За мгновение до счастья - Никки Логан 10 стр.


- Кто захочет покупать ферму по высокой цене с подобными ограничениями? С таким же успехом можно установить на ней буферную зону.

Он перебрался на край валуна и спрыгнул с него. Кейт сделала то же самое.

- Мой отец всю свою жизнь посвятил "Таллоквэй". Я не могу допустить, чтобы его многолетний труд пошел коту под хвост.

- Лео был согласен на установление буферной зоны.

Покачав головой, Грант пошел вверх по тропинке. Кейт последовала за ним.

- Нет. Должно быть, у отца был собственный план. Просто он не успел довести его до конца.

- Лео был смертельно болен. Может, он хотел изменить свою жизнь, пока было еще не слишком поздно?

- Зачем? - бросил Грант через плечо. - Он разводил овец, и ему это нравилось.

- Джон Пикеринг утверждает, что в душе Лео был рыбаком. Что, если он занимался фермерством только потому, что считал это своим долгом?

Грант резко повернулся, и она чуть не налетела на него.

- Кейт, прекрати это. Я знаю, что ты делаешь.

Она нахмурилась:

- И что же я делаю?

- Пытаешься посеять в моей душе семена сомнения. Уговорить меня на твой безумный проект.

- Я лишь пытаюсь избавить тебя от навязчивой идеи относительно предопределенности судьбы "Таллоквэй" и заставить взглянуть на ситуацию с практической точки зрения.

Как только эти неосторожные слова сорвались с ее губ, взгляд его стал холодным как лед.

- Навязчивой идеи?

- Грант, я не…

- Привести тебя сюда было ошибкой, - процедил он сквозь зубы, после чего продолжил идти наверх. - Мне следовало знать, какой выбор ты сделаешь.

Для этого комментария он выбрал самое подходящее время. Здесь, на узкой каменистой тропинке, она не может его догнать и заставить ее выслушать. Подъем оказался сложный, поэтому она двигалась медленно и осторожно.

Когда они оба наконец оказались наверху у джипа, Кейт, тяжело дыша, ответила ему:

- Я говорила серьезно, Грант. Я не буду на тебя давить. Я просто хотела, чтобы ты увидел, какие у тебя есть возможности.

- Неужели после твоей болтовни о ветростанциях и буферных зонах ты ожидала, что я поверю, что ты не используешь информацию об этой находке в своих целях? - спросил он, стоя к ней спиной.

Внутри у Кейт все сжалось.

- Нет, я не собираюсь этого делать. Да, я ожидала, что ты мне поверишь.

Если бы Грант повернулся и заглянул ей в глаза, он бы не стал в ней сомневаться.

- Почему?

Ее грудь пронзила огненная стрела боли.

- Скажи мне, разве до сих пор я использовала что-то в своих корыстных целях?

- Ты получила время. Получила мэра в качестве союзника. Привлекла на свою сторону моего отца.

- Все это не упало само мне в руки, Грант. Я много трудилась, чтобы это получить. Честно трудилась.

- Раз ты такая честная, дай мне слово.

Кейт замерла.

- Если хочешь, чтобы я тебе поверил, дай мне честное слово, что ты не сообщишь комиссии об этом месте.

- Ты меня проверяешь, как проверял своего отца? - спросила она. - Скажи мне, если я не дам тебе слово, я выдержу твое испытание на верность?

- Что ты имеешь в виду, черт побери? - Его ноздри яростно раздувались.

- Ты ушел от Лео, когда тебе было шестнадцать. Как долго ты втайне надеялся на то, что он приедет к тебе и будет умолять тебя вернуться? Как сильно ты расстроился из-за того, что он так за тобой и не приехал?

Его щеки порозовели.

- Кейт, не надо об этом, - произнес он предостерегающим тоном.

"К черту осторожность!"

- Почему, Макмертри? Я предам либо тебя, либо себя, свою команду и тюленей. Что еще я могу потерять?

- А как насчет лаборатории и комнаты в доме?

- Можешь их забрать. Это ничто по сравнению с… - К счастью, она вовремя остановилась.

