– Шон Кинг? Тот самый Шон Кинг, по которому сходят с ума все женщины, который красуется на обложках всех журналов? Тот красавчик с темными волосами, голубыми глазами и отличной задницей?
Мелинда, смеясь, закрыла ушки маленькой Даниэлы:
– Кэти!
– Не могу в это поверить!
Она усадила сынишку в креслице рядом с кухонным столом, потом встала, чтобы сделать себе еще кофе. Она наполнила обе кружки, затем поставила кофейник на плиту, вернулась на свое место и взглянула на Мелинду:
– Ты знаешь, как я тебя люблю. Но мне кажется, ты крупно попала, подруга.
– Кэт, все будет круто, – ответила Мелинда, хотя где-то в глубине ее души зародились сомнения.
Реакция Кэти была с самого начала предсказуема. Они с мужем любили друг друга до беспамятства. Понятное дело, ей не очень-то понравилась идея о фиктивном браке.
– Шон Кинг может заполучить любую девушку в мире, – сказала Кэти. – Да даже мы в нашей глуши знаем о нем!
– Да, но…
– Он богат, великолепен и высокомерен. Такие мужчины, как он…
– Ну конечно, ты же много таких знаешь, – оборвала ее Мелинда.
– Мне и так все ясно. Не обязательно быть знакомыми со многими.
– Грустно, но это правда, – прищурилась Мелинда.
Кэти взяла чашку кофе и сделала небольшой глоток.
– Я лишь говорю, что ты можешь столкнуться с трудностями, на которые не рассчитывала.
Даниэла заерзала на коленках Мелинды, и та отпустила ее на пол. Малышка сразу же принялась возиться со своей игрушечной плитой в другом конце комнаты.
Кэти и Мелинда дружили уже пятнадцать лет с тех пор, когда родители Кэти приехали работать на остров. На Тезоро Кэти познакомилась со своим будущим мужем. Мелинда все это время во всем ее поддерживала и даже стала крестной обоих ее детей. Их шумный дом был всегда открыт для нее. Обстановка была отличной от той, к которой она привыкла. Она всю жизнь жила в роскошном спокойном отеле. А в семье Кэти всегда было весело, суетно, но при этом очень уютно. Чувствовалось, что в доме царит любовь и гармония. Было даже время, когда Мелинда тоже мечтала о такой жизни, о таком домике. С любящим мужем и детишками. Но после разрыва со Стивеном эта мечта рассеялась. Сейчас все, что ей было нужно, – независимость. Она мечтала жить своей жизнью, а не под постоянной опекой любящего дедушки.
– Я знаю, что делаю.
Кэти поймала ее взгляд:
– Надеюсь. Когда свадьба?
– В следующую субботу, – хихикнула Мелинда. – И ты, кстати, подружка невесты.
– В субботу?! – изумленно спросила Кэти. – Я ведь не успею за неделю сбросить лишние килограммы!
Улыбаясь, Мелинда еще долго выслушивала рассуждения подруги по поводу шопинга, маникюра и о том, с кем ей оставить своих малышей.
Она знала – подруга в любом случае будет на ее стороне. Но после их разговора Мелинда уже не была так уверена в правильности своего решения.
Следующие два дня пролетели как минута. Ну или, по крайней мере, Шону так показалось. Он не видел Мелинду, да и, собственно, с какой стати ему с ней видеться? Это же всего лишь бизнес. Она лишь будет одета в этот день прекраснее, чем обычно. Чтобы как-то отвлечься от предстоящей свадьбы, Шон два дня болтался по острову, успел даже посетить строительную фирму Стэнфорда. Это было небольшое предприятие, но сотрудники были довольно квалифицированные, да и остров они знали превосходно. Шон был приятно удивлен этим. Он был уверен: братьям они тоже понравятся. Вдобавок ко всему сотрудничество с местной компанией хорошо скажется на репутации семьи Кинг. На острове не было взлетно – посадочной полосы, а Шон знал – братья наверняка захотят построить небольшой аэропорт для частных авиалиний. Если Вольтер не будет против. В настоящее время попасть на остров можно было, лишь добравшись самолетом сначала до Сент-Томаса, а потом лодкой непосредственно до самого острова. Безусловно, в распоряжении семьи Кинг были высокоскоростные катера, но строительство аэропорта значительно облегчило им жизнь. Да и богатым клиентам было бы удобнее прилетать в отель на своих самолетах.
