Теперь наступила очередь платьев. Для Анны нежно розовое с крохотными розочками по подолу и рукавами фонариками, для Флоры с корсетом и пышной юбкой, белоснежное, воздушное, со сверкающими камнями на оборке корсажа. Флора была немного крупнее Анны, поэтому девушкам пришлось постараться, чтобы застегнуть на ней платье. Они специально выбирали поуже, чтобы затянутая корсетом талия была как можно тоньше.
- Ну как? - спросила Анна, с трудом застегнув последний крючок. - Дышать можешь?
- Благовоспитанной девице дышать не полагается, - шутливо заметила Флора. - Переживу какнибудь.
Она разгладила руками пышную юбку и решила, что ей очень нравится быть невестой.
- Флора, ты чудесна, - улыбнулась Анна, наблюдая, как кузина кружится перед зеркалом.
Сама Анна тоже была невероятно хороша в своем розовом платье.
- Мы обе неотразимы, - вздохнула Флора. - Жаль, что этого никто не увидит.
Наступил самый ответственный момент. Для Анны была куплена маленькая шляпка тоном чуть темнее, чем платье, с небольшой густой вуалеткой. Девушки прикололи шляпку к парику. Вуаль полностью закрывала лицо девушки, оставляя видимыми лишь затылок и уши. Анна полностью преобразилась. Ни за что было нельзя заподозрить, что в розовом платье не Флора Мажиро…
С Флорой дело обстояло проще. Ее фата представляла собой облако воздушного тюля, сквозь который можно было разглядеть лишь то, что невеста - очаровательная блондинка.
Девушки в последний раз повертелись перед зеркалом, а потом надели туфли - Анна на высоком устойчивом каблуке, Флора почти без каблука, чтобы быть ниже кузины. Анна прихватила с собой сумочку со всем необходимым, девушки натянули перчатки и с чувством пожали друг другу руки.
С бьющимся сердцем Анна шла за Флорой по коридору. Та ступала чинно и неспеша, как и подобает невесте. Анна встряхнула головой. Вроде бы и шляпка, и парик сидят плотно и не должны упасть в самый неподходящий момент. Анне было страшно, но в то же время жилка авантюризма, присущая Флоре, наконец обнаружилась и в ней. Увидев в холле лорда Чизвика, который должен был сопровождать их в церковь, Анна невольно улыбнулась. Если бы только почтенный джентльмен догадывался о подмене!
Прислуга, собравшаяся поглазеть на невесту, ахнула при виде Флоры. Морщинка на лбу лорда Чизвика разгладилась, когда он увидел девушку в пышном белом платье. Надо было отдать должное ее вкусу - за столь короткий срок Анна достойно подготовилась к свадьбе. Флора тоже выглядела неплохо в своем розовом платье, только зря она повесила на лицо вуаль. Чтото раньше ей подобная скромность была несвойственна.
- Доброе утро, дядя Джордж, - произнесла Флора голосом, настолько похожим на нежный голосок Анны, что сама Анна была несказанно удивлена. Правда, французский акцент в речи был гораздо сильнее, но это легко можно было отнести на счет волнения.
Невеста протянула лорду Чизвику затянутую в белую перчатку руку, и тот запечатлел на ней поцелуй.
- Ты восхитительна, дорогая моя, - пробормотал лорд Чизвик.
Ему пришло в голову, что Анна могла бы на секунду приподнять вуаль и дать ему возможность полюбоваться своим личиком. Но с другой стороны бедняжка, должно быть, ужасно волнуется и предпочитает, чтобы это беспокойство было надежно скрыто от посторонних глаз. Лорд Чизвик согнул руку в локте, и невеста ухватилась за нее. Маленькая процессия вышла из дома, провожаемая лишь прислугой.
