– Стоп-стоп! Только не это избитое клише!
– Но это правда. Я очень ревнивый человек. – Лиззи опустила голову, пряча лицо, словно только что призналась в чем-то невероятно постыдном. – А ревнивица и магнит для девушек вряд ли когда-нибудь смогут стать хорошей парой. Это стало ясно, когда я была замужем. Наш брак разрушили не только измены Филиппа, но и моя постоянная ревность и нетерпимость.
– В моем понимании измена непростительна в любом случае, – нахмурился Джесс.
Она отвела взгляд и едва слышно ответила:
– Есть разные варианты…
– Возможно. Вот только измена не соответствует ни одному из них, – отрезал Джесс. – В отношениях измен быть не должно – и точка. Как только одна из сторон нарушает это правило, отношения заканчиваются. Раз и навсегда.
– Удивительно слышать от тебя подобное.
– Потому что ты веришь слухам, – поморщился Джесс. – Но что те, кто их распускает, знают о моей личной жизни? Неужели ты думаешь, я не знаю, что такое измена, и мне никогда не разбивали сердце?
– Я знаю только то, что мне рассказывали, – стушевалась Лиззи.
– Когда-то я думал, что нашел женщину, с которой хочу провести всю жизнь. Оказалось, что у нее куда больше общего с твоим бывшим мужем, чем со мной. В отличие от нее я никогда не изменял.
– Прости, у меня сложилось неверное впечатление. Но это ничего не меняет. Я пока не готова начать новые отношения, не важно, насколько сильно мне нравится мужчина. Сейчас я должна уделять все свое внимание дочери и новой работе.
Джесс перевел взгляд на руки Лиззи, испещренные мелкими шрамами от кипящего масла, раскаленных сковородок и соскользнувших ножей. Только сейчас он понял, что такая же россыпь шрамов покрывает сердце Лиззи, и в отличие от кухонных порезов этим ранам потребуется куда больше времени, чтобы зарасти. Бывший муж и отец Лиззи нанесли их своим пренебрежением, оскорблениями, предательством, лишив ее веры в то, что она может быть любима. Что она заслуживает любви.
Ни о какой любви и речи быть не могло. Только о безумном влечении, которое в дальнейшем могло бы перерасти в крепкую дружбу, ведь чем больше Джесс узнавал Лиззи, тем больше она ему нравилась. Осталось понять, что делать со сжигающих их обоих желанием.
– Я бы хотел обнять тебя в знак примрения, но не думаю, что это хорошая идея, – криво улыбнулся он.
– Согласна, – квнула Лиззи. – И больше никаких поцелуев, иначе я просто не совладаю с собой.
– Никаких поцелуев, – эхом повторил он.
– Но я не лгала, когда о говорила о том, как ты мне нравишься.
Лиззи подняла на него глаза, и на мгновение Джессу показалось, что в них блестят слезы. Поднявшийся ветер растрепал золотистое облако ее волос. Джесс хотел бы убрать прядь, упавшую на лицо Лиззи, но не посмел прикоснуться к ней.
– Надеюсь, мы можем стать друзьями.
– Да, конечно, мы друзья.
Но Джесс не протянул ладонь, чтобы скрепить этот уговор рукопожатием. Больше никаких поцелуев, никаких объятий, вообще никаких физических контактов – вот какими теперь будут их отношения. И не важно, сколь сложно ему будет соблюдать эти условия, они нужны для его душевного спокойствия.
Джесс перевел взгляд на океан, и понял, что мерно набегающие на берег волны – это наилучшая компания для того, кто хочет хоть на время забыть обо всем.
– Я собираюсь немного поплавать, а ты? Лиззи покачала головой:
– Мне пора возвращаться в кафе.
– Хорошо. Тогда просто оставь мое полотенце на берегу.
– А ты придешь сегодня в кафе? – с надеждой спросила Лиззи.
– Нет, – покачал головой Джесс. – Я уезжаю в Сидней.
– Да? – Лиззи явно расстроилась.
И он был вынужден пояснить:
– Завтра утром у меня прием у ортопеда. – Об онлайн-интервью с представителями американской компании он предпочел умолчать. – Я зайду в кафе, когда вернусь.