Шон бродил по местным магазинчиками сувениров, которые так и ждали своих покупателей. Оно и понятно: туризм был чуть ли не единственным источником дохода жителей острова. Магазинчики были покрашены в разные нежные цвета – голубой, желтый, розовый и зеленый. Окна поблескивали на солнышке, а двери были гостеприимно распахнуты. Для человека, который привык жить в шумной Калифорнии, это место было настоящим райским уголком. Шон улыбнулся при мысли об этом. Он, наверное, даже не поверил в то, что такие места существуют, если бы не жена Лукаса. Однажды он без приглашения явился на обед, за что она заставила его смотреть с ней старый фильм, в котором местом действия явилось прелестнейшее местечко, утопающее в зелени, где-то в Шотландии.
Несколько минут Шон просто стоял, впитывая все это – людей, краски, природу, спокойствие. Потом он представил себе остров с кучей туристов и круизных лайнеров. Ему стало противно от этой мысли. Шум и вспышки камер. Теперь он понимал, почему Вольтер так яростно охраняет этот остров.
"Ну уж нет, – подумал Шон. – Пусть уж все остается так, как есть – спокойствие и девственная природа".
В отличие от других Карибских островов здесь был свой комфортный микроклимат и, что, несомненно, явится большим плюсом для гостей, отсутствовали насекомые. Шон бродил по улочкам, вглядываясь в витрины магазинов, фотографировал и тут же отправлял снимки братьям. Конечно, Лукас и Рейф уже были здесь, когда пытались договориться с Вольтером, но они не успели осмотреться. А вот Рико жил здесь пару лет и теперь решил вернуться. Долгое время Шон никак не мог понять, что Рико нашел в этом месте. Но теперь он ощутил – у этого острова была какая-то особая энергетика, завораживающая попавшего сюда человека. Это было невозможно описать словами. Но тут Шон спустился с небес на землю – мысли о свадьбе снова начали лезть в голову. Он волновался, хотя в этот раз и преследовал свои интересы.
Двое веселых ребятишек обогнали его, и он улыбнулся, поняв, что не о чем беспокоиться. До него доносились звуки моторок, хозяин одного из магазинчиков звал детей домой…
"Вот и хорошо, – подумал Шон. – А то бы я вообще потерял связь с реальностью".
Проходя мимо ювелирной лавки, он на минутку остановился, чтобы полюбоваться сережками, кольцами и ожерельями, щедро украшенными различными драгоценными камнями. Он вдруг заметил украшение из топаза, похожее он видел на Мелинде, когда они ужинали после заключения сделки.
– Ну какая же свадьба без кольца, – сказал он вслух.
Фиктивный брак или нет, нужно, во всяком случае, хотя бы замаскировать его под настоящий.
Шон зашел в магазинчик, в нем было так тихо, что его собственные шаги казались ему оглушительно громкими. Помещение было довольно небольшое, но, несмотря на это, ассортимент его удивил. Шон был восхищен обилием цветов и удачным расположением украшений – все выглядело безупречно. Недолго думая, он направился к витрине, в которой красовались украшения из бирюзы.
Седовласый старик вышел к нему навстречу:
– Вы, должно быть, Шон Кинг.
Шон открыл рот от изумления:
– Ничего себе… У вас тут не скроешься.
Старик хихикнул:
– Что вы хотите – остров у нас маленький. Тем более новость о предстоящей свадьбе Мелинды Стэнфорд – для нас целое событие.
– Понимаю.
Несмотря на отсутствие папарацци, от слухов никуда не денешься. И Шон не мог винить этих людей – все знали Мелинду, знали их семью. Конечно, они будут интересоваться ее личной жизнью, тем более свадьбой.
Он протянул старику руку:
– Приятно познакомиться.
