- Ваша компания приносит миллионы долларов в год. Ваши дети не будут голодать, если вы устроите себе выходной на пару дней.
- Вижу, вы собирали информацию обо мне? - Его голос был мягким, но глаза метали молнии.
- Мы всегда собираем данные о потенциальных клиентах, на случай, если о них уже есть негативные отзывы, - в тон ему ответила Стейси.
Не удостоив Луиса прощальным взглядом, она повела мальчиков к ближайшему ряду палаток.
На ярмарке царила по-настоящему праздничная атмосфера. Отовсюду слышались веселый смех, звуки музыки и перешептывания кумушек, у которых за неделю скопилась целая гора новых слухов.
Заметив лоток, на котором были расставлены искусно вырезанные деревянные игрушки и рамочки, мальчики потянули Стейси к нему.
- Неужели вы сделали все это сами? - восхитилась она.
Загорелый до черноты мужчина с изрезанным морщинами лицом широко улыбнулся и показал ей почти законченную фигурку птички.
- Должно же быть у старика какое-нибудь хобби, - с улыбкой объяснил он. - Купите мальчикам игрушки, secora, так вы осчастливите и их, и меня.
- Неплохая идея, - рассмеялась Стейси.
Перейдя на английский, она спросила мальчиков, какие игрушки им нравятся больше всего. Они выбрали себе по машинке. Цены были почти смешными, так что Стейси, решив побаловать себя, попросила продать ей и птичку.
- Конечно, secora. Подождите пару минут, и она с радостью полетит к вам домой, - улыбнулся старик.
Стейси и мальчики завороженно наблюдали за тем, как он покрывает крылья фигурки затейливым узором, напоминающим одновременно и цветы, и перья. Хотя крылышки были вырезаны из дерева, они казались тонкими и изящными. Закончив наносить узор, старик быстро отполировал фигурку и отдал ее Стейси.
- Она прекрасна, - вздохнула она.
Оказавшись дома на полке, эта красавица станет прекрасным напоминанием об удивительных испанских каникулах, во время которых она присматривала за двумя очаровательными близнецами и так непрофессионально увлеклась их красавцем отцом.
- Я хочу поиграть со своей машинкой, - сказал Жуан.
- Лучше подожди, пока мы вернемся на виллу, - покачала головой Стейси. - Если ты сейчас начнешь играть и уронишь свою машинку, она может потеряться или разбиться.
- Я хочу пить, - потянув ее за подол сарафана, пожаловался Пабло.
Взглянув на часы, Стейси увидела, что скоро придет время встречи с Луисом.
- Тогда пойдем посмотрим, нет ли здесь какого-нибудь кафе, - предложила она.
День становился все более жарким, поэтому она хотела найти место, где они могли бы спокойно посидеть и выпить чего-нибудь холодного. Пока они бродили по ярмарке, мальчики вели себя хорошо, но она чувствовала, что их интерес постепенно угасает.
Оглядевшись, Стейси увидела кафе с открытой террасой, где под ярким навесным тентом стояло несколько столиков.
Через несколько минут симпатичный молодой официант уже принимал у них заказ. Пока они ждали, когда им принесут напитки, Стейси разрешила мальчикам поиграть в машинки. Близнецы тут же достали игрушки и начали с энтузиазмом гудеть, изображая звук моторов, катая машинки по белой скатерти стола.
- Уже все купили? - спросил Луис, неожиданно появившись около их стола.
- Нет, просто сделали небольшой перерыв, - с вежливой улыбкой ответила Стейси, радуясь, что он не знает, какие чувства пробудило в ее теле его появление.
Здоровый крепкий сон, на который она возлагала такие надежды, к сожалению, не помог - она все еще испытывала влечение к своему боссу, причем, похоже, со вчерашнего дня оно еще усилилось. Стараясь увеличить расстояние между ними, она откинулась на спинку стула и сделала вид, что ищет что-то в сумке.
- Папа, посмотри на наши новые игрушки! - сказал Пабло, показывая ему машинку. - А еще мы видели, как дядя вырезает птичку.
