Нежданный гость - Эйми Карсон 8 стр.


Потом они оказались в его внедорожнике. Рииз прижалась к нему всем телом, а Мейсон изо всех сил сдерживался, чтобы не повредить ей губы, боясь испугать ее. Он впился в нее, будто никак не мог утолить какой-то бесконечный вечный голод, будто всю жизнь ждал момента, когда сможет утолить его. Как такое возможно? Ведь они только что встретились? И почему оказались в этом внедорожнике? Рииз выгнулась к нему, и Мейсону стало все равно, почему они здесь. Он лишь радовался тому, что они одни в кабине, а вокруг ночная тьма. Положив руку ей на бедро, он задрал ей юбку, уже зная: они будут заниматься любовью. Каждый нерв тела натянулся и зазвенел от радости, когда он коснулся гладкой кожи, ощутив мягкое шелковое тепло. Желание овладеть ею вспыхнуло в нем с такой необычайной силой и жаром, которые казались странными для столь недолгого знакомства.

– Мейсон, – шепнула она, и он, отбросив всякое смущение, утонул в чувственном тумане, погрузившись с головой в наслаждение, которое дарила ему эта женщина.

И вдруг понял: стоит им один раз заняться любовью, и мир изменится. Она что-то шептала, почти не отрываясь от его губ, будто водила по ним мягким перышком. Это ощущение дразнило и манило, заставляя спешить туда, где времени уже не существовало. Движимый стремлением, Мейсон крепче прижал ее к себе, но от усталости его движения потяжелели и замедлились. Он силился открыть глаза, но никак не мог поднять налитые свинцом веки. Когда наконец это удалось, он увидел склонившуюся над ним Рииз. Она с той же тревогой смотрела на него. Лицо обрамляли те же светлые пряди. Но когда она успела их укоротить? И почему перестала целовать его? Озабоченно сдвинув брови, она тронула его за плечо:

– Что с тобой?

Испугавшись, что она снова исчезнет и он снова окажется там, где ее нет, Мейсон скользнул пальцами ей в волосы и прижался губами к ее губам.

Рииз попыталась понять, что только что произошло, и замерла. Голова шла кругом. Она снова в объятиях Мейсона. Минуту назад он крепко спал, но вдруг проснулся и, сверкнув голодными глазами, потянул ее к себе. Крепко прижал ее к своей груди, дотронулся губами до ее губ. Тело Рииз вспомнило все. В голове мелькнула мысль о Дилане. О том, что надо прийти в себя и оттолкнуть Мейсона. Но он прошептал ее имя, одним звуком всколыхнув столько воспоминаний, столько чувств, что она отбросила попытки разбираться. Мейсон раздвинул ноги, Рииз почувствовала животом его твердый член. Забыв о доводах рассудка, инстинктивно сделала то, чему он научил ее.

Ответила. Обхватила его за шею, сжав в руке цепочку с армейским жетоном, прильнула к нему всем телом. Вложила в поцелуй всю страсть, накопившуюся долгими ночами, когда она грезила о нем, годами, когда жалела, что швырнула Мейсону жетон. И, несмотря на боль, которую ей доставляла его отчужденность, сомневалась в правильности своего решения о разводе. Не понимала, сможет ли жить дальше. И хотела снова оказаться в объятиях мужчины, с которым чувствовала себя как ни с кем другим. Теперь это произошло, и стало ясно: воспоминания не идут ни в какое сравнение с реальностью. Одной рукой Мейсон прижимал к себе голову Рииз, другой накрыл ее грудь, лаская большим пальцем сосок. Наслаждение разлилось по всему телу, она вытянулась, стремясь теснее прижаться к мужчине, о котором тосковала столько лет.

Теперь Рииз с радостью видела, что ее влечение взаимно. Хотя рассудок продолжал кричать, что этот человек как зыбучий песок. С противоположной стороны улицы донесся звук клаксона, Рииз вздрогнула, мгновенно вернувшись к реальности.

– Мейсон! Это нереально.

Глупое заявление. Впрочем… Сейчас она еще не могла мыслить трезво. Ее до сих пор трясло, словно от прикосновения к оголенному проводу.