Джесс не собирался нарушать данное Сэнди обещание и прекращать работать в "Бейбайтс". Более того, у него появился важный повод наведываться туда чаще, чем на два часа в день: он собирался доказать Лиззи, что Джесс из городских легенд и настоящий Джесс – два совершенно разных человека.
Глава 8
Семь тридцать утра. В это время кафе должно было впервые открыть свои двери для клиентов, поэтому Лиззи и ее команда поваров начали готовить еще в пять.
Лиззи уже не раз принимала участие в открытии новых кафе и ресторанов, но никогда в роли начальника, ответственного за будущий успех или провал их общего дела. Напряжение нарастало с каждой минутой, и, хотя Лиззи была уверена в том, что завтрак, который они собираются подать гостям, безупречен, она не могла перестать нервничать. А вдруг никто не придет? Нет, глупости, счастливые дегустаторы забронировали все столики и на завтрак, и на ланч. Правда, скорее всего, они сделали это для того, чтобы поддержать новый бизнес всеми любимого семейства Морганов, а этой поддержки хватит лишь на пару дней. Дальше все будет зависеть от Лиззи: понравится ли клиентам ее стряпня настолько, чтобы возвращаться в "Бейбайтс" снова и снова, приводить родственников и рассказывать о кафе друзьям и знакомым.
Сэнди, в прошлом бывшая пиар-агентом и взявшая на себя рекламу кафе, несколько раз повторила, что главное это еда и кофе – если они будут достаточно хороши, от клиентов отбоя не будет. В качестве еды Лиззи не сомневалась. Оставалось надеяться, что Никки, юная бариста, сможет совладать с кофемашиной.
Лиззи подняла взгляд на дверь в надежде увидеть первых клиентов, ожидающих открытия "Бейбайтс". Очередь у дверей кафе стала бы лучшей рекламой. Она переложила в большую стеклянную банку свежеиспеченное печенье и снова взглянула на дверь. Поймав себя на том, что вглядывается в лица прохожих, Лиззи была вынуждена признать, что высматривает вовсе не потенциальных клиентов. Она надеялась увидеть Джесса.
Он еще в воскресенье уехал в Сидней и обещал вернуться только в среду вечером. Лиззи было немного обидно, что он уехал перед самым открытием, но она понимала, что у нее нет права заставлять его участвовать в этой кутерьме. Особенно после того, как она твердо отказалась встречаться с ним.
Похоже, их только начавшие налаживаться отношения уже не будут прежними. Щеки Лиззи вспыхнули огнем, стоило ей вспомнить нежные, чувственные поцелуи Джесса. Если после поцелуя на свадьбе она шесть месяцев не могла думать ни о ком, кроме него, то что же будет теперь? Ведь на той террасе она оказалась в объятиях привлекательного незнакомца, а на пляже ее целовал друг, с каждым днем нравившийся ей все больше.
Теперь, когда Джесс уехал, Лиззи поняла, как сильно ей его не хватает. Она скучала по его смеху, по его умению легко находить выход из любой ситуации, но больше всего по тому, какие ощущения дарили ей его объятия.
Может быть, она ошиблась на его счет и зря внесла его в список плейбоев? Джесс казался потрясающим парнем, но ведь репутация сердцееда не могла возникнуть на пустом месте? И родная сестра не стала бы просить Лиззи не связываться с ним, если бы не знала, о чем говорит?
К сожалению, у самой Лиззи было не слишком много опыта в подобных делах. До Филиппа, с которым она познакомилась незадолго до своего двадцатилетия, она встречалась только с одним парнем, а после развода ей и вовсе не хотелось смотреть на мужчин.
Аппетитные запахи с кухни напомнили Лиззи о том, что сейчас не время витать в облаках. Она взглянула на часы и, охнув, бросилась к плите.