- Наверное, это интересно, - улыбнулся Луис.
От этой улыбки сердце Стейси затрепетало в груди, а щеки вспыхнули. Господи, она должна срочно взять себя в руки. Луис ее босс и отец ее подопечных. И только!
Она повторяла эту фразу про себя, словно мантру, надеясь, что это вернет ей потерянный рассудок.
- Что-то не так? - спросил внимательно наблюдавший за ней Луис.
Стейси покачала головой, не зная, что ответить. От неловкой ситуации ее спасло появление официанта с их напитками. Он расставил на столе ее cafe con leche и лимонад для мальчиков и принял заказ Луиса.
- Закончили работу? - спросила она.
- Не совсем. Хозяева интернет-кафе зачем-то ограничивают время, которое можно провести одному человеку за компьютером, - недовольно ответил он. - И если собирается очередь, они не позволяют продлевать время. Они могли бы в несколько раз повысить прибыль, просто увеличив количество компьютеров.
- Может быть, владельцев интернет-кафе и так все устраивает, - предположила Стейси. - Думаю, это к лучшему.
- У меня такое чувство, что вы с моей бабушкой объединились в союз, направленный на то, чтобы оторвать меня от работы.
- Нет, - рассмеялась Стейси. - Но сейчас вы на отдыхе. Уверена, вы наняли немало умных и компетентных людей, которые способны справиться пару дней без вашего неусыпного присмотра.
- Три недели с трудом умещаются в "пару дней". Ладно, вы с бабушкой с одной стороны и нерасторопные владельцы интернет-кафе с другой меня доконали. Обещаю, что с сегодняшнего дня я буду уделять все свое время мальчикам, а работать буду, когда они лягут спать.
- Хорошо! - улыбнулась Стейси.
Она знала, что не должна была говорить своему боссу, как вести себя, но сейчас ее куда больше заботило счастье близнецов.
Луис снова одарил ее обаятельной улыбкой и начал расспрашивать мальчиков о том, что им больше всего понравилось на ярмарке. Узнав, что они еще не видели рыбных рядов, Луис предложил им пойти туда.
- В детстве это была моя любимая часть ярмарки, - объяснил он. - Хотите, чтобы я вам там все показал?
- Да! - хором воскликнули Жуан и Пабло.
Они шли сквозь толпу к еще не исследованной части ярмарки. Стейси держала за руку Жуана, а Луис - Пабло. В этот момент они были так похожи на счастливую семью, что у Стейси сжалось сердце. Господи, зачем она снова и снова возвращается к этой фантазии? Может, из-за ее недавних мыслей о том, что ей пора остепениться и создать собственную семью?
Перед выходом из кафе она тихо спросила Луиса, хочет ли он, чтобы она сопровождала их. Его утвердительный ответ наполнил ее сердце неожиданной радостью.
В течение следующего часа они бродили от одного рыбного лотка к другому, рассказывая мальчикам об интересных видах рыбы. К неудовольствию Стейси, Луис даже согласился купить несколько крупных рыбин, отчаянно вонявших всю дорогу до виллы. Но она, конечно, промолчала, искренне радуясь счастью мальчиков.
Через час Луис посмотрел на часы и сказал:
- Уже время обеда. Если мы не хотим, чтобы бабушка Мария отругала нас за опоздание, надо возвращаться на виллу.
- Папа, а тебя тоже часто ругали? - обрадовался Жуан.
- Не очень, - рассмеялся Луис. - Я быстро понял, что проще следовать правилам и получать награду за послушание.
- Награду? - оживился Пабло.
- Вторая порция сладкого пирога за ужином, немного карманных денег или разрешение в день фиесты лечь спать попозже.
- А что такое фиеста? - спросил Пабло, заинтересовавшийся возможностью не спать допоздна.
- О, это очень веселый праздник в честь одного из местных святых. Кстати, он наступит всего через пару недель. Уверен, вам понравится. А если вы, мальчики, хорошо выспитесь днем, мы сможем задержаться и посмотреть фейерверк.
- Как на Четвертое июля?
