Помолчав, Алим спросил:
– Ты винишь меня в его смерти?
– Прекрати, – хрипло пробормотал Харун. Ему показалось, что слова брата разрывают его на части.
– Мне надо знать, – повторил Алим.
– Фади сам принял решение, – в конце концов сказал Харун, уставившись в окно. – Ему была невыносима мысль о женитьбе по расчету, из политических соображений. Не конкретно на Амбер, а на любой другой женщине. Не думаю, что он хотел умереть, просто пытался спрятаться от неизбежного.
После долгой паузы Алим произнес сдавленным голосом:
– Спасибо.
Харун вновь пожал плечами.
– Ты видел, каким он был несчастным? Ты предоставил ему возможность отвлечься хотя бы на время, потому что любил его. Смерть Фади травмировала тебя больше, чем меня. Я никогда не винил тебя в его смерти.
"Винил только в том, что ты скрылся, когда я больше всего нуждался в близком человеке", – подумал Харун, но вслух не сказал ничего. Алим нес такую тяжелую ношу на своих плечах, которая ему и не снилась. Харун надеялся, что Хана сделает его счастливым.
– Спасибо, akh .
Эти два слова вырвались из самого сердца Алима, а слово "брат" было наполнено таким теплым чувством, что оба ощутили невероятное облегчение. Харун не помнил, чтобы с ним кто-нибудь так говорил. Фади был скуп на слова, лишь похлопывал его по плечу, хваля за хорошую работу.
Он повернулся к Алиму:
– Мне надо найти Амбер.
Тот кивнул:
– Да, брат, найди ее. Настало время рассказать ей о своих чувствах. – Вздрогнув, Харун уставился на него, и Алим улыбнулся. – Я увидел эти чувства на твоем лице, когда ты впервые встретился с ней, и вижу сейчас. Такие же чувства я испытал, впервые увидев Хану.
– Ты… ты знаешь, что я испытываю к Амбер? – медленно произнес Харун, потрясенный чуткостью брата. Он раскрылся перед ним с совершенно неожиданной стороны.
Алим пожал плечами:
– Как ты думаешь, почему я поторопился уехать три года назад? Я видел, как Амбер смотрела на меня. Но она влюбилась не в меня, а в шейха-автогонщика.
– Значит, ты тоже это знал, – тихо проговорил Харун.
Алим кивнул:
– Конечно знал. Я не бросил бы тебя тогда, если бы не был уверен, что ты получишь в награду такую женщину. Я оставил вас двоих, не сказав ни слова, надеясь на то, что вы повернетесь друг к другу, горюя обо мне.
Братья смотрели в окно, разглядывая городские пейзажи, будто там скрывались ответы на все их вопросы.
– Почему? – в конце концов спросил Харун. – Может быть, ты был нужен ей больше, чем я?
– Нет. Я был неподходящей кандидатурой. В каком-то смысле я поступил эгоистично; но мысль о том, что я должен отнять у брата дорогого ему человека, была невыносима.
Харун покачал головой. Эмоции переполняли его. Не в силах сдержать их, он вымолвил:
– Ты единственный из нас умеешь прекрасно говорить. Мы с Фади всегда отмалчивались.
– Однако это мне не помогло с Ханой, – пробормотал Алим.
Харун хотел прикоснуться рукой к плечу брата, но сдержался:
– Она не хочет выходить за тебя замуж?
– Она сбежала от всех этих сплетен и слухов. Она считает, что недостойна быть моей женой. Я встретился с ее семьей в надежде, что они образумят ее, но они встали на сторону Ханы. Ее отец посоветовал мне забыть ее. Я не могу это сделать. Никогда не смогу. Какое значение имеет происхождение?
Харун заметил:
– В теории, конечно, но на практике очень важно, принцесса ты или дочь шахтера.
– Для меня это не важно, – прорычал Алим. – Разве твоя ледяная принцесса рискнула бы жизнью, чтобы спасти тебя?
– Я не могу даже сказать, о чем она думает, – тихо ответил Харун. – Я согласен с тобой. Хана – героиня, и ее нельзя сравнивать с изнеженной принцессой. Хана – та женщина, которая тебе нужна.
