Грант поморщился при очередном напоминании о том, что он сделал девятнадцать лет назад. Останься он здесь с отцом, Кейт и ее команды не было бы на территории фермы. Возможно, его отец до сих пор был бы жив.
Они с Кейт перенесли все коробки к воротам. Внутри гаража сейчас было пусто, но его пульс участился.
Кейт обратилась к нему:
- Я могу попросить?..
"Нет, не проси. Не заставляй меня говорить "нет"", - мысленно взмолился он.
Она кивком указала ему на коробки:
- Только самые большие.
Гранта прошиб холодный пот. Ему ничего не осталось, кроме как призвать на помощь юмор.
- Что случилось с твоей независимостью, Кейт? Она пропадает в те моменты, когда нужно поднять что-то тяжелое?
Ее взгляд затуманился, плечи напряглись, и Грант мысленно отругал себя за то, что попал в такое глупое положение. Ему следовало дать ей пульт дистанционного управления, когда она начала таскать вещи, и уйти, сославшись на важные дела.
- Прости, - спокойно ответила Кейт. - Должно быть, у тебя много дел. Ничего страшного, я сама справлюсь. Открой мне ворота. - Отвернувшись, она наклонилась за коробкой.
- Кейт, подожди. - Грант остановил ее, схватив за локоть. - Это была неудачная шутка. Прости.
- Нет-нет, тебе не за что извиняться. - Выпрямившись, она отдернула свою руку. - Ты и так был слишком великодушен ко мне. Я не хочу злоупотреблять твоей добротой…
Грант заставил ее замолчать, вручив ей пульт.
- Ты не могла бы открыть ворота? - Он взял самую большую из коробок с оборудованием.
Когда Кейт нажала указательным пальцем кнопку на пульте управления и рольставни начали подниматься, он обнаружил, что никогда еще не был так рад присутствию рядом с ним другого человека.
Грант медленно вошел вслед за Кейт в просторное помещение.
- Это просто фантастика! - воскликнула она, осматриваясь в нем.
Сердце Гранта бешено колотилось. Алан прислал сюда добровольцев, которые забрали машину Лео и навели порядок в гараже. Сейчас здесь ничто не напоминало о жуткой картине, которую увидел Грант чуть больше месяца назад.
- Ну что, мой гараж тебе подходит?
- Ты еще спрашиваешь? Здесь есть водопровод и даже холодильник.
- В этом холодильнике отец хранил пиво. - И еще банки с какой-то отвратительной жидкостью, в которой плавал толстый желто-коричневый блин, похожий на губку. - Думаю, он проводил здесь собственные лабораторные эксперименты.
Кейт вопросительно посмотрела на него, и он объяснил ей, в чем дело. Она мягко улыбнулась:
- Чайный гриб. Я рада, что в конце концов Лео последовал моему совету и стал его использовать.
- Чайный гриб? - удивился Грант.
- Да. Это вид дрожжевого гриба, который растет на поверхности сладкого чайного настоя. В результате получается кисло-сладкий газированный напиток, вкусный и полезный для здоровья.
- Не могу себе этого представить. На вид он был такой отвратительный, что самое место ему было на компостной куче.
Зачем ворчливому старому фермеру обсуждать рецепты напитков с молодой защитницей окружающей среды? Неужели Лео так изменился за прошедшие девятнадцать лет? Какие отношения связывали его с Кейт Диксон? Слишком много деталей указывало на то, что они были не только деловыми, но и дружескими.
- Ты правда уверен, что не хочешь поставить сюда свой джип? - спросила Кейт.
- Да, уверен. Этот гараж в твоем полном распоряжении. Смотри только не взорви его.
- Думаю, ты плохо себе представляешь то, чем мы занимаемся. - Ее красивые карие глаза улыбались. - Можешь зайти сюда в любое время и посмотреть.
Вспомнив, что исследует Кейт, он наморщил нос:
- Не обижайся, если я не приду.
У него есть на это веская причина. Он вряд ли когда-нибудь снова сможет чувствовать себя комфортно в этом месте.
Они принесли еще несколько коробок.