- Почти, - кивнул Луис и повернулся к Стейси: - Вы тоже обязательно должны пойти с нами.
Стейси кивнула, не зная, что сказать. Разве фиеста - не семейный праздник? Понравится ли его родным, что она будет везде их сопровождать?
Когда они приехали на виллу, Стейси отвела мальчиков наверх, чтобы искупать и переодеть их перед обедом.
Спустившись на террасу, они увидели, что за столом уже сидят несколько людей - видимо, это были приехавшие кузены Луиса и члены их семей. Они встретили их громогласными приветствиями и радостным смехом.
Пабло испуганно прижался к Стейси, широко распахнутыми от страха глазами рассматривая незнакомцев. Стейси взяла мальчиков за руки и подвела их к родственникам.
Луис представил их своему кузену Себастьяну, его жене и детям и своей кузине Терезе, ее мужу и дочери. Стейси с удивлением отметила, что, представляя ее, он назвал только ее имя, не упомянув о том, что она няня близнецов.
Через пару минут общительный Жуан уже разговаривал со старшими детьми, которые немного знали английский, но Пабло все еще жался к Стейси. Она присела на корточки перед испуганным малышом и прошептала:
- Ты почувствуешь себя гораздо увереннее, когда запомнишь все имена и узнаешь этих людей получше. Скоро ты забудешь о том, что когда-то они казались тебе страшными незнакомцами. Иди познакомься с другими детьми. По-моему, твоей кузине Алли так же страшно, как и тебе. Давай подбодрим ее.
Пабло оглядел маленькую девочку, выглядевшую почти такой же испуганной и смущенной, как и он, и кивнул.
Стейси взяла малыша за руку и подвела его к девочке.
- Привет, познакомься, это Пабло. Ты говоришь по-английски? - спросила она по-испански.
Алли смущенно покачала головой.
- К сожалению, Пабло не знает испанского, но я могу быть вашим переводчиком. Давайте вместе поедим за маленьким столом?
- Si, por favor, - откликнулся услышавший их разговор Педро, старший сын Себастьяна. - Когда собирается так много детей, мы всегда едим вместе за маленьким столом.
Стейси перевела их разговор для Пабло, потом взяла его и Алли за руки и отвела к маленькому столу. Уже через пару минут там собрались все остальные дети. Стейси села во главе стола, чтобы видеть их всех и, если потребуется, помогать с переводом.
- Gracias, Стейси, но мы не собирались сажать вас за детский стол, - сказала подошедшая к ним Мария. - Присоединяйтесь к нам.
- Думаю, пока дети не освоятся и не выучат хотя бы несколько предложений на испанском, мне лучше побыть здесь, - ответила Стейси.
- Хорошо, - кивнула Мария. - Но когда дети поедят и поднимутся в игровую, вы присоединитесь к нам.
- Я ведь няня мальчиков, - осторожно напомнила Стейси.
- Да, но это не значит, что вы не заслужили того, чтобы побыть в компании людей своего возраста. Когда дети поедят и пойдут играть, присоединяйтесь к нам.
Стейси услышала стальные интонации в голосе Марии и поняла, что сейчас с ней лучше не спорить. Она кивнула и снова повернулась к детям.
Но, даже помогая малышам с переводом, краем глаза она продолжала наблюдать за взрослым столом. В особенности за Луисом. Впервые за долгое время он выглядел веселым и расслабленным: смеялся над шутками родственников, рассказывал что-то своим кузенам, улыбался.
Когда все дети поели, она спросила, хотят ли они подняться в игровую. Все ответили радостными возгласами согласия, и только маленький Пабло умоляюще посмотрел на нее:
- Ты ведь тоже пойдешь с нами?
- Чуть попозже. Я побуду со взрослыми, а потом присоединюсь к вам.
- Но я не понимаю, что они говорят. Что, если кто-то со мной заговорит, а я не смогу ответить? - взволнованно спросил он.
- Педро уже умеет говорить по-английски, он переведет, и Жуан будет с тобой. Предложи им поиграть в машинки, для этого не нужны слова - всем будет и так все понятно.
