Проверка чувств - Бетти Нилс 7 стр.


Было очень тихо, лишь где-то далеко тарахтел трактор и блеяли овцы. Но скоро тишину нарушили звуки моторов: прибыли гости. Хелена была слишком изысканно одета и явно раздражена. Доктор в своих старомодных брюках и рубашке с открытым воротом тем не менее выглядел элегантно. Он приветливо кивнул Луизе.

- Какое красивое место. Вы часто сюда приезжаете?

- Только иногда. Мне нравится река.

- Надеюсь, здесь нет муравьев. - Хелена капризно надула губы. - Если они меня покусают... У меня такая нежная кожа. - Она взглянула на веснушки вокруг хорошенького носика Луизы и добавила: - Я не то что ты - такая большая и здоровая.

- Должно быть, тяжело не чувствовать себя здоровой, - сочувственно откликнулась Луиза. - Моя бабушка говорила: здоровье дороже денег. Садись на этот пенек в теньке, я подложила подушку, и прислонись к дереву. Я принесу что-нибудь выпить: белое вино, тоник, апельсиновый сок или пиво?

Луиза усаживала Хелену с заботливостью медсестры, ухаживающей за тяжелобольной, и ни разу не взглянула на доктора, который, поздоровавшись с гостями, помог Луизе обнести всех напитками.

Спустя час Луиза решила, что все замечательно. Стоило потрудиться и приготовить такую кучу еды: крошечные булочки с колбасой, слоеные пирожки с копченой лососиной, тартинки с луком и блинчики с мясом, французские батоны с маслом и сыром "бри" - все шло на ура, а мороженое вообще кончилось сразу.

Хорошая еда и вино развязали языки: все шутили и смеялись, а самое главное - Перси сидел возле Хелены. Они были так увлечены разговором, что, кажется, не замечали никого вокруг. А Томас? Он растянулся на траве рядом со стулом Мэри Дэвидсон. Ее муж развлекал Фелисити.

Собрав с помощью миссис Вудли остатки еды, Луиза пошла к реке помыть руки. Ей вдруг захотелось перейти на другую сторону. Сняв босоножки и подобрав юбку, она пошла по камням, остановилась посередине, стала болтать в воде ногой.

Доктор, слушая вполуха Мэри, с восхищением наблюдал за Луизой. Никогда в жизни он не видел такой красивой женщины! Совершенно неожиданно он подумал: вот если бы именно она стала его женой, - но сразу же отогнал от себя эту мысль. Она несдержанная, говорит все, что приходит в голову, глядит прямо в душу, не отрывая огромных серых глаз.

- Она такая милая, - как сквозь туман донесся до него голос Мэри Дэвидсон. - Никогда не притворяется. Я рада, что у нее своя квартира. Тяжело, должно быть, жить в одном доме с миссис Ховард. Я хочу сказать, ее мачеха - светская женщина, у которой толпа друзей, а с Луизой они не дружат.

- Я не знал, что вы знакомы с миссис Ховард.

- Да в общем-то нет. Просто люди болтают. А знаете, миссис Ховард сказала, что все эти вкусные вещи, которые мы ели, Луиза приготовила сама.

- Неужели? - сказал Томас и представил себе Луизу стоящей у плиты в его кухне. Хелену там представить он не смог: она и в кухне-то ни разу не была. Кухни предназначены для экономок и кухарок.

- Когда мы поженимся, - говаривала Хелена, - я буду говорить Рози, что надо сделать по дому и что приготовить на обед. А мое место в гостиной, дорогой.

Наблюдая за Луизой, резвящейся на другом берегу с тремя отпрысками Вудли, Томас задумался над тем, когда он начал разочаровываться в Хелене. Но и эту мысль он постарался поскорее отогнать.

К пяти часам пикник закончился. Никому не хотелось пить чай из термоса, ведь это совсем не то что свежезаваренный. Все дружно решили, что замечательно провели время, и разъехались. Последними остались Хелена и доктор Гиффорд.

Хелена, заявив, что обгорела, не спеша втирала крем в руки.