Смягчившись, Алим кивнул:
– Прости, что я накинулся на тебя.
– Прощаю, но мне хотелось бы, чтобы ты больше не называл Амбер ледяной принцессой, – добавил Харун, слегка напрягшись. – Она никому не спасла жизнь, но столько натерпелась от братьев эль-Канар и проявила такую верность, какую никто из нас не заслужил.
Алим помрачнел.
– Ты прав. Прости. Иди к ней, – сказал он твердо, чуть заметно улыбнувшись, и Харун направился на поиски своей жены.
Он искал Амбер целый час и наконец, к своему удивлению, нашел в библиотеке. Она сидела за столом и читала книгу об археологических изысканиях на Ближнем Востоке. Она взглянула на него, затем, покраснев, опустила голову и снова принялась за чтение.
Как бы ему пригодилось сейчас красноречие Алима! Однако Харуну пришлось искать собственные слова.
– Я знаю, ты пыталась помочь.
С заинтересованным видом она перевернула страницу, будто была поглощена чтением.
– Какие у тебя планы? – небрежно поинтересовалась Амбер.
Харун ни секунды не колебался:
– Сегодня вечером я ухожу. Я должен найти тех, кто похитил нас, и узнать, почему они это сделали. Мы не можем чувствовать себя в безопасности, пока похитители не предстанут перед правосудием.
Глаза Амбер скользили по строчкам.
– До свидания. Наслаждайся своим бегством.
– Амбер, пожалуйста, пойми. Мне необходимо сделать это.
– А мне, конечно, гораздо безопаснее находиться здесь – в том месте, откуда меня похитили, – безучастно произнесла она, перевернув страницу. – Но мои страхи и желания, как всегда, не учитываются. Ты уходишь, оставляя меня одну, и тебя не волнует, что я чувствую.
Харун взорвался:
– Я думал, что ты понимаешь меня лучше всех. Ведь ты сказала, что готова на все, чтобы сохранить семью.
– Хм… – Она провела пальцем по странице, а затем взглянула на него затуманенным взором.
– Не будь ребенком, – с укором произнес он.
Брови ее удивленно поднялись.
– Прости, я с трудом верю в то, что ты все еще разговариваешь со мной. Ты должен быть "где-то там", спасая своего брата и свою страну. Ведь брат – это все, что у тебя есть, не так ли? Разве твой долг по отношению к брату и стране не превыше всего остального, включая меня?
Это был тяжелый удар.
– Мне надо сделать это, Амбер. Если я не исчезну, чтобы выследить их, они снова схватят нас или убьют Алима, а потом заставят меня сесть на трон. Ведь теперь им известно, что мы любовники.
– Мы были любовниками, – равнодушно уточнила Амбер.
Харун хотел, чтобы она высказала то, что у нее на душе, но Амбер вновь превратилась в ледяную принцессу. После столь долгого и тяжелого дня он едва сдержался, чтобы не ответить ей так же резко или молча уйти.
– Когда покончу с этим, я вернусь к тебе. – Харун попытался улыбнуться. – Я хочу провести с тобой медовый месяц, как мы и договаривались.
Амбер захлопнула книгу:
– Трудно поверить, что у нас есть будущее, если ты собрался идти в одиночку против всех. Тебя могут убить…
Она вскочила и выбежала из библиотеки.
Но Харун успел услышать ее всхлип и увидеть слезы на глазах… Когда он бросился вслед за женой, чтобы хоть как-то с ней объясниться, она уже скрылась на женской половине, куда не смел войти даже шейх.
Глава 13
Четыре месяца спустя
"Я решительно отказываюсь занять трон, по праву принадлежащий моему брату. Я всего лишь временно заменял его. Теперь я передаю ему всю полноту власти. Сегодня вечером я покидаю Аббас-аль-Дин на долгое время. Желаю моему возлюбленному брату Алиму счастья и полностью одобряю его выбор невесты. Хана аль-Сад – прекрасная, сильная и благородная женщина, достойная занять высокое положение. Спасибо, всего хорошего".