Анна шла за Чизвиком и Флорой и восхищалась мастерством кузины. Флора выказала себя прекрасной актрисой. Увы, о себе Анна такого сказать не могла. Она чувствовала, что непременно выдаст себя неловким жестом или интонацией, если ктонибудь вздумает к ней обратиться. К счастью, мадемуазель Флора Мажиро не привлекала лишнего внимания, и Анна постепенно успокоилась. Если так пойдет дальше, их затея обязательно увенчается успехом…
Артур договорился о венчании в небольшой церквушке в пригороде Лондона. Его привлекла величавая простота здания и красота местности вокруг. Как раз то, что нужно для скромного венчания - радующая глаз природа и заметная издалека церковь на холме.
Он с нетерпением поджидал невесту у входа в церковь. Гостей было совсем немного - поверенный семьи, мистер Ридли, тетка со своими многочисленными детьми, несколько верных друзей. Они все уже сидели внутри и сгорали от желания поскорее посмотреть на невесту Артура. Скоропалительная свадьба Беллингейма дала пищу досужим языкам, и все пытались определить причину такой спешки.
- Тебе лучше пойти внутрь, к Пригу и Хэсси, - сказал Гарольд. - Я встречу их.
Артур явно нервничал, скакал по ступенькам как ребенок и беспрестанно прикладывал ладонь ко лбу, вглядываясь в даль дороги.
- Как только их машина появится, я сразу исчезну, - улыбнулся Артур. - Ты кольца взял?
Гарри кивнул. Ему хотелось одному встретить Анну, чтобы посмотреть ей в глаза перед тем, как она предаст его и выйдет замуж за Артура.
- Все в порядке, не волнуйся, - сказал Гарри.
Ему внезапно стало жаль друга. Он тоже участник этой трагикомедии, только не отдает себе в этом отчета. Впрочем, Артур скорее виновник, чем жертва. Если бы не дурацкое завещание его отца… Гарольд силой воли заставил себя не размышлять на эту тему. То, чему суждено было случиться, случилось.
- Едут! - воскликнул Артур, заметив машину лорда Чизвика. - Все, Гарри, увидимся в церкви.
Он быстро взбежал по ступенькам и скрылся в церкви. Гарольд поправил бутоньерку. Началось…
Машина остановилась. Седовласый шофер в тужурке открыл дверцу лорду Чизвику, затем подошел к задней двери. Сердце Гарольда забилось. Он видел Анну лишь позавчера и уже успел соскучиться. Как же я буду жить без нее, невольно подумал он.
Дверца распахнулась, и оттуда выпорхнула высокая темноволосая девушка в розовом платье и шляпке. Флора, понял Гарольд. Лицо девушки было скрыто вуалью, но нетрудно было узнать в ней игривую мадемуазель Мажиро. К тому же, кто еще может быть подружкой невесты. Гарольд сдержанно поклонился Флоре, она кивнула в ответ.
Наконец показался край белого платья, и лорд Чизвик подал руку невесте. Гарри почувствовал, что вотвот потеряет сознание. Анна была восхитительна. Такая хрупкая и трогательная в облаке кружев. Ангел, спустившийся с небес на нашу грешную землю, чтобы доказать людям, что истинная красота существует. У Гарольда перехватило дыхание, когда она протянула ему руку. Не видя никого вокруг, он прижался губами к нежным пальчикам. На секунду дольше, чем было положено, позволила ему Анна держать ее руку, а потом безжалостно отняла.
- Пойдемте скорее внутрь, мы и так немного опаздываем, - проговорил лорд Чизвик, удивленный страдающим видом Гарри. - Вас, должно быть, ждет жених, мистер Уэмбри…
- Да, - еле вымолвил Гарольд.
Чизвик с Анной пошли вперед, Гарри с Флорой последовали за ними. Взглянуть Анне в глаза у него так и не получилось - пышная кружевная вуаль отгородила невесту от всего мира.
Она просто испугалась, подумал Гарольд с отчаянным презрением, не сводя глаз с Анны. Испугалась моих упреков…
Тем временем настоящая Анна шла рядом с ним и поглядывала на него сквозь вуаль. Никогда еще Гарри не казался ей таким красивым и таким несчастным… Она искренне сожалела, что ему приходится испытывать все это, но одновременно ощущала извечное женское удовлетворение от того, что он так сильно страдает изза нее.