- Наверно, я кажусь тебе суетной, - сказала она со злобным смешком, - но я часто бываю в свете и очень слежу за своей внешностью.

- Понимаю, - тоном вежливой хозяйки откликнулась Луиза. - Вы сегодня куда-нибудь идете?

- Томас должен был повести меня обедать, а потом потанцевать, но ему надо ехать в эту дурацкую больницу. К счастью, Перси свободен и вызвался заменить Томаса. Он такой обаятельный! Удивляюсь, как ты можешь не ценить его.

- Думаю, это тебя не касается, Хелена, - холодно ответила Луиза. - Ты готова? По-моему, доктор Гиффорд заждался.

Он не просто заждался, а был разъярен.

- Ты была груба с Луизой, - сказал он уже в машине.

- Как хочу, так и говорю, Томас. Я и не знала, что она твой близкий друг.

- Луиза надежная и работящая служащая в консультации сэра Джеймса. Она мне не друг, но ты не имеешь права унижать ее.

- Ты подслушал…

- Когда ты раздражена, то говоришь слишком громко.

Остаток пути они ехали в молчании. У своего дома Хелена так же молча вышла, даже не оглянувшись. Только у входа она обернулась и крикнула:

- Надеюсь, ты будешь занят весь вечер и твой чертов больной сдохнет!

Жаль, этого не слышала Луиза. Она думала о том, что пикник удался, а Перси и Хелена оправдали ее надежды. Непонятно только, почему Томаса нисколько не огорчила их дружба. Видимо, уверен в Хелене, несмотря на постоянно устраиваемые ею скандалы.

Я сделала, что могла, думала она. Через неделю я буду уже в Шотландии и не узнаю, как продвигаются дела. По всей вероятности, я проиграла. Должен же как-то реагировать человек, если за его невестой вдруг начинает ухаживать другой мужчина.

Надев фартук, Луиза принялась чистить молодую картошку. Она решила приготовить себе ужин, а потом начать потихоньку собирать вещи. Надо просмотреть свой гардероб...

Ее размышления прервал звонок. Она открыла и увидела доктора Гиффорда, заполнившего мощной фигурой весь маленький холл. В руках он держал крошечного замызганного котенка.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Глянув сначала на уморительную грязную мордашку, а потом на доктора Гиффорда, Луиза приказала:

- Ступайте на кухню. Я принесу полотенце...

Доктор положил котенка на полотенце.

- Прежде чем мыть, его надо осмотреть. Я нашел это создание на обочине. Боже, кожа да кости... Переломов вроде нет. Давайте дадим ему молока.

Котенок, давясь, стал лакать молоко, а доктор принялся мыть его спутанную, грязную шерстку. Выпив еще одно блюдечко молока, котенок уснул.

- У меня есть коробка, как раз для него, - сказала Луиза и достала шляпную картонку. Выстелив ее газетами, она положила старый шерстяной шарф - получилось отличное гнездо. - Я думала, что вам надо было в больницу, - удивленно сказала Луиза, взглянув на то, как не спеша действует доктор. - Если вы торопитесь, я присмотрю за котенком.

- Я ехал к вам.

- Ко мне? Зачем?

- Я предупредил Рози, что вернусь поздно, в больнице мне удалось освободиться довольно скоро, и я подумал, хорошо бы пойти вместе куда-нибудь пообедать.

- Нам с вами? С какой стати? К тому же я не собираюсь оставлять это маленькое существо.

- Однако... Вы не очень-то выбираете выражения... Впрочем, если вы доверите мне свою шляпную картонку, мы можем взять котенка с собой.

- Простите, язык мой - враг мой. Просто я удивилась вашему предложению. Погодите, не уходите. Оставайтесь, я приготовлю ужин, а вы сможете убедиться, что у котенка все в порядке.

- Надеюсь, что не испорчу вам вечер?

- Конечно, нет. У меня есть бутылка сухого вина. Вы будете бараньи отбивные?

- С превеликим удовольствием. Где у вас штопор?

- Поможете почистить горошек? Вот вам дуршлаг. И налейте себе вина, да и мне тоже.

