальным кнехтам. Вот последняя парочка гостей пожелала ей спокойной ночи и отправилась спать, она, наконец, вздохнула свободно.

Он поджидал ее в кубрике, лежа на койке, руки за голову. Увидев ее, напрягся и сел на постели, отчего пространство вокруг словно сжалось.

– Ты в порядке?

– С чего тебе вздумалось наехать на меня? Я не нуждаюсь в советах твоих или чьих-либо насчет того, как поступать. Моя жизнь, мне и решать. – Она не желала узнать, какие у него на это причины. Или соображения. – Я не желаю спорить и…

– Поэтому мне лучше уйти. – Он поднял свою сумку, взгромоздил на плечо.

– Уйти? – Внутри у Оливии все сжалось и камнем ухнуло вниз. – Я просто хотела сказать…

– Все нормально, капитан. – Он улыбнулся. Совсем не похож на уверенного, дерзкого Джетта, которого она знала и уважала.

И любила.

– Понимаю, сцены тебе ни к чему, – говорил он, протискиваясь на выход мимо нее по узкому проходу между койками. – Не время и не место. – Он коснулся легким поцелуем ее чела. – Этот прием – вполне заслуженный успех "Розовой снежинки". Поздравляю.

Ей захотелось обнять его за шею и сказать, что она вовсе не собиралась придираться к нему или пилить. Хотела извиниться и попросить его остаться. Но она знала: он прав, слишком много всего недосказанного повисло между ними, а переговорить обо всем сегодня вечером за этими тонкими переборками просто невозможно.

– Без тебя я одна не справилась бы, – сказала она ему в спину.

Он обернулся на пороге и улыбнулся той же вымученной улыбкой:

– Наверняка смогла бы.

* * *

Она толком так и не заснула. Ночь, казалось, никогда не кончится. Она ворочалась на койке слишком узкой, ей так не хватало приятного тепла Джетта под боком. Эхо его слов звенело в ушах, отстраненный взгляд проплывал перед ее мысленным взором. Наверняка смогла бы.

Что он хотел этим сказать? Что искренне верит в ее способности или же намекает, что в дальнейшем ей лучше справляться со всеми делами в одиночку? Истина в том, что она не желает остаться один на один со всеми проблемами. Отныне. Ей так не хватает его уверенности, кулинарного мастерства, умения смешить ее так, что она забывает о своих проблемах. Ей не хватает их бурных и здравых дискуссий.

Ей тоскливо без него.

Чем дольше она размышляла о событиях этого вечера, тем глубже проникалась осознанием того, что он потихоньку отдаляется от нее. Уходит. Это ожерелье – прощальный подарок. А разговор о должности шеф-повара в приюте, что будет возведен быстрее, нежели ее воздушные замки… понятно, он имел в виду, что их благотворительный фонд неимоверно пополнился за удивительно короткое время, только и всего. И он здесь более не нужен, пора умыть руки.

Что ж, она готова. Сердце разрывается, однако она вполне подготовлена. Не желает в одиночку справляться с проблемами, но могла бы и сдюжить. Сдюжит.

Какая радость ранний подъем. Пока камбузная команда не разбежалась слишком далеко, надо удостовериться, что горизонт чист и все отдраено, ей на радость, а неофициальный завтрак сервирован.

Она договорилась встретиться с судовладельцем и его супругой – Джо и Тессой Макферсон – за чашечкой кофе в девять утра в отеле. Поэтому никак не ожидала увидеть их на борту уже в семь тридцать, когда завтракала вместе с гостями.

– Джо, Тесса. Доброе утро. – Она поднялась с места, чтобы приветствовать элегантную пару. – Я не перепутала время?

– Нет. – Румяное лицо Джо просияло улыбкой. – Мы с Тессой решили, что наверняка застанем вас на борту, пока все не разъехались. У нас кое-что для вас приготовлено. – Он вытащил листок бумаги из внутреннего кармана флотского кителя. – Мы с доверием относимся к фонду "Розовая снежинка" и к вашему подвижничеству. В Рождественский сочельник вы меня просто потрясли своим энтузиазмом. Тесс может подтвердить, я ей полночи спать не давал, только об этом и говорили. Люблю добро, как соль.