- Когда начнутся уроки по ведению фермерского хозяйства? - спросил Грант.
Сейчас он выглядел менее напряженным, чем в тот момент, когда впервые вошел в гараж. Кейт терялась в догадках.
- Теперь, когда мне больше не нужно тратить время на дорогу, у меня будет немного свободного времени по вечерам, - осторожно ответила она. - Тебя это устроит?
- Вечерняя школа… Мне нравится. Будет чем занять долгие вечера.
- Ты не возражаешь, если в эту пятницу мы отменим занятия? Мне нужно съездить в Кастлеридж.
- В город? Конечно. Я поеду с тобой.
- Зачем?
Между его бровей залегла складка.
- Э-э…
Кейт улыбнулась:
- Начинаешь привыкать к компании, Грант?
Он принес еще одну коробку и поставил на лавку:
- Может, я хочу найти себе компанию получше.
Кейт обиделась бы, если бы хоть на секунду поверила ему. Она, конечно, не лучший знаток мужчин, но шуточный разговор от серьезного отличить может.
Она еще шире заулыбалась:
- Кто знает, может, нам обоим повезет в этом отношении.
В ответ Грант что-то пробурчал себе под нос. Кейт не стала его спрашивать, чтобы все не испортить.
- Я поеду с тобой, чтобы у тебя не возникло проблем с местными жителями. Они вряд ли будут рады видеть на своей территории защитницу окружающей среды.
- В чем я хорошо разбираюсь, так это в поведении стадных животных, защищающих свою территорию. - Она произнесла это весело и легко, но Грант настороженно прищурился, словно не поверил ей. - Думаешь, нам понадобится какой-нибудь секретный сигнал, если я попаду в беду?
- Нет, - заверил ее Грант, криво усмехаясь. - Я услышу, как сооружают виселицу, и сразу прибегу тебя спасать.
Кейт накрыла ухо ладонью и наклонила голову набок.
- Почему-то мне кажется, что я слышу звук трескающегося льда в аду.
И зачем она постоянно его дразнит, даже когда не собирается этого делать? Но разве она может перестать, когда он так сексуально улыбается в ответ?
- Единственное, что здесь трещит, - это моя спина под тяжестью твоих коробок, - проворчал он. - Что в них? Золотые слитки?
Немного поразмыслив, Кейт решила не продолжать эту шутливую перепалку с намеками на флирт. Нужно возвращать разговор в менее опасное русло, пока этот мужчина не воспользовался ее слабостью и не лишил ее бесценного контроля.
Они находятся по разные стороны баррикад. Ей нельзя об этом забывать.
Глава 6
Вопреки сомнениям Кейт, Грант оказался прав. Рыбаки Кастлериджа встретили ее недружелюбно. Она приехала в город для того, чтобы взять напрокат лодку. Это оказалось сложнее, чем она думала.
- Даже в следующем месяце ни одного свободного часа? - удивилась она. - Вы не шутите?
Джо Сэмпсон был четвертым рыбаком, к которому она обратилась. Как они все могут быть заняты?
- Для того, что нужно тебе, времени нет.
- Вы сдаете напрокат ваше судно. Разве не все равно, для чего оно мне нужно?
- Моя лодка - мне и решать, кому ее давать.
- Могу я узнать, почему вы мне отказываете?
Джо повернул к ней свое обветренное лицо. Белки его глаз были почти такими же желтыми, как зубы, от него пахло пивом.
- Я же сказал тебе, что занят.
Выпрямившись, Кейт прищурила глаза и повысила тон:
- Вы не очень-то заняты, раз у вас есть время для того, чтобы соображать на троих.
Двое его приятелей хрипло рассмеялись. Сэмпсон повернулся и посмотрел на них с яростью. Когда Джо снова перевел взгляд на Кейт, он был холодным как лед.
- Верно, милочка, я люблю выпить. Я последний человек, с которым ты хотела бы кататься на лодке.
Кейт уперлась руками в бока:
- У меня нет выбора.
Его друзья снова рассмеялись. Один из них закашлялся.
Вдруг чья-то сильная рука схватила ее за плечо и немного оттащила в сторону.