Уже в пятидесятый раз Амбер смотрела эту запись, и каждый раз ее охватывали противоречивые чувства: ярость и влечение к Харуну. Он сделал заявление перед конгрессом, отказавшись отвечать на любые вопросы. Он выступил перед людьми, которых подозревал в своем похищении, а затем исчез. С тех пор о нем никто не слышал.
По крайней мере, она – точно. Амбер думала, что Алим что-то знает, но он был очень занят, принимая бразды правления и готовясь к свадьбе. Кроме того, Хана, принявшая наконец предложение Алима и приехавшая во дворец, имела ужасную привычку. Она утаскивала жениха в укромный уголок, если у него появлялась свободная минутка, и там целовала и обнимала его.
"И почему я не вела себя так с Харуном несколько лет назад? Потому что Хана знает, что Алим любит ее. Она счастливая женщина…"
Решительным жестом Амбер выключила телевизор, поклявшись больше не смотреть заявление Харуна.
Свадьба Ханы и Алима должна была состояться через два дня. Амбер не верила, что Харун вернется к этому времени. Она уже один раз ошиблась, решив, что он приедет на помолвку. Надела свое лучшее платье, привела себя в порядок… но, оказалось, она напрасно старалась.
У Алима не было шафера. Он заявил, что, кроме Харуна, ему никто не нужен.
Амбер были понятны его чувства. Ну почему, почему она не может забыть Харуна? Ведь он забыл о ней. Почему она не может жить своей жизнью?
– Потому что мне некуда идти, – пробормотала она.
Отец не разрешил Амбер перебраться к нему, даже не пригласил ее погостить.
– Приезжай, когда к тебе вернется муж, – непреклонно заявил он.
Не только семья, но и закон их страны запрещал Амбер покидать мужа, если только не будет доказан факт его плохого обращения с ней. У нее не было друзей, ни одного близкого человека, который мог бы предложить ей убежище или поверить в то, что муж плохо с ней обращается. Все любили Харуна.
Она была женой члена королевской семьи в стране с традиционно-консервативными ценностями, всего лишь дорогой вещью, хранившейся в сокровищнице до тех пор, пока владелец не вспомнит о ней.
Взбешенная, Амбер уставилась в окно. Пока Харун не вернется, она вынуждена сидеть в заточении.
Два дня спустя
– Послушай, akh , я слышал, у тебя нет шафера.
За час до бракосочетания Алим стоял в своей роскошной спальне, облаченный в наряд жениха. Резко повернувшись, он увидел в дверях Харуна с задорной улыбкой на лице. Едва держась на ногах от усталости, тот все же был готов поддержать брата в столь торжественный для него день.
Харун шутливо поклонился:
– Ваше высочество.
И сразу оказался в объятиях Алима.
– Мой маленький akh , ты жив. Я думал… я боялся…
– Осторожно, ты задушишь меня, – со смехом взмолился Харун. – Со мной все в порядке, akh, а когда ты вернешься из свадебного путешествия, я кое-что тебе расскажу. У меня хорошие новости.
Алим снова обнял его:
– Я буду тебе очень благодарен. Но это потом. А сейчас мой младший брат вернулся живой и невредимый… Мне трудно было одному вникать в государственные дела и готовиться к свадьбе. Я хотел бы, чтобы ты был со мной – во всех моих радостях и горестях.
– Я трудился день и ночь, чтобы сегодня появиться здесь.
Вглядевшись в его лицо, Алим нахмурился.
– Ты выглядишь изможденным. Я угощу тебя кофе. Еще не хватало, чтобы ты заснул во время свадебной церемонии. – Алим жестом пригласил Харуна присесть и налил ему чашку крепкого черного кофе. – Если хочешь, налью еще. Я пью его целый день.
Улыбнувшись, Харун покачал головой:
– Неудивительно, что ты выглядишь как заводная игрушка. Почему ты нервничаешь? Ты же знаешь, что Хана любит тебя.
Алим помрачнел.
– Сегодня мы впервые будем вместе. Если я не…
Харун с улыбкой поднял руку, заставив брата замолчать.