В семь двадцать перед дверью "Бейбайтс" начали собираться первые клиенты. В семь сорок пять Лиззи уже сбилась ног, так что сил думать о Джессе у нее не осталось. В восемь тридцать выяснилось, что Никки не справляется с потоком сыплющихся на нее заказов. Наблюдавшая за ее метаниями Лиззи с ужасом смотрела на хмурые лица клиентов, нетерпеливо постукивавших пальцами по столам в ожидании кофе. Подавая очередной заказ, французские тосты с карамелизированными бананами и голубикой, она лихорадочно соображала, что делать. Попросить Сэнди вызвать еще одну официантку из отеля? Или варить кофе самой?
Ох, сначала надо успокоиться. Если она позволит себе сорваться, все пойдет наперекосяк.
Лиззи сделала глубокий вдох, стараясь взять себя в руки. Нерасторопная бариста – это не конец света. Или все-таки конец? Самые строгие критики получаются из клиентов, которых заставили слишком долго ждать. Репутация кафе во многом зависит от качества кофе, который там подают, так что эту проблему надо решать в первую очередь.
В восемь тридцать пять Лиззи вошла на кухню и увидела Джесса. Он уже успел повязать форменный полосатый фартук и теперь развлекал коллег шутками о том, какой выговор получит от "босса" за опоздание. Лиззи безумно хотелось обнять Джесса, рассказать о том, как ей его не хватало, но в ответ на его приветствие она позволила себе лишь улыбку. Они только друзья, а значит, должны вести себя соответственно.
– Прости, что не смог приехать пораньше, надо было закончить пару дел, – объяснил Джесс, подойдя ближе.
– Я рада, что ты здесь. – Лиззи очень старалась придать голосу деловой тон. – Никки не слишком хорошо справляется с кофемашиной. Я хотела, чтобы ты позвонил Бену и…
– Я заменю ее.
– В каком смысле? Разве ты умеешь…
– В студенческие годы я работал баристой, и клиенты никогда на меня не жаловались.
– Ты мне не рассказывал.
– Я думал, что утратил былые навыки. Но в Сиднее у меня было немного свободного времени, и решил пройти ускоренный курс обучения для барист. Оказалось, я еще что-то помню.
– Что ты сделал? – Лиззи не верила своим ушам.
Жестом опытного фокусника Джесс извлек из нагрудного кармана сложенный вчетверо документ, развернул его и прочитал:
– Это сертификат, подтверждающий, что Джесс Морган прошел соответствующий курс обучения и может быть нанят на должность баристы.
– Зачем ты это сделал? – потрясенно спросила она, понизив голос, чтобы другие сотрудники не услышали их разговор.
– Я знал, как сильно ты беспокоишься из-за Никки, и хотел помочь. Но для этого я должен был немного освежить свою память. Могло оказаться, что я не способен даже взбить молоко для капучино. Как выяснилось, я не безнадежен. Более того, я получил "отлично" за рисунки на кофейной пене.
– Ты и это умеешь? – потрясенно уточнила Лиззи.
– Только розы и сердечки. Дельфина я пока не осилю, но, думаю, потренировавшись с недельку, смогу изобразить и его.
– Удивительно.
От мысли, что все это Джесс делает только ради нее, сердце Лиззи забилось быстрее.
– Не особо. Это всего лишь украшение молоч
ной пены, не уравнение из высшей математики.
Но как шеф-повар Лиззи знала, какую важную роль в работе кафе может сыграть умение красиво оформить заказанный напиток. Избалованные конкурирующими кофейнями люди хотят, чтобы их кофе было не только вкусным, но и красивым.
– Это потрясающая новость. А как твое плечо? Что сказал врач?
– Я поправляюсь даже быстрее, чем он рассчитывал. Наверное, скоро я смогу вернуться к работе.
Сердце Лиззи ухнуло в пятки.
– Хорошо. – Оставалось надеяться, что ее растянутые в улыбке губы не дрожат.
Она думала, что он пробудет в Дельфиньем заливе еще несколько недель…
Но сейчас не было времени расспрашивать Джесса о его планах на ближайший месяц. За те несколько минут, которые они потратили на разговор, поступило четыре новых заказа.
Джесс тоже это заметил и перешел на деловой тон:
– Дай Никки немного отдохнуть. Пусть она пока обслуживает столики, а кофе оставь мне. Как выдастся свободное время, я ее потренирую.