- По сравнению с чем?

Она набрала полную грудь воздуха и медленно выдохнула.

- С твоим доверием. - По крайней мере, это частичная правда.

Грант долго молчал.

- Почему оно так для тебя важно?

Она ни за что не скажет ему всей правды. Не даст ему оружие против нее.

- Потому что я порядочный человек, Грант. Я просто пытаюсь найти такое решение, чтобы ни один из нас ничего не потерял. Но ты относишься ко мне так, будто я гигантская корпорация, которая хочет отобрать у тебя твою недвижимость.

- Сейчас речь идет не о твоей порядочности.

- Я понимаю, что ты чувствуешь себя виноватым перед своим отцом. Что у вас были сложные отношения. Что ты выбрал профессию, которая заставляет тебя подозревать всех и вся. Но я просто прошу тебя доверять мне. Верить в меня…

На последнем слове ее голос предательски дрогнул, и она, замолчав, быстро направилась к пассажирской дверце, чтобы Грант не заметил слезы, которые внезапно подступили к ее глазам.

- Кейт…

- Просто отвези меня домой, Грант, - попросила она, забравшись в машину.

Сев за руль, он молчал с полминуты, не глядя на нее. За это время ей удалось справиться со слезами.

- Ты произнесла хорошую речь, - наконец сказал он, - но кое-чего в ней не хватало.

- Чего? - устало спросила Кейт.

- Твоего честного слова.

Кейт показалось, что она стоит на краю пропасти, мрачной и пустой, как сердце Гранта Макмертри. Как он только может сомневаться в ее честности? Думать, что она может подвести того, кого любит?

Она любит Гранта. Это она начала осознавать, когда лежала рядом с ним на валуне, вдыхая его запах и чувствуя себя защищенной. Как ее только угораздило влюбиться в мужчину, который никогда не будет ей принадлежать?

Посмотрев на Гранта, она выдавила из себя:

- Я даю тебе свое честное слово, Грант Макмертри. Я не скажу комиссии по охране окружающей среды, что мне известно, куда тюлени отправляются в брачный период. Я не буду ничего предпринимать, чтобы помешать продаже фермы. Ты получишь то, чего хочешь.

Но будь она проклята, если задержится хотя бы на день в доме мужчины, который о ней такого невысокого мнения. Она будет спать в своей машине. Ей к этому не привыкать. За оставшееся время ей нужно собрать как можно больше образцов. Исследовать их можно и потом в университетской лаборатории. Когда ей будет закрыт доступ к колонии тюленей, она станет главным местом ее обитания.

Отвернувшись, она уставилась в окно и украдкой смахнула с щеки предательскую слезинку, не подчинившуюся ее железной воле.

Глава 11

Стоя в приемной районного совета, Грант нетерпеливо постукивал ногой по кафельному полу. Секретарша в третий раз сердито посмотрела на него, и он снова прижал подошву ботинка к полу.

Мгновение спустя внутренняя дверь открылась, и из нее вышла женщина средних лет с папкой в руках.

- Мэр вас сейчас примет, - сообщила секретарша Гранту. Ее лицо выражало облегчение.

Одарив ее очаровательной улыбкой, он вошел в кабинет.

- Грант, рад тебя видеть. - Выйдя из-за своего письменного стола, Алан протянул ему правую руку, а левой похлопал его по плечу. - Я собирался заехать к тебе посмотреть, что ты сделал с домом.

Грант опустился в кресло для посетителей:

- Ничего особенного.

- По-твоему, исследовательская лаборатория в доме - это ничего особенного?

- Вижу, в этом маленьком городке новости распространяются быстро, - сухо заметил Грант.

- Я должен знать все, что происходит на моей территории, - улыбнулся Алан. - Я рад, что ты решил сотрудничать с Кейт, а не враждовать.

- Я не сотрудничаю с Кейт. Просто решил немного ей помочь, чтобы она не тратила время на дорогу.

- Слышал, что вы ужинали вместе.

- У вас хорошие информаторы.

