Оружие женщины - Шэрон Кендрик 3 стр.


Она хотела простить его и одновременно жела­ла послать его ко всем чертям. Колеблясь между желанием и отчаянием, Ребекка закрыла глаза, мечтая, чтобы у нее хватило силы воли освободить­ся от его воздействия на нее. Снова открыв их, она встретилась со взглядом его темных глаз. Когда он вот так смотрел на нее, она чувствовала, что про­падает. Это она такая слабая или он такой силь­ный? Наверно, и то и другое. О, Ксандрос!

- Прощаешь?

Ребекка равнодушно кивнула, радуясь, что он не умеет читать мысли. Возможно, она не сможет сама расстаться с ним, но вот вытирать об себя ноги не позволит никогда.

- Я подумаю, - абсолютно серьезно ответила она. - Только, пожалуйста, больше никогда не обвиняй меня в подобных вещах. Это несправедли­во.

- Но я грек, - мягко возразил он, - а мы, греки, убеждены, что человеческую натуру не переделать. Я не верю, что между мужчиной и женщиной может быть дружба. Как она может существовать, если сексуальное влечение всегда витает в воздухе? Осо­бенно когда это такие красивые женщины, как ты, Ребекка, - его губы расплылись в хитрой улыбке. - Но я уверен, что у тебя нет мыслей спать еще с кем-то. - Да и зачем ей это, если Ксандрос Павлидис - лучший любовник на свете?

Он видел в ее взгляде, что она хочет большего, и это беспокоило его. Он не хотел никакой привя­занности. Ксандрос так же здраво подходил к отно­шениям, как к работе. Любые отношения посте­пенно себя исчерпывают. С Ребеккой он прошел почти все стадии.

Он добился ее и соблазнил. Занимался с ней любовью несчетное количество раз. Но еще чуть-чуть - и эти отношения станут скучными и пред­сказуемыми. Такого он выносить не мог. Лучше закончить их на какой-нибудь приятной ноте. Пусть у него останутся только хорошие воспомина­ния.

Но, хоть он и чувствовал, что его отношения с Ребеккой исчерпаны, что-то внутри него сопротив­лялось. Хотелось помедлить еще немного, чтобы избавить мысли и тело от ее волнующей теплоты. Он каждый раз испытывал прилив желания, когда смотрел на нее.

- Я планирую вернуться к десятому числу, - пробормотал он. - Почему бы тебе не придумать что-нибудь? Любое место, в котором ты мечтала побывать. И дай мне знать, счета я оплачу.

Ребекка поморщилась, когда зазвонил один из его сотовых телефонов. Ксандрос быстро чмокнул ее в нос, мыслями уже погрузившись в дела. Он даже представить не мог, как обидел ее этим.

- Я позвоню тебе, - пообещал он, отвечая на звонок.

Скоро. Это слово он добавил одними губами. И быстро начал говорить по-гречески.

По дороге домой Ребекка не могла собраться с мыслями. Она чувствовала внутри сильную боль, которая не пройдет никогда. Обычно после отъезда Ксандроса она баловала себя шоколадом или зале­зала в ванну с пеной. Такими нехитрыми способами она пыталась скрасить горечь разлуки с ним. Но сегодня ничего не хотелось. Она даже спать не хотела, хотя за последние два дня совсем мало спала.

Придумай что-нибудь, сказал он ей. Сообщи мне об этом. Неужели он не понимает, что не все в жизни решается с помощью денег? Наверняка уве­рен в обратном. И даже не допускает мысли, что можно придумать что-то интересное и уложиться в довольно скромную сумму. Конечно, ее зарплата стюардессы несравнима с его благосостоянием, но она знала, как прожить на нее. Чтобы насытиться, не обязательно пить дорогое вино и есть деликате­сы.

Ребекка вошла в дом и, закрыв дверь, огляде­лась вокруг. Он ни разу не был у нее в гостях, никогда не ужинал у нее дома и не ночевал в ее небольшой кровати. Это была нормальная кро­вать. Просто в сравнении с тем, что было у него, все казалось скромным.