- Не бойся, - сказал Жуан, беря брата за руку. - Если мы не сможем говорить с остальными, будем играть вдвоем, - с уверенной улыбкой пообещал он.
Дети ушли, а Стейси присоединилась к сидящим за столом взрослым. Правда, стараниями Марии оставленное для нее место оказалось рядом с Луисом, но она решила не обращать на это внимания.
Слушая разговоры, Стейси с благодарностью вспомнила своего учителя испанского. Несмотря на то что родственники Луиса говорили очень быстро, она все понимала и могла отвечать на вопросы. Анна, жена Себастьяна, с интересом слушавшая ее, сказала:
- Наверное, вам сейчас непросто. Я учу английский, но у меня совсем нет практики. Может быть, мы с вами…
- Конечно, а вы будете исправлять мои ошибки в испанском, - с улыбкой кивнула Стейси.
Разговор перешел на семейные вопросы. Стейси невольно завидовала им: семья Альдивиста выглядела по-настоящему дружной и счастливой. А у нее была только сестра. Бабушка, воспитывавшая их, умерла, когда Саванна еще училась в колледже. Она была уже стара, когда внучки переехали к ней, и держалась из последних сил, дожидаясь, когда они вырастут и встанут на ноги. И конечно, у них не осталось семейного гнезда, хотя бы отдаленно похожего на эту виллу. Старый дом, в котором они жили с бабушкой, пришлось продать, чтобы оплатить долги и колледж для Саванны.
Рука Луиса лежала на спинке ее стула. Стейси старалась не думать об этом, но желание откинуться на спинку стула и почувствовать его прикосновение было почти непреодолимым. Взглянув на Марию, Стейси увидела, что она изучает ее и Луиса. Стейси не смогла расшифровать для себя выражение лица Марии и невольно испугалась, что она сожалеет о том, что пригласила ее присоединиться к ним. Вдруг бабушка Луиса решит, что она в погоне за богатством пытается окрутить ее внука? Хотя вряд ли у нее что-нибудь получилось бы. Такой мужчина, как Луис, не станет шесть лет избегать женщин только для того, чтобы вдруг влюбиться во временную няню.
После обеда взрослые решили немного вздремнуть, а Стейси поднялась наверх, чтобы проверить, как там близнецы, и позвать их на пляж. Оказалось, что Педро, Палома и Алли тоже захотели пойти с ними. Узнав об этом, Анна решила составить им компанию. В отличие от Луиса, который исчез сразу после обеда. Как же быстро он забыл о своем обещании проводить все время с детьми.
День на пляже прошел замечательно. Близнецы чувствовали себя все увереннее и весело играли со своими кузенами. Анна и Стейси плавали, играли с детьми и болтали по-английски, сидя в тени большого зонта.
Ужин был в семь. Они опять ели на открытой веранде: дети за одним столом, взрослые - за другим, и в этот раз Мария настояла на том, чтобы Стейси сидела за большим столом. Разговор был живым и интересным, ведь члены семейства Альдивиста не видели друг друга несколько месяцев.
Когда ужин подошел к концу, Мария сказала:
- У нас на завтра большие планы. Днем вы с детьми можете пойти на пляж, а вечером мы все приглашены на ужин к Марио Сабате. - Она перевела взгляд на Стейси: - Марио старый друг моего мужа. Его дом находится в получасе езды отсюда. Он расположен на холме, откуда открывается потрясающий вид на море. Я буду рада, если вы присоединитесь к нам. А за детьми присмотрит одна из горничных.
- Но это ведь моя работа, - смущенно сказала Стейси, покосившись на Луиса.
- Присоединяйтесь к нам, - с улыбкой кивнул он, заметив ее неуверенность. - Знайте, это большая честь. Старик Марио очень щепетилен в выборе гостей.
- Обещаю, это будет приятный вечер, - сказала Мария. - А теперь, раз все уже поели, я предлагаю переместиться в гостиную. Моя старая спина давно требует, чтобы я пересела в мягкое кресло.