Лиззи кивнула, не решившись спросить, готов ли Джесс потрудиться до конца смены, или кофейная проблема решена только на следующие два часа.
Всего пару недель назад Джесс и предположить не мог, что однажды ему снова придется повязать на себя форменный фартук и занять место баристы. Он, высококвалифицированный инженер, эксперт в области ускоренного конструирования сборных модульных домов, варит кофе, старательно изображая на взбитом в пену молоке замысловатые узоры.
Но что не сделаешь, чтобы доказать недотроге Лиззи Дюмонт, что он не легкомысленный повеса. Ярлык плейбоя, который все в этом городе пытались навесить на него, раздражал все сильнее.
Джесс догадывался, что с Никки будут проблемы, и заранее предпринял шаги, чтобы их избежать. Благодарность и облегчение, отразившиеся на лице Лиззи, когда он сказал ей о своей готовности заменить девушку, стали для него лучшей наградой. Похоже, он не зря потратил большую часть проведенного в Сиднее времени на эти курсы.
Впрочем, это не значит, что он пренебрег другими делами. Джесс получил не только сертификат о завершении обучения и обнадеживающее заключение-вердикт от ортопеда, но и предложение работы от исполнительного директора Хьюстонской компании, окончательно утвердившегося в своем желании видеть его в рядах своих сотрудников.
Но сам Джесс уже ни в чем не был уверен. Будучи в Сиднее, он постоянно думал о Лиззи. Он скучал по ней так сильно, что грядущая работа в далеком Техасе уже не казалась ему привлекательной.
Это ставило перед Джессом ряд вопросов, на которые он пока не был готов ответить, поэтому предпочел сосредоточить свое внимание на работе. Капучино, эспрессо, латте, – заказы поступали беспрерывно, но он справлялся и с ними, и с шутливыми вопросами старых знакомых:
– Что, Джесс, решил сменить специализацию?
– Просто помогаю Сэнди и Бену, пока есть время, – неизменно отвечал он с вежливой улыбкой.
Но попадались среди клиентов и те, кого Джесс видел впервые. Туристы, которые заглянули в кафе случайно, а не для того, чтобы поддержать новый бизнес семейства Морганов. Именно от их одобрения зависит дальнейшая судьба "Бейбайтс". Если им понравится кафе, они зайдут сюда еще не раз, а потом расскажут о нем друзьям и знакомым.
Джесс с удовольствием наблюдал за тем, как довольные клиенты фотографируют красиво сервированные блюда на камеры мобильных телефонов. Скоро в социальных сетях появится немало хвалебных постов о новом кафе в Дельфиньем заливе. Идея провести в "Бейбайтс" бесплатный вай-фай принадлежала Джессу, и он по праву ею гордился.
Оглядев зал, Джесс заметил рыжеволосую подружку Иви, медитирующую над меню. Она поймала его взгляд, помахала в ответ на его приветственный кивок и направилась к стойке, чтобы поздороваться. Как же ее зовут? Дель, кажется.
– Красивый бариста – залог процветания нового кафе, – со смехом заявила она, приблизившись.
– Да, мое место на передовой: не только подавать кофе, но и получать все шишки от недовольных клиентов, – усмехнулся он.
– Тебе нечего опасаться, кафе просто отличное. Меню настолько впечатляющее и разнообразное, что я никак не могу сделать выбор.
– Это все заслуга Лиззи, – с такой гордостью улыбнулся Джесс, словно лично отправил ее учиться поварскому искусству.
– Иви рассказывала о том, что Лиззи работала в лучших ресторанах Сиднея и даже во Франции.
– Так и есть. Более того, там она получила массу всевозможных наград и регалий.
– Тогда что же привело ее в такое захолустье? – изумилась Дель.
– Семья, – лаконично ответил Джесс, не желая обсуждать личную жизнь Лиззи с едва знакомой девицей.
Дель понятливо кивнула.
– Надеюсь, здесь для нее все сложится наилучшим образом.
– Я тоже, – откликнулся Джесс и обернулся, почувствовав на себе напряженный взгляд только что вышедшей из кухни Лиззи.