К тому же как приятно будет утешить его потом, думала она, борясь со жгучим желанием дотронуться до его руки. Подобный поступок со стороны Флоры Мажиро был бы неслыханной наглостью, и Анна сдерживала свои эмоции.
- Это все вы виноваты, Флора, - вдруг вполголоса произнес Гарольд. - Вы же знаете, что она любит меня. Зачем же эта свадьба?
Анна открыла было рот, но потом вспомнила, что сымитировать голос Флоры у нее вряд ли получится, и Гарольд непременно узнает ее… Ничего, он еще пожалеет о каждом несправедливом слове, сказанном в адрес Флоры, утешила она себя.
Анна лишь пожала плечами. В этот момент невеста повернулась к ней и махнула ей рукой. Видимо, говорить в присутствии Гарри Флора тоже не решалась.
- Церемония начнется через несколько минут, - сказал лорд Чизвик, обращаясь преимущественно к Гарольду, который пожирал невесту глазами. Гарри понял намек.
- Да, конечно, - пробормотал он и поклонившись девушкам пошел к Артуру, который топтался в одиночестве на виду у всех собравшихся в церкви гостей.
Девушки о чемто пошептались.
- Дядя Джордж, Флоре нужно передать священнику эту записку, - проговорила невеста. - Там мое полное имя…
- Точно! - воскликнул расстроенный Чизвик. - Как я мог забыть! Давай я сам передам ему эту записку, дитя мое.
Он оставил девушек в небольшой комнатке, где вступающие в брак приводили себя в порядок и приходили в чувство. Как только за ним закрылась дверь, Флора сказала своим обычным голосом:
- Уф, как же я устала…
- А впереди еще самое сложное, - вздохнула Анна.
- Ладно, пока все в порядке, - улыбнулась Флора, - будем надеяться, что священник ничего не перепутает.
12
- Ну как она? - взволнованно прошептал Артур, как только Гарри присоединился к нему.
- Лучше не бывает, - ответил Гарри с горечью. - Прекрасна до неприличия.
- А… Флора?
Если бы Гарольд находился в менее мрачном настроении, он несомненно обратил бы внимание на то, что жениху вряд ли подобает интересоваться подружкой невесты в день свадьбы. Но состояние Гарри не располагало к наблюдательности, поэтому он просто ответил:
- Как обычно. Что ей сделается…
Артур кивнул головой. Ответ Гарольда почемуто огорчил его. Наверное, он бы предпочел услышать нечто вроде "Она очень бледна, у нее заплаканные глаза". Или "У нее ужасно несчастный вид"…
Вдруг заиграла торжественная музыка, и Артур подпрыгнул на месте. Все взгляды устремились ко входу в зал, где появилась изящная девушка в красивом розовом платье. Ее лицо было закрыто вуалью, но она держалась с отменным достоинством. Гости с интересом разглядывали ее, но тут в зал вступила невеста под руку с опекуном, и о подружке в розовом моментально забыло. Но не все…
У Артура похолодели руки. Что я делаю? - мелькнула у него мысль. На секунду перед глазами встало веселое смеющееся личико Флоры. Зачем она нацепила на себя эту дурацкую шляпку? Он бы предпочел видеть ее лицо. Может быть, в ее глазах он прочитал бы, что ему делать…
Анна и Чизвик неумолимо приближались к нему. С неожиданной ненавистью Артур оглядел невесту. Когдато она казалась ему привлекательной и желанной, но сейчас образ совсем другой женщины в его сердце. Артур заставлял себя смотреть на Анну и только на Анну, но его глаза беспрестанно возвращались к девушке в розовом за спиной невесты…
Гарри рядом с ним с шумом выдохнул воздух. Как он жалел теперь, что поддался мольбам Анны и остался на свадьбу. Ему казалось, что его голову стискивают безжалостные клещи, и лишь уважение к Артуру удерживало его на месте. Сорвать бы маску с этой притворщицы и рассказать всем, как страстно она целовала его, собираясь замуж за другого…
Анне было удобно наблюдать за молодыми людьми, потому что всеобщее внимание было приковано к Флоре. Она видела, что Гарри очень бледен и не сводит с невесты мрачного взгляда. Как ей хотелось подойти к нему и положить голову на плечо! Простит ли он ее когданибудь за то, что она заставила его страдать? Я стану для него идеальной женой, решила она про себя. Он ни на секунду не пожалеет о том, что я не вышла замуж за Артура.