- Кейт, - произнес знакомый бархатный голос, - прости, что опоздал. Пойдем, я забронировал столик.
Повернувшись, она изумленно уставилась на Гранта. Какой еще столик? Что он здесь делает?
- Она гостья на твоей земле, Макмертри, - произнес старый рыбак. - Только из уважения к твоему покойному отцу я не сказал ей, куда она может идти со своей просьбой взять напрокат мою лодку.
- Джо…
Грант и бармен одновременно обратились к нему, но он их проигнорировал.
- Может, Лео и позволил городской фифе вскружить ему голову, но не всех так легко поколебать.
Возмущенная, Кейт резко повернулась:
- Легко поколебать? Вы когда-нибудь встречали Лео Макмертри?
Джо поставил кружку с остатками пива на стойку:
- Я рос вместе с ним, милочка.
- Кейт… - прошептал Грант ей на ухо, но она проигнорировала его предостережение.
- Я не городская фифа. Я родом из населенного пункта, который еще меньше, чем Кастлеридж.
- Рад за тебя, - отрезал Джо. - Почему бы тебе туда не вернуться? Таким, как ты и твоя команда, здесь не рады.
Его приятели забрали его пиво и покинули свои места, надеясь, что он последует за ними. Этого не произошло.
- Правда? И кто же мы, по-вашему? - дерзко бросила молодая женщина.
Рука Гранта крепче сжала ее плечо.
- Чертовы натуралисты, которых больше волнуют никчемные морские увальни, чем люди, которые здесь живут, - грубо бросил Джо.
- У этих морских увальней больше прав здесь находиться, чем у вас. Они ловят здесь рыбу уже много тысяч лет.
- Чушь собачья! Я живу в этих краях гораздо дольше, чем ты. Когда я был мальчишкой, их здесь почти не было. Только небольшая группа на ферме Макмертри.
- Это потому, что дебилы вроде вас почти всех их уничтожили. Они только сейчас возвращаются к…
- Кейт! Достаточно. - Грант протиснулся между ней и Джо, заставив ее сделать шаг назад.
- Не мешай, - сказала она ему, не сводя сверкающих от ярости глаз со старого рыбака.
- Не делай этого, Кейт. Ты все равно никому ничего здесь не докажешь, - тихо ответил ей он.
Джо Сэмпсон фыркнул.
- Похоже, еще один Макмертри клюнул на красивые женские ножки, - произнес он с презрительной усмешкой, затем добавил: - Или на то, что между ними.
Не успела Кейт и глазом моргнуть, как Грант повернулся и угрожающе навис над Джо. Приятели Сэмпсона стояли рядом, готовясь их разнимать.
Джо покачнулся и упал бы со своего табурета, если бы Грант не вцепился в него стальной хваткой.
- Извинись сейчас же, - прорычал он.
- Я не извиняюсь перед городскими фифами.
Грант как следует его тряхнул:
- Я говорю не о Кейт, она может сама о себе позаботиться. Я хочу, чтобы ты извинился за свой гнусный намек, касающийся моего отца.
Кейт замерла. Остальные посетители бара тоже.
Джо Сэмпсон опустил глаза и после небольшой паузы пробормотал:
- Да, ты прав. Мне не следовало плохо говорить о покойном.
Кейт положила руку на спину Гранту, но он этого даже не заметил.
- Мой отец разрешил Кейт проводить научные исследования на его ферме. Их связывали чисто деловые отношения.
- Откуда ты можешь знать? Тебя здесь не было.
Кейт почувствовала, как все тело Гранта напряглось. Обстановку разрядил один из приятелей Джо - бородач по имени Джон Пикеринг.
- Я отвезу ее на своей лодке куда надо. Я не возражаю, - заявил он.
- Предатель! - бросил Сэмпсон.
- Угомонись, Джо. Я готов это сделать ради всеобщего спокойствия. - Пикеринг посмотрел на Кейт: - Примите мое предложение в качестве извинения за то, что я не остановил это раньше. Мы выйдем в море завтра днем, если вас это устраивает. Заплатите полцены.
