- Кто захочет покупать ферму по высокой цене с подобными ограничениями? С таким же успехом можно установить на ней буферную зону.
Он перебрался на край валуна и спрыгнул с него. Кейт сделала то же самое.
- Мой отец всю свою жизнь посвятил "Таллоквэй". Я не могу допустить, чтобы его многолетний труд пошел коту под хвост.
- Лео был согласен на установление буферной зоны.
Покачав головой, Грант пошел вверх по тропинке. Кейт последовала за ним.
- Нет. Должно быть, у отца был собственный план. Просто он не успел довести его до конца.
- Лео был смертельно болен. Может, он хотел изменить свою жизнь, пока было еще не слишком поздно?
- Зачем? - бросил Грант через плечо. - Он разводил овец, и ему это нравилось.
- Джон Пикеринг утверждает, что в душе Лео был рыбаком. Что, если он занимался фермерством только потому, что считал это своим долгом?
Грант резко повернулся, и она чуть не налетела на него.
- Кейт, прекрати это. Я знаю, что ты делаешь.
Она нахмурилась:
- И что же я делаю?
- Пытаешься посеять в моей душе семена сомнения. Уговорить меня на твой безумный проект.
- Я лишь пытаюсь избавить тебя от навязчивой идеи относительно предопределенности судьбы "Таллоквэй" и заставить взглянуть на ситуацию с практической точки зрения.
Как только эти неосторожные слова сорвались с ее губ, взгляд его стал холодным как лед.
- Навязчивой идеи?
- Грант, я не…
- Привести тебя сюда было ошибкой, - процедил он сквозь зубы, после чего продолжил идти наверх. - Мне следовало знать, какой выбор ты сделаешь.
Для этого комментария он выбрал самое подходящее время. Здесь, на узкой каменистой тропинке, она не может его догнать и заставить ее выслушать. Подъем оказался сложный, поэтому она двигалась медленно и осторожно.
Когда они оба наконец оказались наверху у джипа, Кейт, тяжело дыша, ответила ему:
- Я говорила серьезно, Грант. Я не буду на тебя давить. Я просто хотела, чтобы ты увидел, какие у тебя есть возможности.
- Неужели после твоей болтовни о ветростанциях и буферных зонах ты ожидала, что я поверю, что ты не используешь информацию об этой находке в своих целях? - спросил он, стоя к ней спиной.
Внутри у Кейт все сжалось.
- Нет, я не собираюсь этого делать. Да, я ожидала, что ты мне поверишь.
Если бы Грант повернулся и заглянул ей в глаза, он бы не стал в ней сомневаться.
- Почему?
Ее грудь пронзила огненная стрела боли.
- Скажи мне, разве до сих пор я использовала что-то в своих корыстных целях?
- Ты получила время. Получила мэра в качестве союзника. Привлекла на свою сторону моего отца.
- Все это не упало само мне в руки, Грант. Я много трудилась, чтобы это получить. Честно трудилась.
- Раз ты такая честная, дай мне слово.
Кейт замерла.
- Если хочешь, чтобы я тебе поверил, дай мне честное слово, что ты не сообщишь комиссии об этом месте.
- Ты меня проверяешь, как проверял своего отца? - спросила она. - Скажи мне, если я не дам тебе слово, я выдержу твое испытание на верность?
- Что ты имеешь в виду, черт побери? - Его ноздри яростно раздувались.
- Ты ушел от Лео, когда тебе было шестнадцать. Как долго ты втайне надеялся на то, что он приедет к тебе и будет умолять тебя вернуться? Как сильно ты расстроился из-за того, что он так за тобой и не приехал?
Его щеки порозовели.
- Кейт, не надо об этом, - произнес он предостерегающим тоном.
"К черту осторожность!"
- Почему, Макмертри? Я предам либо тебя, либо себя, свою команду и тюленей. Что еще я могу потерять?
- А как насчет лаборатории и комнаты в доме?
- Можешь их забрать. Это ничто по сравнению с… - К счастью, она вовремя остановилась.
- По сравнению с чем?