- Рад, что тебе удалось вытащить ее из лаборатории и составить ей компанию. Бедняжка слишком много работает.

- По-моему, Кейт прекрасно себя чувствует наедине с собой, - усмехнулся Грант.

- Я бы не стал этого утверждать. Я никогда не встречал женщины, которая так мастерски скрывает то, что творится у нее в душе. - Мэр опустился в свое кресло. - Итак, что ты решил делать с фермой?

- Я ее продам.

Алан пристально посмотрел на него:

- Кому?

- Тому, кто сможет ею управлять должным образом.

Мэр кивнул. Его лицо было непроницаемым.

- Если установят буферную зону, тебе будет трудно это сделать.

- Никакой буферной зоны не будет.

Брови Алана взметнулись.

- Ты уверен?

- Да. - Ведь Кейт дала ему честное слово.

- Тогда почему ты здесь?

- Я бы хотел, чтобы вы, как душеприказчик моего отца, предупредили меня об официальном утверждении завещания за сорок восемь часов. Полагаю, именно столько времени уйдет у суда на то, чтобы соблюсти все формальности, после того как вы подпишете документы.

Алан задумался.

- Поскольку ты единственный бенефициар, эта просьба вполне уместна. Впрочем, много времени ты все равно не выиграешь.

- Двух дней мне хватит. Мне нужно только право собственности, чтобы подписать документы на продажу. Меня ничто не остановит.

- Ты собираешься выставить "Таллоквэй" на продажу пораньше. - Это прозвучало как утверждение, а не как вопрос.

- Уже выставил. - Прежде чем отправиться сюда, он посетил риелтора на случай, если Кейт не сдержит свое слово. Если окажется не той, за кого он ее принимал.

- Зачем тебе тогда два дня?

- Чтобы я смог подготовить все документы и продать ферму сразу, как только она официально станет моей.

Алан нахмурился:

- Полагаю, мне не следует удивляться.

- Чему?

- Тому, что ты так спешишь избавиться от фермы, которую ненавидишь.

- Я не испытываю к "Таллоквэй" ненависти, - возразил Грант. - Будь это так, я бы построил на ней завод по производству пестицидов. Кто бы что мне ни советовал, "Таллоквэй" останется скотоводческой фермой, и точка.

- Тебе предлагали другие варианты?

Грант небрежно махнул рукой:

- У Кейт есть одна безумная идея. Она хочет, чтобы я построил в буферной зоне ветровую электростанцию.

Мэр резко выпрямился в кресле:

- Правда?

- Не обольщайтесь, Алан. Я уже сказал "нет". Никакой ветростанции в "Таллоквэй" не будет.

Пожилой мужчина снова нахмурился:

- Почему нет? Это наиболее рациональное использование буферной зоны. Обычно подобные проекты получают финансовую поддержку от государства, поскольку они сохраняют природные ресурсы.

- Мой отец посвятил этой ферме всю свою жизнь не для того, чтобы на его пастбищах построили ветроэнергетические установки.

Алан задумчиво посмотрел на него:

- Грант, ты уехал отсюда, когда был подростком, и после этого редко виделся со своим отцом. Как ты можешь быть уверен в том, что знаешь, чего хотел Лео? Ты едва его знал.

Грант вцепился в подлокотники кресла.

- Я знаю достаточно. Я знаю, что он был на этой земле счастлив с моей матерью. Что он хотел воспитать меня по своему образу и подобию и разочаровался во мне, когда я не оправдал его надежд. - Он тяжело сглотнул. - Я помню, что он сказал мне перед тем, как я ушел из дома.

"Я бы не задумываясь обменял тебя на нее, если бы это было возможно".

- Он злился на тебя, - сказал Алан.

- Да. Потому что я не хотел разводить овец. Его возмущало то, что он был вынужден воспитывать сына, который не хотел идти по его стопам.

Взгляд мэра смягчился.

- Лео понадобилось много времени, чтобы принять то, что ты сделал. То, для чего ему самому никогда не хватало смелости.

Грант на мгновение опустил глаза, затем снова посмотрел на Алана:

- О чем вы говорите?