Мейсон на миг смутился. Его губы раскраснелись, влажные от поцелуя. И, черт возьми, выглядели так сексуально, что у нее закололо сердце. Но потом он приподнялся на своем сиденье и, усевшись прямо, провел по губам рукой.

– Да. А мне показалось, так все чертовски реально.

Пока тело Рииз все еще стонало: да, разум крикнул: назад!

– Н-нет, – заикаясь, пробормотала она. – Я имела в виду… – Что она имела в виду? – Эта химия между нами… Это… – Она снова запнулась, силясь подобрать нужное определение. – Это всего лишь химия. Гормоны.

– Гормоны? Ну, если тебе так легче, Парк-авеню… – Он отвернулся и включил зажигание.

Рииз уставилась вперед, уверенная, что следующие два часа превратятся в двадцать.

* * *

Как только он припарковал Зверя на подъездной аллее Беллингтона, Рииз вылетела из кабины, как пробка из бутылки. Мейсон направился в свою комнату. Он должен закончить сборы и выбираться отсюда. В противном случае будет слишком поздно. Когда он проходил через фойе, в голову внезапно стрельнула сильнейшая боль и угнездилась позади левого глаза, посылая оттуда яркие вспышки света. Отлично. Прекрасный финал прекрасного дня. Он свалял дурака в машине. Конечно, можно обвинить во всем усталость и этот чертов сон. Теперь, снова прикоснувшись к Рииз, он уже не сможет удержаться. Еще полбутылки шампанского, и они окажутся вместе в постели. Но раз его бывшая жена не перестает превозносить достоинства своего бывшего жениха, значит, ему пора удалиться. И плевать, будет ее вечеринка похожа на свадебный прием или нет, сколько ярдов ткани ей нужно для тента. Он должен убраться из поместья ко всем чертям.

Мейсон поднимался по парадной лестнице, когда ледяной кинжал, коловший в основании черепа, внезапно вырос до размеров раскаленной кочерги. Боль сделалась невыносимой. Если он сможет добраться до своей комнаты и лечь, все будет о’кей. "Ставь одну ногу впереди другой, Хикс. Одну ногу впереди другой". Однако стоило ему наконец подняться на второй этаж и повернуть в коридор, как все эти молчаливые мантры стали бесполезны. Голова закружилась так сильно, что пришлось остановиться. Он протянул руку к стене, чтобы опереться, но промахнулся и, потеряв равновесие, опустился на четвереньки.

– Проклятье! – Мейсон взмок от непрекращающегося головокружения.

Глаза под закрытыми веками непроизвольно вращались. Он попытался нащупать стену, чтобы подняться на ноги. Однако эта попытка вызвала лишь сильнейший приступ тошноты, и Мейсон рухнул на пол, отчаянно хватаясь руками за ковер. Он стал молиться, чтобы головокружение прошло и он смог выбраться из этого дьявольского парка развлечений. Но обороты только росли. Мейсон застонал, поняв, что до комнаты ему не добраться.

Рииз завернула за угол коридора и споткнулась о тело Мейсона. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди. С трудом устояв на ногах, она опустилась рядом с ним на колени.

– Мейсон, что случилось?

В ответ услышала стандартное неразборчивое мычание. И, несмотря на сумятицу, обрадовалась, что он жив.

– Изучаю дорогой восточный ковер. Черт возьми, Рииз. Как ты думаешь, что я здесь делаю? – Он повернул голову и, поморщившись, с трудом взглянул на нее. – Думаешь, я валяюсь на полу для собственного удовольствия? Неужели мне больше нечем заняться?

– Ты можешь встать?

– Нет. Сильное головокружение.

За все время, что они прожили вместе, Мейсон ни разу не выказал даже самого малого признака слабости. Он всегда старался выглядеть самым сильным и ловким. Вид Мейсона на полу напугал ее.

– Что можно предпринять?

– Помоги мне добраться до кровати.