– Я прошел через это несколько месяцев назад, akh . Послушай меня. Я видел в выпусках новостей, как Хана смотрит на тебя. – Алим рассмеялся, а Харун продолжал: – Она любит тебя, Алим, она готова. Это все, о чем она мечтает, потому что в глазах ее отражаешься только ты.
– Хорошо сказано. – Харун опешил, когда Алим потрепал его по щеке. – Не могу поверить, что ты вернулся.
Между ними оставалось еще много недосказанного, но слова больше были не нужны.
– Брат, я всегда рядом с тобой и готов служить тебе, – сказал Харун.
Алим отобрал у него чашку с кофе и крепко обнял, похлопав по спине:
– Я этого не заслужил, но благодарю за те дары, которые ты приносишь мне.
– Жизнь сама по себе – бесценный дар. Ты по своей воле вернулся домой. А я получил свою собственную жизнь и свою жену. И их отдал мне ты.
– Ты понимаешь, что я имею в виду. Мы не были друзьями все эти годы, но… – Алим замолчал.
Никто из них не хотел произносить это вслух. Разлученные самыми дорогими для них людьми, братья всегда испытывали вражду друг к другу.
– Теперь никто не помешает нам, – срывающимся голосом сказал Харун.
– Мы будем самыми близкими. – Алим снова крепко обнял его.
– Ты задушишь меня, – взмолился Харун, – и испортишь замечательный костюм шафера.
– Кто же вас похитил? – спросил Алим, отпуская брата.
Вместо ответа, Харун протянул ему папку, которую уронил при первом объятии.
– Действовала целая группа.
– Хм… – Алим быстро просмотрел первую страницу. – Никак не думал, что в этом замешаны кланы Джамал и Хамор, правда, они очень консервативны. Они решились на это при финансовой и вооруженной поддержке наших наиболее реакционных соседей. Думаю, настало время разобраться с ними.
– Я сделаю все, что в моих силах, мой господин. – Харун поклонился, снова рассмеявшись. – Я трудился день и ночь. У меня и раньше мелькали догадки, но теперь я нашел доказательства. Нам будет легче разгромить заговорщиков, особенно после моего публичного заявления. А теперь пойдем праздновать свадьбу. Настало время увидеть твою невесту.
И он подтолкнул Алима к двери. Отношения с братом стали налаживаться… но у Харуна было ощущение, что эту брешь надо латать им обоим.
* * *
Свадьба была роскошная. Стол ломился от изысканных яств. Лучшие продукты и напитки были привезены со всего региона. Шейхи, президенты и первые леди сидели за столами, разговаривая и смеясь. Но Алим и Хана не замечали ничего. Они не сводили друг с друга глаз. Молодожены были настолько поглощены собой, что вздрагивали, когда кто-то приближался к ним, и удивленно смотрели на подошедшего.
"И у меня могла быть такая же свадьба", – подумал Харун. Если бы он знал, что Амбер хочет его так же, как он – ее…
Но сейчас даже воспоминания о двух счастливых днях с ней казались ему нереальными. Закутанная с головы до пят в традиционную одежду, открывавшую только лицо, Амбер сидела за королевским столом между двумя гостьями и разговаривала только с ними. Она похудела и побледнела. На лице не было макияжа, который так оживлял ее. Глаза Амбер были бесцветными, невыразительными; руки неподвижно лежали на столе.
Харун подошел к ней:
– Я хочу поговорить с тобой, жена моя.
Амбер подняла голову, взглянув на него, и губы ее приоткрылись от шока. Она никак не ожидала, что он будет действовать открыто. Скованная законом и обычаями, женщина вынуждена была смириться. Правда, без некоторого сопротивления не обошлось.
Бледные щеки ее порозовели, в глазах вспыхнул гнев.
– Вы же видите, что я занята, мой дорогой муж.
Произнеся слово "муж" с легкой иронией, Амбер указала на двух дам, сидевших справа и слева от нее. Те сразу же заявили, что с радостью ее отпустят, поскольку с ней хочет поговорить супруг.