Она набрала полную грудь воздуха и медленно выдохнула.
- С твоим доверием. - По крайней мере, это частичная правда.
Грант долго молчал.
- Почему оно так для тебя важно?
Она ни за что не скажет ему всей правды. Не даст ему оружие против нее.
- Потому что я порядочный человек, Грант. Я просто пытаюсь найти такое решение, чтобы ни один из нас ничего не потерял. Но ты относишься ко мне так, будто я гигантская корпорация, которая хочет отобрать у тебя твою недвижимость.
- Сейчас речь идет не о твоей порядочности.
- Я понимаю, что ты чувствуешь себя виноватым перед своим отцом. Что у вас были сложные отношения. Что ты выбрал профессию, которая заставляет тебя подозревать всех и вся. Но я просто прошу тебя доверять мне. Верить в меня…
На последнем слове ее голос предательски дрогнул, и она, замолчав, быстро направилась к пассажирской дверце, чтобы Грант не заметил слезы, которые внезапно подступили к ее глазам.
- Кейт…
- Просто отвези меня домой, Грант, - попросила она, забравшись в машину.
Сев за руль, он молчал с полминуты, не глядя на нее. За это время ей удалось справиться со слезами.
- Ты произнесла хорошую речь, - наконец сказал он, - но кое-чего в ней не хватало.
- Чего? - устало спросила Кейт.
- Твоего честного слова.
Кейт показалось, что она стоит на краю пропасти, мрачной и пустой, как сердце Гранта Макмертри. Как он только может сомневаться в ее честности? Думать, что она может подвести того, кого любит?
Она любит Гранта. Это она начала осознавать, когда лежала рядом с ним на валуне, вдыхая его запах и чувствуя себя защищенной. Как ее только угораздило влюбиться в мужчину, который никогда не будет ей принадлежать?
Посмотрев на Гранта, она выдавила из себя:
- Я даю тебе свое честное слово, Грант Макмертри. Я не скажу комиссии по охране окружающей среды, что мне известно, куда тюлени отправляются в брачный период. Я не буду ничего предпринимать, чтобы помешать продаже фермы. Ты получишь то, чего хочешь.
Но будь она проклята, если задержится хотя бы на день в доме мужчины, который о ней такого невысокого мнения. Она будет спать в своей машине. Ей к этому не привыкать. За оставшееся время ей нужно собрать как можно больше образцов. Исследовать их можно и потом в университетской лаборатории. Когда ей будет закрыт доступ к колонии тюленей, она станет главным местом ее обитания.
Отвернувшись, она уставилась в окно и украдкой смахнула с щеки предательскую слезинку, не подчинившуюся ее железной воле.
Глава 11
Стоя в приемной районного совета, Грант нетерпеливо постукивал ногой по кафельному полу. Секретарша в третий раз сердито посмотрела на него, и он снова прижал подошву ботинка к полу.
Мгновение спустя внутренняя дверь открылась, и из нее вышла женщина средних лет с папкой в руках.
- Мэр вас сейчас примет, - сообщила секретарша Гранту. Ее лицо выражало облегчение.
Одарив ее очаровательной улыбкой, он вошел в кабинет.
- Грант, рад тебя видеть. - Выйдя из-за своего письменного стола, Алан протянул ему правую руку, а левой похлопал его по плечу. - Я собирался заехать к тебе посмотреть, что ты сделал с домом.
Грант опустился в кресло для посетителей:
- Ничего особенного.
- По-твоему, исследовательская лаборатория в доме - это ничего особенного?
- Вижу, в этом маленьком городке новости распространяются быстро, - сухо заметил Грант.
- Я должен знать все, что происходит на моей территории, - улыбнулся Алан. - Я рад, что ты решил сотрудничать с Кейт, а не враждовать.
- Я не сотрудничаю с Кейт. Просто решил немного ей помочь, чтобы она не тратила время на дорогу.
- Слышал, что вы ужинали вместе.
- У вас хорошие информаторы.
- Рад, что тебе удалось вытащить ее из лаборатории и составить ей компанию. Бедняжка слишком много работает.