Волнение жениха тоже не укрылось от нее, тем более, что Анна не ожидала его. Артур нервно кусал губы и был едва ли не бледнее Гарри. Не раз и не два Анна заметила, что он пристально смотрит на нее, и не на шутку забеспокоилась. Неужели Артур о чемто догадывается? Нет, это невозможно. Ни одна живая душа не знает, что под невестиной фатой скрывается совсем не Анна де Кастельяк. Анне даже в голову не приходило, что взгляды Артура выражают не сомнение, а иное чувство, совсем неподходящее для человека, который собирается жениться…
Зато Флора все поняла правильно. Артур лишь мельком взглянул на свою невесту, а потом все время смотрел на когото за ее спиной. На кого? Правильно, на подружку невесты Флору Мажиро. Почему? Флоре было страшно думать об этом. Не потому что она боялась разоблачения, эту возможность она даже не рассматривала. А потому что ее собственное сердце, которое, казалось, было так хорошо изучено, выкидывало один фортель за другим. То вдруг заколотится как сумасшедшее, а то вообще перестанет биться. То подпрыгнет высоко, а то рухнет в пятки. Флора чувствовала, что ее щеки пылают. Впервые в жизни храбрость покинула ее. Решительная мадемуазель Флора ощущала постыдную слабость и жаждала спрятаться ото всех в какомнибудь заброшенному углу…
Лорд Чизвик подвел ее к Артуру и встал в сторонке. Он так расчувствовался, словно выдавал замуж родную дочь. Артур взял руку невесты, кинул последний взгляд на Флору, вздохнул и повернулся к священнику. Церемония началась.
Гарри и Артур едва слышали, что бормотал себе под нос старенький священник. Зато Анна с Флорой жадно вслушивались в его речь, молясь про себя, чтобы он не ошибся. Наконец наступил момент, которого так ждали девушки. Священник откашлялся и произнес:
- Согласна ли ты, Анна Флора Маргарита, выйти замуж за этого мужчину и быть с ним и в горе и в радости?
- Да, - выдохнула Флора.
У Анны подкосились ноги. Сработало. Никто даже ухом не повел. Они всего лишь поменяли местами первое имя Флоры и второе, чтобы оно прозвучало правдоподобнее. Бедный Артур! Он и не подозревает, что своим "да" взял в жены Флору, а не Анну…
- Теперь вы можете поцеловать невесту, - сказал священник.
Артур протянул руку, чтобы поднять фату, но Флора вцепилась в нее, и ему пришлось целовать девушку через кружева. Она со своей скромностью она перестаралась, подумал Артур, ощутив губами мягкую ткань.
Он бы в обморок упал, если бы увидел сейчас меня, подумала Флора, удерживая фату на лице.
Гарольд объяснил странное поведение невесты посвоему. Ей просто стыдно, отметил он с горечью. Что ж, спасибо, что она хотя бы избавила меня от необходимости наблюдать за тем, как они целуются…
Церемония закончилась. Молодые принимали поздравления, причем новобрачная попрежнему прятала лицо. Артур замечал, что на Анну посматривают с подозрением и перешептываются, но ему было все равно, какое она производит впечатление. Полное безразличие охватило его. Жребий брошен. Анна теперь его жена, и можно только надеяться, что она не доставит ему слишком больших неудобств. Флора стояла неподалеку, тоже закрыв лицо. Это злило Артура гораздо сильнее, чем вуаль Анны.
Флора чувствовала недовольство Артура и надеялась, что оно не увеличится, когда она откроет ему правду. Теперь, когда венчание закончилось, она понимала, что самое тяжелое еще впереди. Анне было намного проще - ей стоит только снять шляпку, и Гарри будет на седьмом небе от счастья. Ей же предстоит долгое неприятное объяснение с Артуром, который, увидев ее, наверняка решит, что его наследство ускользнуло от него.