Она поставила вариться кофе и подошла к окну. На деревьях виднелись первые зеленые листочки. Весна всегда приносит тепло и свет после мрачной зимы. Может, для нее тоже пришло время света и пора посмотреть правде в глаза?

Она все больше привязывалась к Ксандросу, но их отношения развивались на его условиях. Она переживала, что им придется расстаться. А Ксан­дросу, очевидно, всегда надоедали отношения, которые становились обременительными из-за женских переживаний.

Придумай что-нибудь, сказал он ей.

Ребекка внезапно улыбнулась. Конечно, приду­мает! Только вот счет ему она выставлять не будет. Он попробует на вкус частичку той жизни, которой жила Ребекка. Домашний ужин.

Она решила испечь ему пирог с цыпленком. Ее любимое блюдо с детства, а он вряд ли когда-либо пробовал его в своих дорогих ресторанах. К его приезду она сходила в винный магазин и купила бутылку не очень дорогого вина. Потом сделала генеральную уборку в доме. Она уже и забыла, когда в последний раз убиралась.

Ей даже доставляло удовольствие отмывать и вычищать самые запущенные уголки. Она даже подумала, что таким образом очищает свои мысли от всех сомнений и страхов.

Ксандрос не звонил, но Ребекка не собиралась отчаиваться. Она не хотела зависеть от его желаний. Он сказал, что вернется к десятому, значит, так и будет.

Она перестирала и перегладила все постельное белье и поймала себя на мысли, что перегибает палку. Она планировала провести время с Ксандросом на своей территории, но это не значило, что ей следует превратиться в домработницу.

К тому же Ксандрос все не звонил, и, как она себя ни уговаривала, нервы ее начали сдавать.

Она ждала его звонка и подолгу смотрела на белые цветы в вазах. Она специально купила их в ближайшем магазине. Что, если они завянут к тому моменту, как он появится? Вдруг на мебель снова ляжет слой пыли?

От таких мыслей Ребекка сходила с ума. Несмо­тря на то что это было ее решение - принять его у себя дома, она все равно чувствовала себя собач­кой, которая ждет подачки с барского стола.

Что заставляет ее ждать звонка? Она же знает номер его телефона. Он же спит с ней, так почему она не может позвонить ему и убедиться, что у него не поменялись планы?

У нее тряслись руки и бешено билось сердце, когда она набирала его номер. Как все это глупо!

На том конце провода что-то щелкнуло, и авто­ответчик предложил ей оставить сообщение. Она не готовила слова заранее и только и смогла про­мямлить:

- О, привет, Ксандрос. Это Ребекка. Я звоню, просто чтобы...- Чтобы что? Узнать, когда ставить пирог в духовку? - Чтобы поздороваться. Ты можешь мне перезвонить, когда освободишься? - Сейчас ее голос звучал ровно и холодно.

Она вдруг увидела, что у нее есть еще один его номер. С замиранием сердца она набрала его. Ей ответил женский голос. Кто это?!

- Скажите, пожалуйста, Ксандрос на месте?

- В данный момент нет, - сдержанно ответила девушка. - Могу я узнать, кто звонит?

Я его подружка, хотелось ей сказать.

- Вы могли бы передать, что ему звонила Ребекка?

- Конечно.

Ее телефон снова ожил через час. Она услыша­ла его равнодушный голос:

- Ты звонила?

Ребекка хотела узнать, что за девушка подходи­ла к телефону. Хотела спросить, почему он не зво­нил, хотя обещал. Вместо этого она обиженно поинтересовалась:

- Я тебе помешала?

Молчание.

- Я был на встрече. Чем могу тебе помочь, Ребекка?

Разве она не была готова к полному равноду­шию с его стороны? И все же так странно слышать холод в его голосе после той страсти, которую он демонстрировал в постели. Он любил все держать под контролем сам, но в этот раз Ребекка своим звонком решила немного изменить правила.

Она сделала это для того, чтобы хоть как-то прояснить ситуацию.

- Я просто хотела убедиться, что у тебя ничего не изменилось и ты прилетаешь в пятницу.