Томас чистил горошек и постепенно приходил в веселое расположение духа. Она ни капельки не удивилась его появлению, а приняла как старого доброго друга. Все это было довольно странно, если учесть их взаимную сдержанность.

Он покончил с горошком и смиренно спросил, не надо ли еще помочь. Луиза уже поставила вариться картошку, разогрела сковородку для отбивных, соорудила из остатков слоеного теста яблочный пирог и сунула в духовку.

- Можете накрывать на стол. Скатерть и приборы в верхнем ящике комода. Как там котенок?

- Спит. Принести вам вина?

Ей неожиданно показалось совершенно естественным, что она возится на кухне, готовя ужин на двоих, а доктор, сидя на краешке стола, обсуждает с ней различные способы приготовления блюд.

За ужином они непринужденно болтали, и Луиза старательно избегала упоминать Хелену, опасаясь испортить вечер.

- Что будем делать с котенком? - спросил доктор, наблюдая, как тот вылизывает свое блюдечко.

- Я его возьму, но только недели через две. Я уезжаю в отпуск.

- А вы не можете взять его с собой? - с деланной небрежностью спросил Томас.

- Я еду в Шотландию.

- Тогда я подержу его у себя до вашего возвращения. Беллоу и Рози будут в полнейшем восторге. Когда вы едете?

- В субботу. Сначала я хотела ехать на машине, но это слишком долго - я потеряю два дня. Так что поеду поездом.

- Должно быть, здорово провести две недели в Шотландии в это время года.

- У меня там дядя с тетей. Живут в маленькой деревушке близ Торридона, у самого озера. Там такая тишина! А природа!..

Томас не стал развивать тему Шотландии и заговорил о котенке, который настолько освоился, что стал вылизывать свою шерстку.

Они вместе вымыли посуду, и вскоре доктор ушел, унося под мышкой картонку с котенком.

- Спасибо за приятный вечер.

- Да, вечер был приятным. Однако полагаю, что, когда я увижу вас в следующий раз, вы не будете делать вид, будто впервые меня встретили.

- Неужели у меня такой вид? - Он наклонился, поцеловал ее в щеку и скрылся за дверью, прежде чем она успела опомниться.

- Он, наверно, позабыл на минутку, кто я, - пробормотала Луиза, дотронувшись до щеки.

Тем не менее это было чудесным завершением вечера.

С воскресной службы Луиза возвращалась вместе с Фелисити.

- Всем понравился пикник, который ты устроила, Луиза. Перси был в восторге оттого, что увидел Хелену Торнфолд. Чего же еще ожидать: она такая красивая. Должна заметить, они прекрасно ладят. Надеюсь, Томас Гиффорд не возражает. Что ты собираешься сегодня делать? Я приглашена на ленч.

- Мне надо готовиться к отпуску. Хочу уехать в субботу рано утром.

- Ты умрешь со скуки! Я однажды ездила туда с твоим отцом. Эти горы... - Фелисити слегка передернула плечами. - Они меня пугали. Но я желаю тебе приятного отдыха. Как знать, может, в этом Богом забытом месте ты встретишь хорошего человека.

Доктор Гиффорд появился во вторник.

- Добрый день, Луиза, - сказал он, глядя на нее в упор, так что она покраснела. - Как видите, я стараюсь следить за своими манерами. И позвольте доложить: котенок чувствует себя великолепно.

- О, это замечательно. - Она вдруг растерялась, не зная, что ответить. Потом к ней вернулось самообладание. - Сэр Джеймс просил позвонить ему в больницу в четыре часа.

Доктор кивнул и прошел в кабинет. Джилли, с трудом дождавшись, пока за ним закроется дверь, поинтересовалась, в чем дело:

- У него прекрасные манеры: на днях он пропустил меня вперед... А что это за котенок?

- Джилли, нельзя быть такой любопытной, - вмешалась миссис Грант. - Иди приготовь смотровую.

День оказался до предела загруженным, последний пациент ушел лишь в пять часов. Доктор Гиффорд попрощался со всеми, даже не взглянув на Луизу.

Опять за старое, обидевшись, подумала она.

Сэр Джеймс и доктор Гиффорд обсуждали предстоящую доктору поездку в Шотландию.