Кейт молча кивнула. Бородач назвал ей сумму, после чего они с приятелем увели сопротивляющегося Джо Сэмпсона.
Грант что-то тихо сказал бармену, который, кивнув, направился к дальнему концу стойки и протер его.
Когда Грант наконец повернулся Кейт, она подняла брови.
- Все могло бы закончиться гораздо хуже, - произнес он.
- Ты был прав, когда сказал, что я сама могу о себе позаботиться. Я не нуждалась в твоей помощи.
- Кейт, ты чуть не спровоцировала драку. Джо Сэмпсон, между прочим, один из старожилов Кастлериджа.
- Он старый идиот.
- Я серьезно, Кейт. Ты могла бы навредить своей работе.
- Каким образом? Споря на тему, в которой я хорошо разбираюсь, в помещении полном потенциальных союзников?
Грант уставился на нее с удивлением:
- Так ты сделала это нарочно?
- Но не для того, чтобы вывести из себя Джо Сэмпсона. Было бы неплохо, если бы среди жителей города начало распространяться убеждение, что тюлени не представляют угрозы для промысловой рыбы.
Зеленые глаза Гранта сверкали.
- Ты правда думаешь, что это хорошая идея?
- Зачем ты сюда пришел? - раздраженно спросила она.
- Я же сказал, что приду тебе на помощь, если услышу, как устанавливают виселицу.
- Из соседнего зала? Я думала, ты в кино.
- Я захотел есть.
- Часто ужинаешь в одиночестве?
Он пожал плечами:
- Сейчас вечер пятницы. В это время здесь всегда можно кого-нибудь встретить.
- Ты действительно забронировал столик?
- Надеюсь, нас не заставят его освободить из-за твоей выходки.
Улыбнувшись, Кейт проследовала за ним в соседний зал. Взгляды всех присутствующих в баре были прикованы к ним.
- Добрый вечер. У вас столик на двоих? - К ним подошла высокая миловидная официантка. Одобрительно подмигнув Кейт, она положила два меню на один из столиков: - Надеюсь, здесь у вас будет более приятная компания.
"Все хорошо", - сказала себе Кейт. Она нашла человека, который отвезет ее на своей лодке, куда ей нужно.
Заказав напитки, они сели за столик и мгновение спустя перестали быть объектом всеобщего внимания.
- Вижу, ты не шутила, когда говорила, что выросла на ферме. Ты настоящая сельская девчонка, - заметил Грант.
- Я из Санбрука. Мы в основном разводили коров. Также у нас были овцы и альпака.
- Что произошло с ними, когда ты переехала в город?
- Наверное, их продали.
- Наверное?
- Я не спрашивала, потому что не хотела знать. Я их очень любила, особенно альпака.
Грант покачал головой:
- И никто не спросил твоего разрешения? Неужели никого не интересовало, чего хотела ты?
Для нее было большой неожиданностью услышать от другого человека то, что мучило ее всю ее взрослую жизнь.
Пожав плечами, она начала изучать меню.
- Мне было двенадцать. Что я могла поделать? Тетя Нэнси ни за что на свете не переехала бы на ферму.
Официантка принесла пиво для Гранта и содовую для Кейт, и они заказали еду.
- Как странно, - задумчиво сказал Грант, когда она удалилась. - В то время как я делаю все, чтобы поскорее избавиться от "Таллоквэй", ты, наверное, ничего бы не пожалела, чтобы вернуть свою ферму.
Кейт сделала глоток содовой:
- Да.
- Ты когда-нибудь туда возвращалась?
- Однажды. Даже несмотря на то, что прошло несколько лет, мне было больно смотреть, как другие дети лазают по моим деревьям, как их мама вешает белье на нашу веревку. - Ее голос сломался, и она сделала еще глоток.
Грант даже не притронулся к своему пиву. Его внимание было полностью приковано к ней.
- На что вы с тетей потратили деньги, вырученные от продажи?