Оливия улыбнулась:

– Я тоже. Мне жаль, Тесса, что из-за меня вам не пришлось выспаться.

– Ничего страшного. – Тесса улыбнулась в ответ, ее аккуратно уложенные светлые волосы отливали золотом в свете косых лучей утреннего солнца, заглянувшего в окна.

Джо нежно переглянулся со своей моложавой супругой.

– Мы с ней обсудили этот вопрос, – продолжал он. – Нам понравился философский смысл названия. Отдельные частицы, объединяясь, обретают новое качество в своем единстве. И мы желали бы присоединиться к вашему проекту. Мы питаем надежду увидеть возведенную обитель не в ближайшие полвека, а в ближайшие полгода, поэтому вносим лепту на хорошее начало. – Он вручил Оливии чек, выписанный на имя фонда "Розовая снежинка".

Последовали бурные аплодисменты. Бри обняла ее и заглянула через плечо:

– Ого.

– О боже. – Оливия уставилась в шестизначную сумму, словно не веря своим глазам, проникаясь восторгом и благодарностью. – Не знаю, как и благодарить вас. – Она помолчала и внезапно нашла наилучший выход из обязывающего положения. – О, я знаю. Мы назовем этот приют в честь Макферсонов.

* * *

Пот струился по его спине, ел глаза. Джетт сдернул с себя футболку, набросил на низкий куст и снова воткнул штык лопаты в загрубелую землю. И еще раз. Вот так. Он не желает пороть горячку, предпочитает сбросить груз со своих плеч, отвлечься тяжелой физической работой.

– Джетт!

Он поднял глаза, слегка окосевшие от зноя. Похоже, его окликнули несколько раз. Оливия. И, судя по выражению лица, стоит здесь, наблюдая за ним, достаточно долго. Абрикосово-огуречная композиция приветственно чмокнула его ноздри, когда она протянула ему стакан.

– Вот, попей.

– Спасибо. – Он единым духом осушил стакан в несколько жадных глотков.

– Ты давно откинулся, чтобы так рвать пуп?

Он снова взялся за лопату.

– Достаточно, чтобы понять: ты закрутилась так, что рискуешь нарваться.

Она, сама безмятежность, спокойно отобрала у него лопату и бросила на землю.

– Хватит. Ты вчера здесь работал и позавчера до ночи. Такая жара стоит, а заработать тепловой удар – это не смешно.

– Ради приема не жалко, верно? – Теперь, когда его руки освободились, приходилось сдерживать себя, поскольку его вулкан клокотал накопившейся энергией. – Ты просто потрясла меня.

– Конечно, прием прошел потрясающе, но в этом не только моя заслуга. Меню просто изумительное. Ты и твои помощники превзошли все ожидания. Ты еще не знаешь одну хорошую новость. Супруги Макферсон внесли деньги на счет фонда, вполне достаточно, чтобы вытянуть наш проект. И пристройку нам надо возвести за несколько месяцев.

– Новость сама по себе хорошая. Вот только я подвел тебя. Не следовало оставлять тебя завтракать в одиночестве. – Он провел по волосам перепачканной ладонью, ее манерное спокойствие раздражало. Подмывало вывести ее из себя. Пусть загорится, сорвется на крик, бросится на него. Нет сил смотреть на эту тихоню.

– Не проблема. Все уже подготовлено, нам оставалось только…

– Что ты там выдумала? – закричал он, переключаясь на предмет, который реально взводил его. – "Грядущая заря" не для продажи.

Ее глаза удивленно расширились и голос зазвенел.

– А тебе-то что?

Так-то лучше.

– Ну да. Мне. Не ему.

– Джиму? Почему бы и нет?

– А мне его пиджак не нравится. Вот черт, имечко мужлана мне тоже не нравится. И запах его лосьона, и… Он подбивал к тебе клинья, разве ты не поняла?

– Даже если так, что из того? – упорствовала она, губы побелели, искры из глаз так и сыплются. – Я не набивалась, разве ты не заметил? И у нас с тобой не долгосрочный контракт. Сам знаешь. Ты уйдешь рано или поздно.