– Взаимно, мистер Кинг. Я Джеймс Нобль, добро пожаловать в мой магазин.
– У вас есть очень много красивых вещиц, – отметил Шон. – И раз уж вы знаете о свадьбе, можете предложить мне кольцо?
У старичка засияли глаза. Расплывшись в улыбке, он произнес:
– С огромным удовольствием. Что именно вы бы хотели?
– Ну, мне очень нравятся те необычные серые топазы. – Ему показалось, они очень подходят Мелинде. Он чуть слышно добавил: – Хотя ей, по-моему, все к лицу.
Она величественна и элегантна, подобно тому старинному роскошному отелю, в котором жила. Когда она шла навстречу – его сводил с ума изгиб ее бедер, когда улыбалась – он хотел расцеловать ее. Она уже занимала слишком большую часть его мыслей, что начинало действовать ему на нервы.
– Вы правы, – ответил старичок. – Эта разновидность топаза встречается лишь у нас на острове. И только в моем магазине вы сможете его приобрести.
– Тезорский топаз? – удивился Шон и, словно Джеймс Бонд, достал украшение и взглянул на него под лупой.
– Да, он добывается здесь, на острове. Предположительно, он формируется тысячелетиями благодаря вулканической активности. Наверное, на нашем острове у вулканов уникальный химический состав.
Шон улыбнулся:
– Звучит так, словно вы говорили это уже тысячу раз.
– Довольно часто, – кивнул старик. – Но, честно говоря, людям интересен больше готовый продукт, нежели процесс его добычи.
– Камень превосходный, и работа ведь тоже безупречная, – отметил Шон, рассматривая изящное кольцо, инкрустированное топазами и золотом. Оно было настолько прекрасно, что походило на кружево.
– Да, – сказал Джеймс. – Это работа нашего местного мастера. Ее украшения – настоящие произведения искусства, которые всегда пользуются большой популярностью.
– Несложно догадаться, – ответил Шон, вглядываясь в кольцо.
Украшение было маленькое и аккуратное, но, как ему казалось, оно будет идеально смотреться на ее узких длинных пальцах. Конечно, у него есть шанс ошибиться с размером, но она могла в любое время прийти в магазин и подогнать его.
– Я беру это.
Джеймс улыбнулся и одобрительно кивнул:
– Я лишь положу его в подарочную коробку.
– Было бы чудесно. – Шон достал из кошелька кредитную карту. – Должен сказать, я удивлен. Такие украшения можно продавать по более высокой цене.
Джеймс пожал плечами и вынул салфетку для полировки.
– Мы живем на маленьком острове – у нас не так много покупателей.
Шон положил руки на стеклянный прилавок и спросил у старика, наблюдая за его реакцией:
– А как вы смотрите на привлечение сюда туристов?
– Я знаю, что вы собрались строить здесь отель, если вы, конечно, об этом, – прищурившись, ответил Джеймс.
Шон усмехнулся:
– Да, удивительно быстро тут расходятся слухи.
– И не говорите. Вы скоро убедитесь сами, что на Тезоро невозможно ничего ни от кого скрыть.
– Хорошо. Ну так что вы думаете по этому поводу?
– Я отношусь к этому с осторожностью, но в целом положительно. Я всегда был согласен с Вольтером в отношении туристических лайнеров. Мне неприятна мысль, что Тезоро будет кишеть туристами. Другое дело – отель класса люкс. Чувствуете разницу?
– Конечно, меньше людей – меньше вреда природе.
– Безусловно, остров больше не будет таким, как прежде, – сказал Джеймс, упаковывая кольцо в коробочку из бархата цвета слоновой кости, – но все же эти изменения скорее в лучшую сторону.
– Я думаю, вы будете довольны, – сказал Шон.
– Надеюсь, – ответил старик. – Как и на то, что Мелинде понравится кольцо.
– Хотелось бы верить, – сказал Шон, забирая коробочку. – Думаю, мы с вами еще увидимся.
– Конечно. Я буду на свадьбе.
Хмыкнув, Шон направился к двери.
– Наверное, весь остров придет на свадьбу?
– А как же!