На другом конце провода Ксандрос, прищурив­шись, посмотрел в лежащий перед ним ежеднев­ник.

- Верно. Хотя, если встреча затянется, мне придется вылететь более поздним рейсом. - Его голос смягчился после того, как он позволил себе вспомнить, как тепло она обычно встречала его. - Давай я позвоню тебе сразу, как приземлюсь, и ты приедешь ко мне, чтобы показать, как ты скучала. Я мог бы предупредить в отеле, чтобы ты уже ждала меня.

Предупредить в отеле? У нее не осталось ника­ких сомнений в том, как он хотел, чтобы она встре­тила его. Скорей всего, в одном нижнем белье. Она подумала о пироге с цыпленком, о сверкающе чистой квартире, о свежих простынях и белых лилиях.

- Я бы предпочла, чтобы ты приехал ко мне, Ксандрос.

Пауза.

- К тебе?

- Да, я готовлю ужин. У себя дома. Для разно­образия.

На том конце провода, в Нью-Йорке, Ксандрос недовольно нахмурился. Он не хотел, чтобы она готовила для него. Он хотел, чтобы она была там, где ее место, теплая и доступная. Он задумчиво барабанил пальцами по столу.

- К чему тратить драгоценное время на готовку, когда есть столько мест, где можно поужинать? - удивленно спросил он.

Но Ребекка не собиралась сдаваться. Она боль­ше не хотела быть просто сексуальным объектом для него. С этого момента они будут на равных, ведь именно так должны развиваться отношения.

- Я так хочу, - заупрямилась она.

- Как я могу отказать? - с легким раздражени­ем ответил он. - Тогда поеду к тебе сразу из аэро­порта и по дороге позвоню. Теперь ты... как это говорится... довольна?

Но Ребекка осталась далеко не довольной их разговором, когда он отключился. Она подсознательно почувствовала, что перегнула палку и сама поставила точку раньше времени.

Глава 4

Ксандрос нажал на дверной звонок. Он хотел Ребекку, но желание поутихло. Жизнь и обстоя­тельства сделали свое дело. И почему женщины всегда норовят получить больше, чем ты готов им предложить? Тем самым они сами все разрушают. Он поджал губы. Женщины очень удачно прячут свои коварные замыслы под милыми улыбками. Он никогда не забудет выражение ужаса на лице отца, когда мать объявила, что уходит от него. Как можно было быть таким глупцом, чтобы не видеть очевидного? Как он и Кайрос не предвидели этого?

Дверь распахнулась. Волосы собраны в пучок, фартук, завязанный на талии. Такой он еще Ребек­ку не видел ни разу. Она широко улыбалась, но он видел беспокойство в ее взгляде. Осознала ли она, что загнала его в угол? И пожалела ли о своем глу­пом поступке?

Но Ксандрос уже много раз проходил через это, и техника на такие случаи была отработана у него до совершенства.

Он услышал музыку где-то в доме и запах чего-то вкусного.

- Привет, Ребекка, - мягко поздоровался он.

- Привет, Ксандрос, - она стояла в растерян­ности, не зная, что делать и говорить. У себя дома - и не в своей тарелке. - Зайдешь?

Он еле заметно улыбнулся и вошел в крошеч­ный холл, закрыв за собой дверь. Он не любил такие ситуации. Стараясь не смотреть на шеренгу туфель, выровненных в одну линию под телефоном (какая аккуратность!), он посмотрел ей в глаза.

- Даже не поцелуешь?

Она обвила руками его шею, и Ксандрос почувствовал, что она вся дрожит. Но как только его губы коснулись ее, все ее страхи исчезли. Она отдалась его мягким губам и сильному телу. Он со стоном начал целовать ее все более страстно.

Его руки отправились в путешествие по ее телу, и он с удивлением осознал, что безумно желает ее. Сейчас он был согласен провести остаток жизни в ее теле.

- О, Ребекка, - простонал он, - что ты со мной делаешь?