– Повеситься можно.

Она отмахнулась от него.

– Ты сказал, я смогу сделать это без твоей помощи.

Он нахмурился:

– Что? Когда?

– Позавчера вечером. Когда ушел, а я осталась с твоим прощальным подарком на шее. Я сказала, что не смогла бы справиться без тебя, а ты сказал…

Наверняка смогла бы…

Она неправильно поняла его. Раздражение мелким бесом вознеслось по его позвоночнику, и он поскреб затылок.

– Оливия, милая, я совсем не то имел в виду. – Ее глаза смятенно затуманились, он, подняв руки, шагнул к ней. – Я хотел сказать, что ты самая способная женщина из всех, с кем я был знаком, и я вовсе не желаю, чтобы ты брала все на себя. Если не вполне ясно выразился, прошу меня извинить.

Она качнула головой и вся словно сжалась. Наверное, и слышать не желает.

– А прощальный подарок? – Нелегкая сила. Будто муравьи забегали по коже. – Это был, черт возьми, особый подарок, вроде благодарности за твои, понятно, красивые глаза. Разве ты не въехала?

– Не знаю. Ни один мужчина не дарил мне нечто такое… интимное или же дорогостоящее.

– А ты первая женщина, которой я купил такую вещицу, – говорил он, опасливо приближаясь к ней. Ее внезапное смирение словно поощряло к этому. – Единственная женщина, которую я всегда готов осыпать драгоценностями.

– Джетт, полагаю, тебе следует…

Преодолев дистанцию, он обхватил ее изящные худощавые плечи и постарался излить сердце и душу в бездонный колодец ее зачарованного взгляда.

– Ты заставила меня увидеть не только то, что блестит снаружи. Ты ловко умеешь меня рассмешить до колик. Мы умеем ссориться и тешиться. Обожаю. Ты можешь вывернуть добрые намерения наизнанку. И заставить меня отчитаться "за базар".

Его хватка стала жестче, поскольку впервые в жизни он высказал все, что накипело, без обиняков, а она не отвечала. Во всяком случае, не так, как он надеялся.

– Всю жизнь я плыл по течению. Ты первая женщина, которая зацепила меня так, что захотелось бросить якорь. Чтобы рискнуть вдвоем. Я хочу остаться здесь, с тобой, войти в твои мечты. Я мечу на должность шефа и, даже если вздумаешь продержать меня два года в подручных, все равно буду здесь, даже через двадцать лет, работать рядом с тобой, чтобы мечта стала былью. – Он смел влажные волосы с ее лба. Только без паники. – Если еще не все ясно, постараюсь уложиться в несколько слов. Контракт. Бессрочный. Семейный. Хочу увидеть, как ты сидишь в качалке и нянчишь нашего первого ребенка, прикладываешь его к груди. Хочу увидеть тебя в том же кресле, когда мы будем праздновать шестьдесят лет со дня нашей свадьбы в окружении внуков…

– А если у меня не будет той восхитительной для тебя груди, что тогда? – Слова слетели с языка, прежде чем Оливия успела подвергнуть их цензуре. От такой несправедливости ее сердце болезненно сжалось. Почему судьба отказывает ей в том, чего она желает всей душой?

Его лоб прорезали морщины.

– Что ты имеешь в виду?

– Дети? Свадьба? – К глазам, помимо ее воли, подступили жгучие слезы. – Разве нам сейчас плохо без этого?

Темные глаза налились грозной силой, бешеный взгляд давил.

– Того, что есть, недостаточно. Я хочу большего. Я обрел сестру, затем ее лучшую подругу, вследствие чего решил: семья – очень даже хорошее дело.

– Нет. – Она покачала головой, сердце разрывалось на части. – Моя жизнь уже распланирована, и в тех контрактах семья не значится. Джетт Дейвис, Джетт Сеттер, шеф-гурман и чародей, всепланетный путешественник, брат моей лучшей подруги. Бри – твоя единственная семья, и она любит тебя.

Назад Дальше