Она потянула его, стараясь поднять на ноги. Боже! Его тело как камень не только на вид. На нем ни грамма жира. Интересно, сколько весят все эти мускулы? Мейсон пошатнулся, Рииз едва устояла на ногах. Задача не из легких. Когда ей наконец удалось поднять его на ноги, он стал заваливаться влево, и она уперлась ему руками в грудь, всерьез обеспокоившись его состоянием. Попыталась подхватить его так, чтобы это не вызывало в сознании потока чувственных образов. К сожалению, попытка не увенчалась успехом. Тогда в машине ощущение близости его крепкого тела едва не прикончило ее.

– Ты можешь идти?

– Обычно могу.

И как только у этого нахала хватало сил шутить?

– От этих чертовых мигреней у меня кружится голова, не могу устоять. А когда встаю, меня обычно тошнит. – Он поднял к ней побледневшее от боли лицо. – В общем, потом не говори, что я не предупреждал.

– Это ты вовремя. И давно у тебя мигрени?

– С того дня, как подорвался на самодельной мине, которая чуть не отправила меня на тот свет.

Рииз почувствовала, как сердце окончательно ушло в пятки, и судорожно втянула воздух, представив себе, что Мейсон погиб. Не будет больше его самоуверенной дерзости, холодных язвительных комментариев, неразборчивого мычания, раздражающей манеры лезть со своей помощью в тот момент, когда она чувствует себя особенно жалкой. И никогда уже не будет его горячих поцелуев, способных растопить даже ледяную скульптуру.

– Черт, Мейсон, почему ты мне не сказал? Она знала почему. Сколько бы лет ни прошло, Мейсон Хикс не мог ни с кем делиться. Какой же он дурак, дурак, дурак!

– Ты должен был мне рассказать. – Она повысила голос от возмущения.

Мейсон скорчил страдальческую мину.

– Не так громко, Парк-авеню. Рииз вздрогнула.

– Извини. Выкладывай, как тебе помочь. У меня никогда не было знакомых с мигренями.

– Ничего особенного, обращайся со мной так, будто я слишком много выпил.

Рииз бросила на него любопытный взгляд, не понимая, что он хотел этим сказать.

Мейсон сделал жалкую попытку улыбнуться, и ей против воли стало очень жалко его.

– Пока я не просплюсь, не говори слишком громко. Не зажигай яркий свет. А главное, держись от меня подальше. Я имею малоприятную привычку блевать без предупреждения.

Однако держать дистанцию оказалось не так просто, во всяком случае, следующие десять минут, пока они тащились до его комнаты. Казалось, это путешествие никогда не закончится. Головокружение было таким сильным, что ему приходилось опираться на Рииз, а поддерживать его в вертикальном положении сложно. Хуже того, она заметила, что его лицо начало приобретать зеленоватый оттенок. Рииз сосредоточилась на двери в его комнату, моля Бога, чтобы хватило сил дотащить. Когда ему стало совсем плохо, они уже входили в ванную. К несчастью, добраться до унитаза не удалось. Мейсон оперся на кафельную стену, чтобы устоять на ногах.

– Извини, Рииз. Сначала я набросился на тебя в машине, а теперь это.

Напоминание о том, что она испытала в машине, едва ли могло ее успокоить.

– Чем тебе помочь?

Его лоб покрылся каплями пота, рубашка намокла.

– Хорошо бы сполоснуться. Рииз открыла дверь душевой.

– Просто для ясности. Мне кажется, слово "совратил" подходит больше, чем "набросился". И второе, – она включила воду, – если бы я могла выбирать, то предпочла бы целоваться с тобой, а не убирать рвоту.

Мейсон, не стесняясь, облокотился на стену и стянул с себя одежду. Боль была слишком сильной, чтобы обращать на это внимание. Стиснув зубы, она помогла Мейсону залезть под душ, стараясь смотреть только в его измученные болью глаза. Не обращать внимания на загорелую кожу и великолепие мужественного мускулистого тела, касавшегося ее. Она прислонила его к кафелю, с облегчением вдыхая пересохшим горлом мелкие брызги. Упершись руками в стену, Мейсон наклонил голову и подставил под душ спину. Она заметила темные отметины у него, невольно уставилась на красовавшуюся там цифру шестнадцать:

– У тебя две татуировки? – и быстро отвела глаза.

– Я сделал обе после того, как чуть не погиб. Ее сердце снова сжалось. Теперь понятно, что означают ангельские крылья.