- О твоем уходе, сынок. О том, что тебе, в отличие от него, хватило смелости и веры в себя, чтобы свернуть с пути, который ты не считал своим.

По спине Гранта пробежала ледяная дрожь.

- Вы хотите сказать, что он не хотел быть фермером? Я совсем недавно узнал, что у отца был рак. Чего еще я о нем не знаю?

Алан Сефтон обдумал его слова, прежде чем ответить:

- Ни для кого здесь не секрет, что Лео считал себя несчастным человеком, с которым жизнь обошлась жестоко. Сначала он потерял твою мать, затем тебя.

- Однако он даже не пытался изменить ситуацию.

"Как долго ты втайне надеялся на то, что он приедет к тебе и будет умолять тебя вернуться? Как сильно ты расстроился из-за того, что он так за тобой и не приехал?"

Слова Кейт, пришедшие ему на память, неожиданно потрясли его. Как она смогла увидеть то, в чем он боялся признаться даже самому себе? Он долгие месяцы ждал, что его отец сделает первый шаг к примирению. Что позвонит ему и попросит его вернуться домой. Жену Лео Макмертри потерял, но сына смог бы вернуть, если бы захотел.

- Он не стал этого делать, потому что не хотел возвращать тебя к той жизни, которая нравилась тебе не больше, чем ему самому, - ответил Алан. - В то же время он завидовал тебе, поскольку ты смог сделать трудный выбор, на который не отважился он сам.

Потрясение было так велико, что Грант на несколько секунд онемел.

- Отец хотел быть рыбаком, - пробормотал он, когда к нему вернулся дар речи.

Алан грустно улыбнулся:

- Возможно, ты знал его лучше, чем я думал.

- Почему он стал разводить скот?

- Потому что этого хотел его отец, который был фермером, - ответил мэр. - Лео не хватило духа пойти против воли своего отца, нарушить семейную традицию. Это мучило его наряду с тем, что его шестнадцатилетний сын сделал то, что он хотел сделать всю свою жизнь.

У Гранта перехватило дыхание. Его отец не хотел быть фермером. Ему не хватило смелости пойти собственной дорогой.

- Он на меня не злился?

- Только поначалу. Лео долго злился на самого себя. Когда он наконец разобрался в своих внутренних противоречиях, было уже слишком поздно. Он потерял тебя. Но он всегда утешал себя тем, что ты достиг успеха на выбранном тобой поприще.

- Но почему он не бросил все и не стал рыбаком, когда ему ничто уже не мешало?

- Потому что Лео всю свою жизнь посвятил "Таллоквэй". Он не мог просто так взять и отказаться от результатов своего многолетнего труда.

Грант тяжело сглотнул. Отец не испытывал к нему ненависти. Напротив, он восхищался его смелостью и гордился его достижениями.

- Если Лео был согласен на установление буферной зоны, почему он не упомянул об этом в своем завещании? Это избавило бы нас всех от лишней нервотрепки.

Алан поднял ладони:

- Я пытался его убедить, но он не хотел навязывать тебе свои решения. Оставь он тебе какие-либо указания, твоя свобода действий была бы ограничена.

Он не подвел своего отца. Тот переживал из-за своих собственных неудач.

Внезапно на Гранта накатила волна печали. Он сожалел о том, что не смог найти общий язык со своим отцом и они потеряли столько времени. Чувства, которых он не испытывал уже много лет, начали вырываться наружу, причиняя ему нестерпимую боль.

- Мне нужно…

Грант нахмурился. С чего ему следует начать? Ему столько всего нужно обдумать, во стольком разобраться. Найти зерна истины в мешанине из мыслей, чувств, сомнений и многолетних заблуждений, как Кейт находит рыбьи кости в лабораторных образцах.

Кейт…

- Думаю, мне нужно поговорить с Кейт.

- Куда-то собираешься?

Повернувшись, Кейт увидела Гранта, стоящего в дверях ее лаборатории. Точнее, бывшей лаборатории. Повсюду стояли коробки с разобранным оборудованием. Грант никогда не заходил внутрь. Это еще одно доказательство того, что он никогда не поддерживал ее проект.