Взбешенная, Амбер встала. Харун, внутренне усмехаясь, протянул ей руку, которую она вынуждена была принять. Он провел ее через анфиладу комнат на уединенный балкон, где их никто не мог увидеть и услышать.
Харун понимал, что на этот раз не стоит ждать от Амбер первого шага. Настала его очередь.
– Ты ненавидишь меня за то, что я долго отсутствовал?
Она вздохнула, уставившись в ночную мглу:
– Говори, чего ты хочешь от меня?
Вопрос смутил его, но он сделал вид, что не расслышал.
– Ты выглядишь изможденной, – тихо сказал Харун. – Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо, спасибо.
Она говорила холодно, без намека на примирение. Амбер не собиралась идти на компромисс, играть по его правилам. Она хотела, чтобы Харун ответил на ее вопрос.
– Ты – моя жена. Я вернулся к тебе, как и обещал.
– Как к игрушке, о которой забыл, а потом снова захотел с ней поиграть?
– Нет, как к жене, которая меня понимает.
Раздался еще один вздох, утомленный и долгий. Но взгляд Амбер по-прежнему был устремлен во тьму.
– Все-таки объясни мне, чего ты хочешь, – настаивала она.
Харун покачал головой:
– Не знаю. Ты моя жена. И я вернулся к тебе.
– Твоя жена, – с сарказмом повторила Амбер. – Что означает для тебя это слово?
Похоже, она очень долго думала над этим; каждый вопрос, который она задавала, ставил Харуна в тупик. Почувствовав себя загнанным в угол, но в то же время отчаянно желая найти с женой общий язык, он проговорил:
– Ладно, Амбер, я не знаю, какая ты жена, зато знаю, чего хочу. Я хочу вернуть те два дня, которые у нас были. Я хочу провести с тобой медовый месяц и жить той жизнью, которая нас устраивает…
В ответ раздался громкий смех. Амбер хохотала, согнувшись пополам, и в смехе ее звучали циничные нотки.
– Жизнь, которая нас устраивает? А что ты знаешь о моих желаниях, Харун? Что ты вообще знаешь обо мне?
– Ты храбрая и красивая, ты верна мне, даже когда я не заслуживаю этого, – ответил он. – Ты даешь мне шансы – один за другим – и все время прощаешь меня. Ты – та жена, которая мне нужна, та женщина, с которой я хочу провести всю свою жизнь. Но ты права, мне неизвестно, чего хочешь ты. Поэтому я здесь, чтобы выяснить. Только это имеет сейчас значение.
– Нет, – отрезала Амбер.
Она по-прежнему не смотрела на него.
– Хорошо, я понял.
Она лишь фыркнула.
– О, я понял. – Харун сорвал вуаль с ее головы, проигнорировав возмущенное восклицание. – Ты прячешься от меня – точно так же, как я прятался от тебя все эти годы. И ты не собираешься легко сдаваться. Конечно, я это заслужил. – Схватив Амбер и прижав к себе, Харун стал медленно гладить густые волосы, рассыпавшиеся по ее плечам. – Я что-то упустил? – срывающимся голосом проговорил он, вдыхая пряный аромат ее волос.
– Спроси себя, – ответила она дрожа.
– О, спасибо , mee johara . – Харун усмехнулся, взглянув на нее, и глаза ее негодующе вспыхнули. – Да, конечно… ты все еще хочешь знать, что означает для меня слово "жена"?
Амбер вздернула подбородок.
– Жена – это ты. – Харун старался смягчить ее сердце. – Когда я думаю о жене, я думаю о тебе.
– Не надо! – воскликнула Амбер. – Не надо добиваться своего посредством красивых слов и комплиментов. Я думала, что ты мертв, что тебя убили. А если жив, то никогда не вернешься ко мне. Почему ты не прислал ни одной весточки? Что я должна была подумать? – Амбер высвободилась из объятий Харуна и взглянула на него с негодованием. В глазах ее мерцала боль. – Я любила тебя, любила всем сердцем. Я отдала тебе все, а ты исчез. Ты оставил меня на милость брата.
Харун смутился:
– Мой брат – это моя семья, Амбер. У меня не было выбора. Я должен был исполнить свой долг.