Анна тоже выжидала нужный момент. Ей хотелось немедленно отозвать Гарольда в сторону и все ему объяснить. Но он как назло не отходил от Артура и кидал презрительные взгляды на ни в чем не повинную Флору. Нужно было срочно действовать, и когда гости наконец заторопились к своим машинам, чтобы ехать на свадебный банкет в особняк Артура Беллингейма, Анна бесцеремонно схватила Гарольда за руку и прошептала:
- Нужно поговорить.
Подобная вольность со стороны Флоры Мажиро бесконечно удивила Гарольда, но он послушно пошел за ней в комнатку, где час назад прихорашивалась невеста.
- Что все это значит? - начал Гарри, но тут Анна принялась снимать шляпку и парик, и молодой человек замер на месте с открытым ртом.
- Анна, - прошептал он, не веря собственным глазам.
Девушка встряхнула волосами и улыбнулась.
- Я же говорила тебе, что не выйду замуж за Артура, - проговорила она с шутливым упреком. - А ты мне не верил…
- Но ведь невеста… - пробормотал Гарри. - Ты же…
- В свадебном платье Флора, - объяснила Анна. - Надеюсь, вы с Артуром простите нас за этот маленький обман?
Она подошла к Гарри и положила руки ему на плечи.
- Я не знаю, что скажет Артур, - проговорил Гарольд с восхищением, - но я счастлив.
Он обнял Анну и стал целовать ее, вознаграждая себя за все перенесенные страдания.
- Гарри, ты где? Мы уезжаем. - Суровый голос Артура вырвал их из мира мечты. - Ой, простите…
Усадив жену в машину, Артур понял, что Гарольда нигде не видно. Впрочем, как и Флоры, но он запретил себе думать о ней. Флора вольна делать все, что ей вздумается, а вот Гарри не имеет права бросать его в такой момент. Артур бросился на поиски и нашел Гарольда довольно быстро - тот обнимал какуюто девушку в комнате ожидания. И этой девушкой была… Флора в розовом платье. У Артура сжалось сердце. Но когда в ответ на его извинения девушка повернулась к нему, ему показалось, что у него чтото с глазами. Он только что посадил Анну в машину. И вот Анна была перед ним в платье Флоры и в объятиях Гарольда. Артур пошатнулся. Неужели Анна везде мерещится ему?
- Что все это значит? - пробормотал он, и Анна поняла, что у Флоры не было возможности поговорить с ним.
- Я все объясню, - твердо сказал Гарри. В своем блаженстве он совсем забыл о друге. - Мне нужно было сделать это с самого начала. Мы с Анной любим друг друга…
Анна кивнула головой и прижалась к Гарольду. Брови Артура поползли вверх.
- Ты знаешь, я ни за что на свете не хотел бы причинить тебе боль, но это чувство было сильнее меня…
Артур слушал, не говоря ни слова, и выражение его лица было непроницаемым.
- Артур, вы не должны волноваться изза наследства, - торопливо произнесла Анна, решив, что он собирается обвинить ее в злостном обмане. - Флора все очень здорово продумала…
- Флора? - холодно спросил Артур. - А где же она, хотел бы я знать?
Анна смутилась. Она была уверена, что Артур уже обо всем догадался.
- Флора стала сегодня вашей женой… - пробормотала она.
У Артура вырвалось сдавленное восклицание.
- Анна Флора Маргарита, - повторил он имена невесты.
- Де Кастельяк Мажиро, - закончила Анна. - Так что все в порядке, вашей супругой является Анна де Кастельяк. В какомто смысле…
Гарри усмехнулся. Ловкий ход. И все трое довольны. Артур получает наследство, они с Анной - возможность быть вместе. Но что выиграла Флора?
- Прошу вас, не сердитесь на нас, - умоляюще сказала Анна.
Она подошла ближе к Артуру, который прислонился головой к дверному косяку и приходил в себя после столь сенсационного заявления.