- По-моему, Кейт прекрасно себя чувствует наедине с собой, - усмехнулся Грант.
- Я бы не стал этого утверждать. Я никогда не встречал женщины, которая так мастерски скрывает то, что творится у нее в душе. - Мэр опустился в свое кресло. - Итак, что ты решил делать с фермой?
- Я ее продам.
Алан пристально посмотрел на него:
- Кому?
- Тому, кто сможет ею управлять должным образом.
Мэр кивнул. Его лицо было непроницаемым.
- Если установят буферную зону, тебе будет трудно это сделать.
- Никакой буферной зоны не будет.
Брови Алана взметнулись.
- Ты уверен?
- Да. - Ведь Кейт дала ему честное слово.
- Тогда почему ты здесь?
- Я бы хотел, чтобы вы, как душеприказчик моего отца, предупредили меня об официальном утверждении завещания за сорок восемь часов. Полагаю, именно столько времени уйдет у суда на то, чтобы соблюсти все формальности, после того как вы подпишете документы.
Алан задумался.
- Поскольку ты единственный бенефициар, эта просьба вполне уместна. Впрочем, много времени ты все равно не выиграешь.
- Двух дней мне хватит. Мне нужно только право собственности, чтобы подписать документы на продажу. Меня ничто не остановит.
- Ты собираешься выставить "Таллоквэй" на продажу пораньше. - Это прозвучало как утверждение, а не как вопрос.
- Уже выставил. - Прежде чем отправиться сюда, он посетил риелтора на случай, если Кейт не сдержит свое слово. Если окажется не той, за кого он ее принимал.
- Зачем тебе тогда два дня?
- Чтобы я смог подготовить все документы и продать ферму сразу, как только она официально станет моей.
Алан нахмурился:
- Полагаю, мне не следует удивляться.
- Чему?
- Тому, что ты так спешишь избавиться от фермы, которую ненавидишь.
- Я не испытываю к "Таллоквэй" ненависти, - возразил Грант. - Будь это так, я бы построил на ней завод по производству пестицидов. Кто бы что мне ни советовал, "Таллоквэй" останется скотоводческой фермой, и точка.
- Тебе предлагали другие варианты?
Грант небрежно махнул рукой:
- У Кейт есть одна безумная идея. Она хочет, чтобы я построил в буферной зоне ветровую электростанцию.
Мэр резко выпрямился в кресле:
- Правда?
- Не обольщайтесь, Алан. Я уже сказал "нет". Никакой ветростанции в "Таллоквэй" не будет.
Пожилой мужчина снова нахмурился:
- Почему нет? Это наиболее рациональное использование буферной зоны. Обычно подобные проекты получают финансовую поддержку от государства, поскольку они сохраняют природные ресурсы.
- Мой отец посвятил этой ферме всю свою жизнь не для того, чтобы на его пастбищах построили ветроэнергетические установки.
Алан задумчиво посмотрел на него:
- Грант, ты уехал отсюда, когда был подростком, и после этого редко виделся со своим отцом. Как ты можешь быть уверен в том, что знаешь, чего хотел Лео? Ты едва его знал.
Грант вцепился в подлокотники кресла.
- Я знаю достаточно. Я знаю, что он был на этой земле счастлив с моей матерью. Что он хотел воспитать меня по своему образу и подобию и разочаровался во мне, когда я не оправдал его надежд. - Он тяжело сглотнул. - Я помню, что он сказал мне перед тем, как я ушел из дома.
"Я бы не задумываясь обменял тебя на нее, если бы это было возможно".
- Он злился на тебя, - сказал Алан.
- Да. Потому что я не хотел разводить овец. Его возмущало то, что он был вынужден воспитывать сына, который не хотел идти по его стопам.
Взгляд мэра смягчился.
- Лео понадобилось много времени, чтобы принять то, что ты сделал. То, для чего ему самому никогда не хватало смелости.
Грант на мгновение опустил глаза, затем снова посмотрел на Алана:
- О чем вы говорите?