– А что значит цифра шестнадцать?

– Количество зарядов С-4, которые чуть не заставили меня проверить, правильно ли я представляю себе загробную жизнь.

Повисла тишина.

Рииз не без усилия отвела взгляд от его красивого тела и через силу принялась убирать месиво с пола. Она действовала быстро и молча, отыскав дрожащими руками под ванной чистящие средства и тряпки. К сожалению, работа заняла не так много времени, как она предполагала, и не спасла от крутившихся в голове мыслей. Мейсон ни разу не пожаловался на бессонницу, изнурительные головные боли. И безусловно, не рассказал, о том, что был так близок к смерти.

Взяв себя в руки, она отбросила эту мысль. Мейсон был один, потому что хотел быть один. К тому времени, когда она закончила уборку, он выключил воду. Рииз протянула ему толстое махровое полотенце, он повязал его вокруг пояса. Помогая ему дойти до кровати, она поклялась, что больше никогда не позволит Мейсону сбить ее с толку. Не будет отвлекаться на демонстрацию мужского великолепия. Они добрались до дальнего конца комнаты, Рииз откинула покрывала, и Мейсон, упав на кровать, закрыл глаза. Густые ресницы легли на ставшие еще более заметными темные круги под глазами. Его лицо напряглось от боли, Рииз едва удержалась, чтобы не поцеловать шрам на его виске. Не погладить пальцами складку между бровей. Она сжала руку в кулак. Он просто наркотик, Рииз. Сладкий, но наркотик. Она не могла позволить себе оказаться снова втянутой в его орбиту.

– Спасибо за помощь, – хрипло сказал он.

– Я посижу здесь. На случай, если тебе снова что-то понадобится.

– Не стоит, Парк-авеню. Завтра приедут гости. Тебе надо идти.

Даже без его помощи вечеринка грозила обернуться сплошным кошмаром. Несмотря на старания сохранить лицо, Рииз не могла отвлечься от мысли, что декор слишком напоминает свадебный. Но все это мелочи по сравнению с тем, что этот человек чуть не лишился жизни. Рииз колебалась, раздираемая потребностью уйти из соображений самосохранения и непреодолимым желанием остаться.

– Почему ты не сказал мне про головные боли? Мейсон еле заметно пожал плечами, будто речь шла о чем-то несущественном.

– Черт, мне повезло больше, чем другим. Некоторые вернулись без руки или ноги. Иные потеряли и то и другое. Прочие и вовсе никогда не вернутся.

Рииз захлопала глазами, стараясь остановить навернувшиеся слезы. Наконец она слышала слова, которые должна была услышать десять лет назад. А он прошел через все это без нее. Потому что отказался от ее помощи.

– Пойди отдохни, Рииз.

Она положила несколько подушек с противоположного конца кровати.

– Я никуда не уйду. – Осторожно, чтобы не пошевелить матрас и не причинить Мейсону дополнительную боль, она сняла его дорожную сумку на пол и села на ее место, поправив юбку. – Я посижу здесь, пока ты не заснешь.

Мейсон недовольно поморщился, очевидно не радуясь, что она останется.

– Я ненавижу, когда меня видят таким. Глаза Рииз скользнули по его голой груди и ниже, на плоский живот. Темная тень волос в форме буквы V уходила под одеяло. Она с трудом сглотнула, пытаясь увлажнить пересохшее горло.

– Каким?

– Беспомощным, слабым.

– Время от времени каждому из нас надо на кого-то опереться. – Она поняла это, когда после развода нашла опору в лице Дилана. Вполне возможно, если бы после первой командировки в Афганистан Мейсон сумел найти опору в ней, до развода бы не дошло.

От этой мысли стало немного грустно. Глядя на свои руки, она вонзила ноготь в ладонь, пытаясь найти подходящие слова.

– Знаешь, десять лет назад я хотела… – Рииз снова посмотрела на Мейсона.

Его лицо наконец расслабилось, дыхание стало глубоким и спокойным. Он спал.