- Ксандрос... - только и смогла выговорить она, потому что он рывком прижал ее к себе, и она почувствовала всю силу его желания.

- Да, милая? Чего ты хочешь? Вот так? Или так?

Его пальцы медленно спускались к низу ее живота, а он между тем нежно целовал ее в шею.

Ребекка задрожала. Она знала, чего сам он хочет. Их желания совпадали, но сегодняшняя ночь будет особенной. Сегодня она хотела большего, чем про­сто быть объектом его желаний.

Она резко отстранилась от него. Ее щеки пыла­ли, а дыхание сбилось.

- У нас будет еще время для этого, а сейчас я не хочу, чтобы твой ужин подгорел.

Она выглядит как провинциальная домохозяй­ка! Но Ксандрос был невозмутим. Разве она сама не понимает, какой нелепый у нее вид? Женщины очень часто все портят из-за своих глупых амби­ций!

- Да, конечно. Будет непростительно, если с моим ужином что-то случится.

Ребекка натянуто улыбнулась.

- Давай проходи.

Ксандрос прошел в гостиную, в которой была обеденная зона и дверь на кухню. Ее кухня была меньше, чем его ванная комната в Нью-Йорке.

Повсюду горели свечи, а на столе стояли цветы. Стол был сервирован для ужина по всем правилам. И из-за этого на нем совсем не было места для... другого. Ксандрос потянул носом и заставил себя сказать:

- Пахнет вкусно.

- Правда? Я надеюсь, что ты голоден.

Он решил не говорить, что перекусил в самолете.

- Может, мы сначала что-нибудь выпьем?

- Да, конечно. Извини, я должна была раньше предложить. Вино подойдет?

- Превосходно, - равнодушно бросил он, беря у нее бутылку. - Дай мне.

Она поставила перед ним два бокала, которые искрились и переливались. Заметил ли он, что у нее трясутся руки? Ксандрос был ее любовником, и не в первый раз она его развлекала. Чего тут нер­вничать?

Он разлил вино по бокалам и протянул ей один.

- Итак, за что мы пьем?

За нас, хотелось ей ответить, но она понимала, что глупее тоста трудно вообразить.

- Давай за счастье.

Он уже хотел было поморщиться, но вместо этого просто сделал глоток. Потом достал из кар­мана небольшой сверток и протянул ей.

Она удивленно округлила глаза.

- Что это?

- Почему бы тебе не открыть и не посмотреть?

Подарок? Подарок, который явно был украше­нием? Ребекка осторожно поставила бокал на сто­лик и, развернув сверток, обнаружила коробочку с серьгами. Она не ожидала от него подарка и не знала, что сказать.

- Надень их, - приказал он.

Серьги красиво переливались и отражали блеск ее волос.

- О, Ксандрос, они прекрасны, - выдохнула она. - Но почему ты вдруг решил подарить мне серьги?

На память.

- Разве мужчина не может купить женщине подарок? - спросил он.

- Нет, может, конечно, но...- в это мгновение в кухне зазвонил таймер на плите. - Черт! Я пойду выключу духовку.

- Оставь.

- Не могу. Пирог подгорит.

- Пусть подгорит. - Обняв за талию, он начал целовать ее и увидел, что ее голубые глаза потем­нели от желания.

Но на этот раз Ребекка не сдалась. Она уже почти чувствовала запах гари. И это после всех ее усилий?

- Ужин...

Он что-то негромко произнес на греческом, когда она все-таки отстранилась от него.

- Ксандрос, я пойду проверю, как там ужин.

- Это обязательно?

Он нежно провел пальцем по ее щеке, и Ребекка засомневалась. Она знала, что он хочет ее, так же как она его. Но что-то нужно было поме­нять. Последние два дня она провела, готовясь к этому вечеру. И то, что он купил ей подарок, не должно все испортить.

- Ты столько раз водил меня в рестораны, что в этот раз я захотела поухаживать за тобой сама, - прошептала она, водя пальцем по его губам. - Я быстро.

Ксандрос недовольно наблюдал, как она возит­ся с кастрюлями и поварешками. Когда она верну­лась и расставила блюда на столе, ее щеки пылали от жара, а волосы прилипли к лицу.