- Мое нахождение здесь было ошибкой. - Кейт в очередной раз потянула за кабель, пытаясь выдернуть его из гнезда в задней стенке компьютера. - Я ее исправляю.

- Ты уезжаешь?

- Да.

- Не надо пороть горячку, Кейт.

- Думаешь, я принимаю все слишком близко к сердцу? - возмутилась она, дернула кабель, и он наконец поддался. - Я не люблю, когда меня водят за нос.

- Кто тебя водил за нос?

Она резко повернулась. Сердце ее бешено колотилось.

- Я поверила тебе, когда ты сказал, что устал быть плохим парнем. Я сочувствовала тебе. Я позволила тебе переложить ответственность на мои плечи, поскольку думала, что так тебе будет легче. - Она с трудом сдерживала слезы. - Ты с самого начала знал, что я не сделаю ничего такого, что навредило бы тебе. Ты знал, что я не стану защищать свои интересы в ущерб твоим. И ты был прав. - Она не глядя взяла со стола какой-то предмет и положила его в коробку. - Мне нечего стыдиться. Я не предала ценности, привитые мне моими родителями. Но это вовсе не значит, что я не вижу, когда мной манипулируют. Что мне нравится, когда меня прижимают к стене.

- Что ты собираешься делать?

Ей не следует ему говорить. Он враг. Ее разум это понимает, а сердце не хочет.

- Вернусь в город.

- Но ведь у тебя есть еще три недели.

- Нет. - Ее губы плотно сжались. - Я не собираюсь жить по твоему расписанию.

"Уподобляться голодной собаке, ждущей, когда ты ей бросишь объедки".

- Но как же твое исследование?

- Оно закончено, - произнесла она сдавленным голосом. - Это должно было однажды произойти.

Между его бровей залегла глубокая складка, и Кейт отвернулась. Ей было больно на него смотреть.

- Мой отец ненавидел ферму, - тихо произнес Грант.

Она похолодела:

- Что?

- По крайней мере, он ненавидел заниматься сельским хозяйством. Ты была права. Он любил океан и хотел стать рыбаком.

Кейт заставила себя на него посмотреть. Ее переполняла печаль. Он признал ее правоту, но ей это не принесло удовлетворения.

- Откуда ты узнал?

- Мне Алан Сефтон сказал. Они с моим отцом были друзьями.

Кейт кивнула. Ей очень хотелось к нему подойти, но она этого не сделала. Если бы Грант сейчас в ней нуждался, он бы не остался в дверях, как обычно. У нее сдавило грудь. Поступки говорят больше, чем слова. Между ними ничего не изменилось.

"Но он пришел к тебе, - шепнул внутренний голос. - Он сейчас здесь".

- Ты защищал мираж, - сказала Кейт.

- Да. Мираж, - повторил он, кивнув. - Ничто из того, что я хотел сохранить, не было настоящим.

Кейт сглотнула:

- Я настоящая.

Он вцепился в косяк с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Кейт еще сильнее захотелось к нему приблизиться, но она запретила себе. Он должен подойти к ней сам.

- А я нет, - горько произнес он. - Я всю свою жизнь посвятил профессии, которая мне не очень нравится, только потому, что сам ее выбрал. Потому что она была как нельзя более далека от профессии фермера. Если бы я ее бросил, моя жертва была бы напрасной.

- Не по этой ли причине твой отец продолжил разводить скот после того, как ты уехал?

"Яблочко от яблоньки недалеко падает".

Грант пожал плечами:

- Мы никогда уже этого не узнаем. Что-то держало его на этой земле.

Кейт пристально посмотрела на него:

- Что удержало бы здесь тебя?

Он покачал головой:

- Я приложил много усилий для того, чтобы стать юристом. Мое место в городе. Мне лучше ничего не менять в своей жизни.

- Почему? Потому что ты не веришь, что можно все начать сначала? В то, что твое будущее здесь?

Он огляделся по сторонам:

- Я ощущаю себя здесь привидением.

Назад Дальше