Глава 8

На этот раз Мейсон точно знал, что спит. Сладкий запах Рииз продолжал просачиваться в его сознание, даже после того, как он отдернул пальцы от ее шелковой кожи. Какое-то мгновение не шевелился, наслаждаясь тем, что чувствовал себя отдохнувшим и обнимал Рииз. Пока не проснулся и реальность не разрушила его счастья. Когда Мейсон открыл глаза, хрупкое ощущение не исчезло. Он лежал лицом к лицу с Рииз. Она крепко спала и выглядела спокойной. Волосы веером лежали у нее на щеке. На ней была все та же блузка и джинсовая юбка Его рука лежала на ее бедре, будто он собрался заниматься с ней любовью, но потом вспомнил, что больше не имеет на это права. Комнату освещала прикроватная лампа. За окном чернела ночь. Часы показывали час ночи. Стук в голове прекратился, оставив после себя тупую боль. Головокружение прошло. Мейсон чувствовал себя заторможенным, как в тумане, зато отдохнувшим, как никогда после того, как увидел Рииз, поразительно красивую в сказочном платье. И столь же недоступную, как в тот день, когда она швырнула ему жетон и велела убираться вон.

Прошлым вечером она наконец сама разрушила барьер между ними. Несмотря на жгучую боль и выворачивающую наизнанку тошноту, Мейсон отчетливо видел, как она убирала за ним. Рииз, которая с трудом ориентировалась в мире среднего класса. Все время недолгого замужества ее родители оплачивали горничную. Теперешняя Рииз была более… более земной.

Осторожно, чтобы не разбудить, он убрал с ее щеки волосы. И хотя терпеть не мог, чтобы кто-нибудь видел его во время приступа мигрени, обрадовался, что это была именно Рииз. Она открыла глаза, и их сногсшибательная синева оказалась так близко, что Мейсон на мгновение остолбенел. Рииз, казалось, ничуть не удивилась этой близости, согнула руку и подсунула ее под щеку.

– Что ты видел сегодня во сне, когда заснул в кабине?

– Тебя.

Ее брови взлетели вверх, и он решил, что должен пояснить. Нет смысла рассказывать, что он видел бывшую жену в сексуальных грезах.

– Мне снилась наша первая встреча в бруклинской кафешке.

Рииз мгновенно расплылась в улыбке.

– Когда ты упорно пытался сравнить меня с десертом.

– Вот именно.

Он не смог сдержать легкой улыбки. Какой же он был зеленый тогда. Молодой. Безрассудный. Влюбиться с первого взгляда. Глупо. Но он, глядя в эти великолепные глаза с необъяснимой уверенностью, понял, что его жизнь только что изменилась к лучшему. Чертовски тяжело было признать тот факт, что он чуть не испортил жизнь той, которую всю жизнь холили, нежили и лелеяли. Рииз оказалась совершенно не готова к повседневной жизни, и меньше всего к семейной. Особенно с таким, как он.

Поставив локоть на подушку, она подперла голову рукой. Мейсон перевернулся на спину, чтобы было проще смотреть на нее. Двигать головой во время приступа мигрени было все равно что идти по минному полю, ему совсем не хотелось испытывать судьбу. К тому же он не хотел ни на минуту потерять возможность смотреть на эту женщину.

– Тогда меня обуревало желание обсудить десерт, который бы наилучшим образом описывал тебя, – сказала она.

Мейсон нахмурил брови, силясь сдержать радость.

– И почему ты этого не сделала?

– Не хотела, чтобы ты подумал, будто я флиртую с тобой.

– Но ты действительно флиртовала. Рииз сделала круглые глаза.

– Я надеялась, что это не так очевидно.

– Парк-авеню, – произнес он хрипло, – я понял твои намерения в тот самый миг, когда ты уселась на стул.

– Я просто хотела съесть какой-нибудь десерт. К тому же это было единственное свободное место.

– Это неправда, – возразил он. – Было еще одно, рядом со стариком, который приходил туда каждый день выпить кофе.

– Ладно, – согласилась она. – В чем ты меня обвиняешь? В том, что я прошла мимо восьмидесятилетнего старца с неприятной привычкой бормотать себе под нос и выбрала симпатичного нахального парня?

– Я не всегда вел себя нахально.

– Трудно поверить.

Назад Дальше