- Семинар состоится в среду в Глазго, а потом я попрошу вас заехать в Эдинбург к профессору Лютвику, оттуда вы сможете съездить в Инвернесс к моему подопечному. Я не смогу поехать из-за болезни жены, но профессор любезно согласился с тем, что вы замените меня. Процесс выздоровления моего пациента проходит хорошо, и он скоро вернется на родину. Когда я его лечил, то был против, чтобы он приезжал сюда, но на деле это оказалось полезным. Кстати, его соотечественники не знают, что он выезжал из страны. Сколько вы можете уделить этому времени?

- Дней десять. У меня есть временный заместитель.

- Вы знаете, что будете в Шотландии тогда же, когда и мисс Ховард?

- Знаю.

Первоначально доктор предполагал задержаться в Шотландии всего на три-четыре дня, но, узнав, что Луиза будет там отдыхать, изменил свое решение. От Инвернесса было совсем недалеко до деревни ее родственников. Он хотел не просто увидеть девушку, а провести с ней несколько дней.

Возможно, там он сможет удостовериться, что его интерес к Луизе не более чем мимолетное увлечение, вызванное совместной работой. Ведь Хелена требовала от доктора заняться исключительно частной практикой, чтобы они могли вести светский образ жизни. В последнее время Хелена достаточно часто давала ему понять, как она представляет себе жизнь после свадьбы. А когда доктор возражал, надувалась и не разговаривала с ним по нескольку дней...

Томас пришел к выводу, что, видимо, больше не любит Хелену, а может, никогда и не любил. Они были знакомы несколько месяцев, и Хелена не делала секрета из своего желания выйти за него замуж. Она была красива, у них было много общих друзей, так что их брак казался вполне логичным.

Она дала ему понять, что у них будет только один ребенок, не больше. Томас не возражал, надеясь, что Хелена изменится, но потом понял, что она тверда в своем решении. И со свадьбой она его не торопила. Мне нравится свободная беззаботная жизнь, говорила она, а к замужеству я пока не готова. Она была уверена в докторе. Даже если он в ней немного разочаровался, он благородный человек, и можно не сомневаться, что женится, раз обещал.

На следующее утро после разговора с доктором Гиффордом сэр Джеймс сообщил Луизе, что у его жены острый приступ подагры, но не сказал, что доктор Гиффорд уезжает в Шотландию.

- Мисс Ховард, постарайтесь записывать пациентов только на утро. Я хочу быть свободным во второй половине дня, чтобы быть дома. На время отпуска передайте все дела миссис Твист. Она придет в пятницу. А вам я желаю хорошенько отдохнуть.

- Надеюсь, сэр, ваша жена скоро поправится.

Доктор Гиффорд приехал в тот же день. Он по своему обыкновению поздоровался и быстро прошел в кабинет, не взглянув на Луизу. Пациентов было много; когда Луиза, миссис Грант и Джилли ушли домой, он все еще сидел в кабинете.

Наутро у Луизы на столе лежала записка: "Котенок процветает. Беллоу оказался замечательным папашей".

Мог бы сказать ей об этом, а не писать. Это заняло бы несколько секунд. Воспоминание о вечере, проведенном вместе, быльем поросло. Котенок был просто удобным предлогом, чтобы заехать к ней по дороге к Хелене.

- Мне все равно, - сказала Луиза вслух, благо в приемной она была одна.

В оставшиеся до отпуска дни Луиза заказала билет, упаковала вещи, позвонила дяде и навестила Фелисити и Бидди.

Фелисити считала невероятной глупостью забиваться в этот медвежий угол.

- Тебе там будет скучно, - уверяла она. - А если зарядят дожди?

- Я буду гулять, да и до города не так уж далеко.

- Помяни мое слово, ты сбежишь оттуда. Между прочим, ты виделась с Перси?

- Нет. А что, должна была?

- Тебе некого винить, кроме себя самой. Ты упустила свой шанс. Между прочим, сегодня утром я встретила Хелену в обувном магазине. В воскресенье она едет на скачки, собирается сделать Томасу сюрприз: попросит прокатиться на машине, а потом заманит его на ипподром. Он не любитель скачек, но Хелене надоело все время сидеть дома и ждать у моря погоды.