- О твоем уходе, сынок. О том, что тебе, в отличие от него, хватило смелости и веры в себя, чтобы свернуть с пути, который ты не считал своим.
По спине Гранта пробежала ледяная дрожь.
- Вы хотите сказать, что он не хотел быть фермером? Я совсем недавно узнал, что у отца был рак. Чего еще я о нем не знаю?
Алан Сефтон обдумал его слова, прежде чем ответить:
- Ни для кого здесь не секрет, что Лео считал себя несчастным человеком, с которым жизнь обошлась жестоко. Сначала он потерял твою мать, затем тебя.
- Однако он даже не пытался изменить ситуацию.
"Как долго ты втайне надеялся на то, что он приедет к тебе и будет умолять тебя вернуться? Как сильно ты расстроился из-за того, что он так за тобой и не приехал?"
Слова Кейт, пришедшие ему на память, неожиданно потрясли его. Как она смогла увидеть то, в чем он боялся признаться даже самому себе? Он долгие месяцы ждал, что его отец сделает первый шаг к примирению. Что позвонит ему и попросит его вернуться домой. Жену Лео Макмертри потерял, но сына смог бы вернуть, если бы захотел.
- Он не стал этого делать, потому что не хотел возвращать тебя к той жизни, которая нравилась тебе не больше, чем ему самому, - ответил Алан. - В то же время он завидовал тебе, поскольку ты смог сделать трудный выбор, на который не отважился он сам.
Потрясение было так велико, что Грант на несколько секунд онемел.
- Отец хотел быть рыбаком, - пробормотал он, когда к нему вернулся дар речи.
Алан грустно улыбнулся:
- Возможно, ты знал его лучше, чем я думал.
- Почему он стал разводить скот?
- Потому что этого хотел его отец, который был фермером, - ответил мэр. - Лео не хватило духа пойти против воли своего отца, нарушить семейную традицию. Это мучило его наряду с тем, что его шестнадцатилетний сын сделал то, что он хотел сделать всю свою жизнь.
У Гранта перехватило дыхание. Его отец не хотел быть фермером. Ему не хватило смелости пойти собственной дорогой.
- Он на меня не злился?
- Только поначалу. Лео долго злился на самого себя. Когда он наконец разобрался в своих внутренних противоречиях, было уже слишком поздно. Он потерял тебя. Но он всегда утешал себя тем, что ты достиг успеха на выбранном тобой поприще.
- Но почему он не бросил все и не стал рыбаком, когда ему ничто уже не мешало?
- Потому что Лео всю свою жизнь посвятил "Таллоквэй". Он не мог просто так взять и отказаться от результатов своего многолетнего труда.
Грант тяжело сглотнул. Отец не испытывал к нему ненависти. Напротив, он восхищался его смелостью и гордился его достижениями.
- Если Лео был согласен на установление буферной зоны, почему он не упомянул об этом в своем завещании? Это избавило бы нас всех от лишней нервотрепки.
Алан поднял ладони:
- Я пытался его убедить, но он не хотел навязывать тебе свои решения. Оставь он тебе какие-либо указания, твоя свобода действий была бы ограничена.
Он не подвел своего отца. Тот переживал из-за своих собственных неудач.
Внезапно на Гранта накатила волна печали. Он сожалел о том, что не смог найти общий язык со своим отцом и они потеряли столько времени. Чувства, которых он не испытывал уже много лет, начали вырываться наружу, причиняя ему нестерпимую боль.
- Мне нужно…
Грант нахмурился. С чего ему следует начать? Ему столько всего нужно обдумать, во стольком разобраться. Найти зерна истины в мешанине из мыслей, чувств, сомнений и многолетних заблуждений, как Кейт находит рыбьи кости в лабораторных образцах.
Кейт…
- Думаю, мне нужно поговорить с Кейт.
- Куда-то собираешься?
Повернувшись, Кейт увидела Гранта, стоящего в дверях ее лаборатории. Точнее, бывшей лаборатории. Повсюду стояли коробки с разобранным оборудованием. Грант никогда не заходил внутрь. Это еще одно доказательство того, что он никогда не поддерживал ее проект.