Ему показалось, что он видит ревность в ее глазах, но в данной ситуации она была совершенно необоснованна. Конечно, женщины часто пытались заигрывать с ним, но по Дель было сразу видно, что флирт ее не интересует. Даже странно, что Лиззи этого не понимает.
– Дель, это Лиззи, наш гениальный шеф-повар, – поспешил представить он девушек. – Дель подошла, чтобы выразить восхищение меню "Бейбайтс".
– Да, – с энтузиазмом кивнула рыжая. – Я была на дегустации и с тех пор думаю только о том, как потрясающе вы готовите. Боюсь, не смогу устоять, перепробую все блюда из вашего меню и безнадежно растолстею.
– Спасибо, – сухо кивнула Лиззи.
– Я как раз говорила вашему парню, что каждому хорошему кафе нужен красавчик-бариста.
– Но Джесс не мой… – смутилась Лиззи.
– Мы друзья, – пояснил Джесс. – Просто друзья.
– Простите, я подумала… Не важно, пожалуй, мне стоит вернуться за свой столик и прекратить отвлекать вас от работы. Тут и без меня забот хватает.
– Ничего, с чем мы не смогли бы справиться, – отрезала Лиззи, но Дель, похоже, не замечала ее раздражение.
– У вас потрясающее кафе, – щебетала она. – Обязательно приду сюда завтра вместе с моим парнем. Уверена, ему здесь тоже понравится.
Последняя фраза, к огромному изумлению Джесса, внезапно растопила лед между девушками. На лицо Лиззи вернулась улыбка, и через мгновение она уже с готовностью отвечала на вопросы Дель о меню. Неужели эта рыжая сказала какой-то секретный код, известный только девушкам?
Глава 9
Лиззи не знала, как отблагодарить Джесса за все, что он делает. Не только заменить неумелую баристу, но согласиться потренировать ее – кто мог предположить, что плейбой Джесс Морган способен на такое? Похоже, ей пора прекращать верить слухам и радикально пересмотреть свое мнение о нем.
– Ты просто спас сегодняшний день, – устало улыбнулась она, когда они вместе закрывали кафе.
Остальные сотрудники уже закончили с уборкой и отправились по домам. В "Бейбайтс" было пусто, но Лиззи казалось, что она все еще слышит эхо разговоров и смеха, которые раздавались сегодня в этом зале. Открытие кафе прошло отлично, они даже продали две картины.
– Я уже говорила, как благодарна тебе?
– Всего лишь миллион раз.
– Тогда в миллион первый раз спасибо тебе, – рассмеялась она. – Без твоего кофе все пошло бы прахом.
– К счастью, все обошлось, – широко улыбнулся Джесс. – Думаю, можно смело утверждать, что первый день "Бейбайтс" прошел отлично.
– Постучи по дереву! – испуганно потребовала Лиззи. – Не хочу, чтобы ты сглазил наше кафе.
– Не знал, что ты так суеверна, – удивился он, но все же повиновался.
– Ты ведь знаешь, что у актеров есть масса разных суеверий? У поваров их не меньше. Никто бы не удивился, если бы я решила освятить здание, а следом за священником привела бы эксперта по фен-шую. Или окурила бы обеденный зал шалфеем, чтобы избавиться от дурной кармы прошлых хозяев. Еще я могла бы развесить в стратегических местах связки магических кристаллов и безжалостно увольнять каждого, кто осмелится свистеть на моей кухне.
– Ты ведь шутишь?
– Ничуть, – покачала головой Лиззи. – Слишком многое происходит в ресторанах: свидания, разрывы, праздники, дни рождения и поминки. Они оставляют после себя разную энергию. Мы должны как-то избавляться от негатива и приумножать позитивную энергию, иначе, несмотря на мастерство повара, людям не захочется сюда приходить. Открытие нового ресторана – это как постановка новой пьесы. Есть режиссер, труппа и зрители. И нам тоже нужно, чтобы все места были заняты, а в конце представления нас не освистали. Так что давай оставим нашу радость относительно того, как прошел сегодняшний день, при себе и будем готовиться к завтрашнему.
– Хорошо, – рассмеялся он. – Но я всего лишь хотел сказать…