Шон вышел на улицу. Ну конечно, остров настолько маленький, что все жители считают себя одной семьей. Ему этого не понять. В Калифорнии так много людей, так много… шума, что за ним человек мог едва услышать себя. Шону всегда это нравилось, ну, или, по крайней мере, он так думал. В Сансет-Бич, где он жил, он не знал своих соседей, ограничиваясь лишь формальными приветствиями. Большинство времени он проводил с братьями. Однажды ему захотелось большего. Каких-то особенных "теплых отношений", которых так упорно ищут все люди. Но он очень сильно обжегся и теперь предпочитал скрываться за различными масками. Он осознавал – на острове он так долго не протянет, и ему было не по себе от этого. Кольцо казалось ему такой тяжелой ношей, словно это был якорь. Он снова представил себе Мелинду. Он не мог не думать о ней, ее улыбке, глазах, ее целеустремленности, желании победить любой ценой. Он осознавал – ему не сладко придется эту пару месяцев. Он уже хотел ее. Притворяться, что она его жена, и невозможность даже дотронуться до нее… это начинало сводить его с ума.
Он сделал глубокий вздох и постарался убедить себя, что все это не имеет значения. Он справится.
Семья Кинг всегда справлялась. Через пару месяцев он снова будет свободным человеком. А неотразимая Мелинда Стэнфорд – лишь воспоминанием.
Глава 5
Зрители аплодировали.
Мелинда их не замечала. Вместо этого она пристально взглянула в глаза своего мужа, который смотрел на нее с вынужденной улыбкой. В одной руке он держал ее руку, другой – обнимал за талию. Они были так близко, что она чувствовала биение его сердца. Заиграла музыка, томный голос Эллы Фицджералд создавал интимную атмосферу. Глаза Мелинды наполнились слезами. Она не могла поверить в то, что наконец-то вышла замуж.
– Фиктивные невесты не плачут, – прошептал Шон.
– Я знаю, – ответила она, пряча слезы. – Просто это…
– Странно? – Его холодный тон вернул ее с небес на землю.
– Да. – Она боковым зрением видела людей вокруг, но не могла различить лиц.
– Понимаю, зато твой дедушка выглядит счастливым.
Мелинда повернула голову, чтобы взглянуть на Вольтера, который стоял неподалеку и с восхищением наблюдал за ними.
– Похоже что да, – ответила она, и тут ее осенило: она сделала дедушку счастливым, обманув его. Мелинда на мгновение представила его лицо через два месяца, когда она скажет ему про развод. Мысль об этом расстроила ее, и она закрыла глаза, чтобы прогнать ее.
– Уже жалеешь?
Сначала она хотела солгать ему, но, немного подумав, ответила:
– Немного, а ты?
– Тоже немного.
Он прижал ее к себе еще крепче. Теперь она чувствовала не только стук сердца, но и еще твердое доказательство его желания. Она посмотрела на него. Он пожал плечами и ответил с улыбкой:
– Что поделать, мои сожаления более эгоистичны.
"Никакого секса".
Ощутив его сильное влечение, Мелинда почувствовала, что возбуждена. Все случилось как-то спонтанно, инстинктивно. Ее охватила страсть. Даже если он и заметил ее реакцию, то сделал вид, как будто ничего не случилось. Пока играла песня, Мелинда вдруг вспомнила церемонию около стэнфордского отеля. Она шла вдоль по узкому ряду, усыпанному цветами, под руку со своим счастливым дедушкой, не спуская глаз с Шона. На нем был серый костюм, белая рубашка и бордовый галстук. По мере ее приближения у него загорелись глаза. Это взволновало ее. А кого бы не взволновало? Шон Кинг (теперь ее муж!) был восхитительным, она видела, что нравится ему, и это придавало ей уверенности.
Мужчина, которого она любила, погиб в автокатастрофе. Она не хотела думать об этом. Сегодня ее день, и он должен быть полон любви и счастья.
– Ты чего такая хмурая? – спросил Шон, наклонившись к ней. – Гости решат, что я тебя чем-то расстроил.