- Он все-таки немного подгорел.

- Я вижу.

- Это ты виноват со своими поцелуями.

- Виноват? - удивленно повторил он.

- Или я виновата, что позволила тебе.

Он даже не улыбнулся. Они молча ужинали, и Ребекка не могла отделаться от мрачного предчув­ствия.

- Когда ты последний раз ел домашнюю еду?

Ксандрос хотел ответить, что никогда, и это было бы правдой. Но сейчас он не собирался открывать ей душу, чтобы избежать лишних вопро­сов.

Однако какая-то крошечная часть его все же оценила те усилия, которые она приложила для этого вечера. Но он заставил себя выкинуть ненужные мысли, зная, что такие домашние посиделки ни к чему хорошему не приводят. Женщина как бы дает ему понять, какая из нее хорошая хозяйка. Или, например, хочет, чтобы он прочув­ствовал, что его жизнь без нее будет не такой счастливой.

Это все различные вариации на одну тему. Типично женские игры. Покажи им сексуального мужчину с солидным счетом в банке, и они начина­ют действовать по одной и той же схеме. Ксандрос знал, что он неотразим и поэтому женщины пыта­ются женить его на себе, но безуспешно

Не потому ли Ребекка устроила сегодня этот вечер? Подумала, что такого мужчину, как он, можно подкупить тихим вечером при свечах. Разве она не понимает, что он уже проходил все это много раз?

- Ксандрос! - позвала она его, заметив, что он погрузился в свои мысли. - Я спросила, когда ты в последний раз ел домашнюю еду?

Он поднял бокал и слабо улыбнулся.

- Я не помню.

Ребекка нахмурилась. Они никогда не говорили на темы, которые обычно обсуждают влюбленные. Они уже достаточно долго встречаются, и она уже может спросить его о прошлом. Иначе как им узнать друг друга получше?

- А когда ты был еще ребенком... - отважи­лась она, придав голосу нежные интонации.

- Ты хочешь узнать что-то конкретное? - холодно спросил он.

- Ну, не то чтобы конкретное, а в общем, - улыб­нулась Ребекка. Я просто хочу узнать тебя, молча говорила она ему. - Ты вообще мало рассказывал о своей жизни в Греции и о своем брате. Я даже не помню его имени.

Он почти что понял ее слова как намек на то, что имя его брата было несущественным.

- Его зовут Кайрос. Больше мне нечего доба­вить. Ты знаешь достаточно о моей прошлой жизни, - он предупреждающе посмотрел на нее. - Я уехал оттуда, когда мне было восемнадцать, и больше не возвращался.

- А Кайрос? Он ведь твой брат-близнец?

- И?.. - Она произнесла имя его брата так, словно была с ним знакома. Ксандрос отодвинул тарелку и посмотрел на нее холодным взглядом. Она настаивала, а он уже дал понять, что не желает говорить об этом. - Общепринятая теория о близнецах основывается больше на сантиментах, чем на фактах, - заявил он. - Эта телепатическая связь, которая вроде бы присуща всем близнецам... Позволь сказать тебе, что это все ерунда. Так же как многие другие утверждения. Например, что мать всегда любит своих детей, а отец занимается их воспитанием.

Ребекка была поражена тем, как изменился его тон. Словно она затронула больную для него тему. Внутренний голос призывал ее остановиться, но куда более сильное чувство увлекло ее. Какой смысл быть с ним вместе, если он не хотел, чтобы она узнала о нем больше? Разве не ради такого задушевного разговора она вообще устроила этот вечер?

- Ты говоришь об этом очень горько, Ксандрос, - сочувственно сказала она. - Может, расскажешь, почему?

Он вздрогнул, как будто она ударила его.

- Горько?! Как ты смеешь говорить о том, чего не понимаешь?

Он переиначил ее слова и сейчас зло усмехался.

- Ты неправильно понял! - воскликнула она. - Я не хотела тебя обидеть! Я просто хотела...

Назад Дальше