- Мое нахождение здесь было ошибкой. - Кейт в очередной раз потянула за кабель, пытаясь выдернуть его из гнезда в задней стенке компьютера. - Я ее исправляю.
- Ты уезжаешь?
- Да.
- Не надо пороть горячку, Кейт.
- Думаешь, я принимаю все слишком близко к сердцу? - возмутилась она, дернула кабель, и он наконец поддался. - Я не люблю, когда меня водят за нос.
- Кто тебя водил за нос?
Она резко повернулась. Сердце ее бешено колотилось.
- Я поверила тебе, когда ты сказал, что устал быть плохим парнем. Я сочувствовала тебе. Я позволила тебе переложить ответственность на мои плечи, поскольку думала, что так тебе будет легче. - Она с трудом сдерживала слезы. - Ты с самого начала знал, что я не сделаю ничего такого, что навредило бы тебе. Ты знал, что я не стану защищать свои интересы в ущерб твоим. И ты был прав. - Она не глядя взяла со стола какой-то предмет и положила его в коробку. - Мне нечего стыдиться. Я не предала ценности, привитые мне моими родителями. Но это вовсе не значит, что я не вижу, когда мной манипулируют. Что мне нравится, когда меня прижимают к стене.
- Что ты собираешься делать?
Ей не следует ему говорить. Он враг. Ее разум это понимает, а сердце не хочет.
- Вернусь в город.
- Но ведь у тебя есть еще три недели.
- Нет. - Ее губы плотно сжались. - Я не собираюсь жить по твоему расписанию.
"Уподобляться голодной собаке, ждущей, когда ты ей бросишь объедки".
- Но как же твое исследование?
- Оно закончено, - произнесла она сдавленным голосом. - Это должно было однажды произойти.
Между его бровей залегла глубокая складка, и Кейт отвернулась. Ей было больно на него смотреть.
- Мой отец ненавидел ферму, - тихо произнес Грант.
Она похолодела:
- Что?
- По крайней мере, он ненавидел заниматься сельским хозяйством. Ты была права. Он любил океан и хотел стать рыбаком.
Кейт заставила себя на него посмотреть. Ее переполняла печаль. Он признал ее правоту, но ей это не принесло удовлетворения.
- Откуда ты узнал?
- Мне Алан Сефтон сказал. Они с моим отцом были друзьями.
Кейт кивнула. Ей очень хотелось к нему подойти, но она этого не сделала. Если бы Грант сейчас в ней нуждался, он бы не остался в дверях, как обычно. У нее сдавило грудь. Поступки говорят больше, чем слова. Между ними ничего не изменилось.
"Но он пришел к тебе, - шепнул внутренний голос. - Он сейчас здесь".
- Ты защищал мираж, - сказала Кейт.
- Да. Мираж, - повторил он, кивнув. - Ничто из того, что я хотел сохранить, не было настоящим.
Кейт сглотнула:
- Я настоящая.
Он вцепился в косяк с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Кейт еще сильнее захотелось к нему приблизиться, но она запретила себе. Он должен подойти к ней сам.
- А я нет, - горько произнес он. - Я всю свою жизнь посвятил профессии, которая мне не очень нравится, только потому, что сам ее выбрал. Потому что она была как нельзя более далека от профессии фермера. Если бы я ее бросил, моя жертва была бы напрасной.
- Не по этой ли причине твой отец продолжил разводить скот после того, как ты уехал?
"Яблочко от яблоньки недалеко падает".
Грант пожал плечами:
- Мы никогда уже этого не узнаем. Что-то держало его на этой земле.
Кейт пристально посмотрела на него:
- Что удержало бы здесь тебя?
Он покачал головой:
- Я приложил много усилий для того, чтобы стать юристом. Мое место в городе. Мне лучше ничего не менять в своей жизни.
- Почему? Потому что ты не веришь, что можно все начать сначала? В то, что твое будущее здесь?
Он огляделся по сторонам:
- Я ощущаю себя здесь привидением.