- Вот уж кого не назовешь домоседкой!..

- Да, но ей хочется, чтобы он всегда был рядом. Она настолько привыкла к обожанию, что ей не нравится, когда ее считают простой смертной.

У Луизы было на это несколько вариантов ответа, но ни один из них не понравился бы Фелисити, так что Луиза посчитала за благо промолчать.

Бидди обрадовалась Луизе.

- Я только что заварила свежий чай. Садитесь и рассказывайте, какие новости.

Выслушав рассказ Луизы о пикнике, Бидди заявила:

- По мне, так лучше есть обед за столом, запивая доброй кружкой пива. Хозяйка сказала, что вы едете отдыхать в Шотландию. Желаю хорошо провести время. Молодежь-то там есть?

- Вряд ли. Я пришлю тебе открытку.

Рано утром в субботу Луиза села в поезд. На ней был дорожный костюм - юбка, топ из тонкого джерси и светлый жакет, - который не помнется в пути и выдержит любую погоду. Багаж состоял из небольшого чемодана и сумки через плечо.

Путешествие оказалось долгим и утомительным. Единственным утешением была великолепная природа, которой она любовалась из окна вагона, - величественные горы, водопады, долины и почти полное безлюдье. Пришлось сделать две пересадки, прежде чем она добралась до небольшой станции, где ее должен был встретить дядя. Луиза поправила прическу и попудрила нос, довольная тем, что путешествие почти закончилось, а впереди ее ждут две недели отдыха.

Она позволила себе на минуту задуматься о том, что сейчас делает Томас, но тут же выкинула это из головы. Он все равно женится на Хелене, как бы она ни старалась ее отвадить. Хотя Хелена и увлечена Перси, она твердо решила выйти замуж за Томаса. Что ж, я потерпела неудачу, призналась себе Луиза. Ей вообще не следовало вмешиваться. Томас взрослый человек и сам разберется в своих делах.

Она увидела дядю на перроне: высокий старик, похожий на Деда Мороза. Он крепко обнял племянницу и повел к машине.

- Мы перекусим в городе, - зычным голосом заявил он. - Задерживаться особо не будем, потому что твоя тетка ждет нас к ужину.

По дороге дядя засыпал ее вопросами о работе, о Фелисити, о житье-бытье.

- А у нас здесь все по-старому. Сколько лет прошло с тех пор, как ты у нас была в последний раз, - года три? Время летит быстро.

- Два года. И кругом такая же красота, - восхищалась Луиза, глядя на мелькавший за окном пейзаж: ни единой деревни, все леса, леса...

Впереди замелькали огоньки деревни, растянувшейся вдоль озера. Дом дяди стоял в стороне - массивное прямоугольное здание с окнами по сторонам тяжелой дубовой двери, еще одним рядом окон над дверью и двумя мансардными.

Двери домов в деревне выходили прямо на улицу, а позади домов за небольшими огородами все заросло травой вплоть до каменистого берега озера. Кругом не было ни души, только там и сям бродили овцы. Здесь рано ложились спать и рано вставали, и приезжие отпускники были вынуждены делать то же самое, потому что в деревне не было ни кинотеатра, ни каких-либо других развлечений, даже магазинов не было. Спасало телевидение, и местные жители - рыбаки и пенсионеры - были вполне этим довольны.

Тетя Китти встретила их на пороге. Это была высокая худощавая женщина, со следами былой красоты, со старомодным пучком седых волос на затылке. Она была намного старше матери Луизы, но замуж вышла позже ее, лишь к сорока годам. В молодости она одевалась модно, но с годами перешла на твидовые костюмы, свитера и прочные туфли на низких каблуках.

- Все хорошеешь! - воскликнула тетя Китти, обнимая Луизу. - Рада тебя видеть. Ты, наверно, устала? Входи, дорогая. Сейчас поужинаешь и ляжешь спать.

- Тетя Китти, у вас просто божественно. Я умираю с голоду!

Назад Дальше