Ужин закончился, и Стейси поднялась наверх, чтобы проверить, как там мальчики. Тихо приоткрыв дверь, она пару минут наблюдала за тем, как все пятеро детей играют вместе. Судя по мешанине английских и испанских слов, на которых они общались, близнецы уже переняли от своих кузенов несколько новых выражений, а Алли сделала первые шаги в освоении английского. Первым ее заметил Пабло:
- Стейси, хорошо, что ты пришла!
- Тебе весело? - с улыбкой спросила она, обнимая его.
- Да, - кивнул он. - Я не понимаю, что они говорят, но у нас сейчас гонки машинок, и моя выиграла уже два раза.
- Замечательно. Можно мне посмотреть?
- Конечно.
Стейси села рядом с Пабло, с интересом наблюдая за игрой и общением детей. Иногда она переводила отдельные фразы, но в основном они обходились без ее помощи.
Через пару часов Стейси уложила близнецов спать и вернулась в свою комнату. Вечер только начинался, и у нее было еще достаточно времени, чтобы насладиться им. Открыв французские двери, она вышла на широкий балкон, опоясывающий весь второй этаж. Было так тихо, что можно было расслышать тихий шепот волн, накатывающих на песчаный берег.
И шаги подошедшего к ней мужчины.
- Бабушка надеялась, что после ужина вы вместе со всеми пойдете в гостиную, но вы сбежали, - сказал Луис.
- Она и так была слишком добра ко мне, пригласив поужинать вместе с вами, так что я решила не испытывать ее терпение, - улыбнулась Стейси.
Луис облокотился на перила балкона, глядя на черную бездну, в которую ночью превращалось Средиземное море.
- Как мальчики?
- Хорошо. Лучше всех близнецы ладят с Алли, ведь она одного с ними возраста. Мы играли в слова, которые нужно было называть на английском и испанском, - эта игра обычно нравится детям и помогает им быстрее освоить язык. До этого Пабло и Жуан не слишком часто играли с другими детьми?
- Только в школе во время прогулок в парке.
- Это видно. Им нравится играть с детьми, но чувствуется, что они держат дистанцию.
- Когда приедут остальные члены семьи, здесь будет очень людно. Не знаю, как мальчики будут себя чувствовать. Может быть, нам лучше переехать в отель?
- Ни в коем случае. Обещаю, это будет лучшее лето в их жизни, - улыбнулась Стейси. - Завтра у нас конкурс песчаных замков. Знаете, я так завидую вашим мальчикам. Сама я впервые увидела море, когда мне исполнилось девятнадцать.
- Правда? Родители никогда не возили вас на море?
- Нет. У моей бабушки был артрит. Она едва могла ходить, не говоря уже о дальних поездках. А да же если бы она была здорова, нам бы все равно никогда не хватило на это денег. Когда я впервые увидела море, я чуть с ума не сошла от счастья и пообещала себе, что однажды куплю домик у самого берега моря, чтобы видеть его каждый день.
- С тех самых пор вы работаете няней на выходные и водите на пляж чужих детей?
- Конечно. По-моему, это прекрасный способ увидеть все моря и океаны в мире и решить, на берегу которого я хочу встретить старость.
- И что вы выбрали?
- Я не могу определиться, пока не увижу их все, - улыбнулась Стейси. - Обычно мои клиенты ездят к берегам Средиземного и Карибского морей, а я хочу увидеть Австралию, Сейшельские острова, Мадагаскар. Представьте себе, я даже не была на Великих озерах, а, говорят, они очень похожи на море. Может быть, я просто куплю домик в Мериленде, поставлю на террасу кресло-качалку, буду дни напролет сидеть и смотреть на Атлантический океан.
- Не могу представить вас сидящей на одном месте больше часа, - усмехнулся Луис.
- О, вы даже не представляете, как мне иногда этого хочется, - рассмеялась Стейси. - Но не подумайте, что я жалуюсь. Я люблю детей, и мне нравится проводить с ними время.
- Вы будете заниматься этим до тех пор, пока у вас не появятся собственные дети?
- Наверное, - чуть пожала плечами Стейси.
- Но пока вы не думаете о браке?