- Часть пошла на выплату сельскохозяйственного займа, часть на мое содержание. Небольшую сумму, которая осталась, я получила в день своего восемнадцатилетия. Она вся ушла на первоначальный взнос за мою квартиру. - Положив руки на стол, Кейт наклонилась вперед: - Грант, зачем ты продаешь "Таллоквэй"? Почему бы тебе не сдать ферму в аренду или не нанять управляющего? Не сохранить ее для своей семьи?
- Какой семьи, Кейт?
- Будущей. Ты мог бы нанять человека, который занимался бы фермой до тех пор, пока она тебе не понадобится.
- Предлагаешь мне взять тебя на эту работу?
- Нет. Но я бы все отдала за возможность вернуться к сельской жизни. Иметь что-то свое. Дом. Землю. По-моему, лучше владеть пустой фермой, чем продать ее.
- У пустой фермы нет души, Кейт. Я лучше продам "Таллоквэй" чужаку, который будет использовать землю по назначению и заботиться о ней.
- Иногда я смотрю на тебя и вижу твоего отца.
Он напрягся.
- Я сделала тебе комплимент, Грант. Лео был сложным человеком, но преданным. Он хотел, чтобы его ферма процветала.
- В таком случае ему следовало оставить ее кому-нибудь другому.
- Потому что тебя она не интересует?
- Потому что я не фермер.
- Ты это говоришь уже не в первый раз. Думаешь, фермер рождается с нужным набором знаний?
- Нет. Он учится, перенимает опыт других.
Кейт нахмурилась:
- Лео тебя ничему не учил?
Грант опустил голову. Он долго смотрел в стакан с пивом, прежде чем поднять взгляд на Кейт.
- Я не хотел учиться.
- Ты не хотел быть фермером даже в детстве?
- Я не хотел, чтобы за меня планировали мое будущее. Если бы отец хотел, чтобы я пошел в армию, я, возможно, захотел стать фермером. Он очень на меня давил. - Между его бровей залегла складка.
Она кивнула:
- Я понимаю. Лео вел себя властно, порой грубо. Особенно после того как… После того как узнал, что у него мало времени.
Морщины на лбу Гранта сделались глубже.
- Что ты имеешь в виду?
Кейт поспешила исправить свою оплошность:
- Прости. Я хотела сказать, что после того, как Лео узнал свой диагноз, он начал чувствовать острую нехватку времени. Ему нужно было привести все в порядок.
Грант резко побледнел и застыл на месте.
- Какой диагноз? - произнес он внезапно охрипшим голосом.
"Он ничего не знал!" Внутри у Кейт все упало.
- Грант, мне так жаль. Я понятия не имела, что ты не…
- Кейт! - сказал он так громко, что люди за соседними столиками повернули головы в их сторону. - Какой диагноз?
Ее переполняло сочувствие. Она помнила бледное лицо школьной директрисы миссис Мартин, ее дрожащие пальцы, бесконечные секунды неведения…
- Грант…
- Скажи мне, Кейт.
Она сделала глубокий вдох:
- У него был рак легких. Неоперабельный. Ты ничего не знал?
Широкая грудь Гранта поднялась и упала. Он уставился на стол.
"Черт побери, Лео, как ты мог сказать о своей болезни незнакомой женщине и не сказать родному сыну?"
Подавшись вперед, она накрыла холодные руки Гранта своими. Его кадык задергался вверх-вниз. Взгляд Кейт начал блуждать по залу. Увидев официантку с подносом, направляющуюся к их столику, Кейт еле заметно покачала головой. Девушка правильно поняла ее знак и вернулась на кухню.
- Ты в порядке, Грант? - спросила она, сжав его пальцы.
Грант отдернул свои руки и положил на колени. Когда он наконец поднял голову, его лицо было непроницаемым.
- Я не знал, Кейт. Мне жаль, что тебе пришлось…
Она прокашлялась:
- Он сказал мне в августе прошлого года на случай, если с ним что-нибудь произойдет. Я чаще всех бывала на его ферме.
- С ним что-то произошло, но тебя там не было.
Кейт ощутила знакомое чувство вины.
- Я была на конференции.
- Тебе нет необходимости оправдываться. Ты не была его сиделкой и не несла за него ответственности.