– Что? – спросила она, взглянув в его лазурно-голубые глаза.
– Улыбнись, Мелинда. Ты выиграла, получила все, что хотела.
– Не все, – мягко сказала она, кружась в такт музыке.
– Чего же ты еще хочешь?
Его ладони соскользнули с ее талии чуть ниже, все внутри Мелинды затрепетало. Она совсем этого не ожидала от себя. Или не хотела ожидать.
– Ничего, – ответила она, не желая рассказывать своему мужу о Стивене.
– Ну хорошо, в таком случае улыбнись, а то все будут недоумевать, почему же ты вышла за меня.
Мелинда посмотрела на кольцо на своей левой руке.
– Мне очень нравится кольцо.
– Я рад. Я увидел его в ювелирной лавочке на острове. У тебя есть похожие серьги.
– Это тезорский топаз.
– Да, – сказал он, продолжая кружить ее в танце, крепко прижимая к себе, – я подумал, оно тебе очень подойдет.
– Оно прекрасно, – улыбнулась Мелинда.
– Я правда очень рад, что тебе понравилось.
Музыка стихла. Мелинда поймала игривый взгляд Шона и подумала, что ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Он улыбнулся. Толпа ликовала, аплодировала, но они были поглощены друг другом.
– Горько! – закричал кто-то.
Минуту спустя толпа подхватила это, и все начали кричать так громко, что, казалось, сотрясались стены стэнфордского отеля.
– Мы не обязаны это делать, – тихо шепнула она ему.
– Мы должны. Ты же хочешь, чтобы все выглядело по-настоящему?
– Да, но мы же уже целовались в конце церемонии.
– Это был не настоящий поцелуй, – ответил он и, приблизившись к ее лицу, произнес: – Если мы хотим, чтобы все выглядело естественно, нам придется это сделать.
Мелинда закрыла глаза и отдалась эмоциям. Это был всего лишь поцелуй, но она чувствовала, как все ее тело дрожит от удовольствия. От поцелуя у нее кружилась голова, она ничего не замечала вокруг. Да и как тут заметить, если она чувствовала, как напряжена каждая клеточка ее тела, ощущала, как соприкасаются их языки.
Ей было уже без разницы, влюблена она или нет, хотела она целовать своего мужа или нет. Все ее мысли были устремлены в одном направлении – она удивлялась, как ее тело реагирует на этого мужчину. Она еще ни разу в жизни не испытывала ничего подобного. Он так крепко сжимал ее, что она даже боялась упасть в обморок, хотя ее это совершенно не волновало. Она была слишком занята, чтобы думать об этом. Как это произошло? Она едва знала его. Это был не Стивен.
Вспомнив о нем, она сразу отстранилась от Шона, удивленно взглянув на него. Она увидела, что он тоже несколько шокирован. Это не могло не радовать.
– Вот это настоящий поцелуй! – громче всех закричал ее дедушка.
Шон опустил ее на землю, обнял за талию и прижал к себе. Все его движения были естественны – и жесты, и улыбка, но она слышала, как бешено стучит его сердце. Вероятно, он тоже не ожидал такого. Что бы это значило? Они уже договорились, что не будут спать вместе. Не подумает ли он, что после такого поцелуя она согласится на нечто большее?
Не передумает ли она?
Нет, это исключено.
По телу побежали мурашки. Шон погладил ладонью ее руку, и она улыбнулась ему. Он прав: взялись играть эти роли – надо играть их как следует.
– Мы хотели бы поблагодарить всех, кто пришел сегодня, – сказал Шон низким и красивым голосом. – Для Мелинды и Вольтера это очень важно.
Толпа загудела. Снова раздались звуки музыки, и Вольтер подошел к ним.
– Хорошая речь, – одобрительно кивнул он Шону и повернулся к Мелинде: – Ты вся в мать – такая же красивая.
Ее глаза наполнились слезами, она обняла своего дедушку, вдыхая знакомый аромат табака и мяты. Это была его идея, но она не могла его обвинять. Он просто пытался сделать ее жизнь как можно лучше. Мелинда лишь надеялась, что он спокойно примет известие об их разводе.