– Я могу тебе чем-то помочь? Может, пройдемся по сценарию?
– Я справлюсь.
– Мод. – Он произнес ее имя почти нежно, она подняла на него взгляд. – Ты так долго делала все сама, что забыла, как это – принимать помощь. Особенно когда тебе предлагают ее безвозмездно. Я хочу, чтобы эта пьеса стала для тебя успехом.
– Почему?
– Просто уверен, что каждый заслуживает шанс показать, что он может дать миру.
Она шумно выдохнула:
– Хорошо, если ты не против, конечно. Мне было бы полезно снова повторить текст.
– Я вовсе не против. Конечно, я пьесу не видел. Так, несколько отрывков из обзоров, не более. Можем заняться этим на выходных.
Несмотря на это, Мод нервничала. Общие дела связывают людей теснее, чем многие слова любви. Но ей надо сохранять спокойствие. В конце концов, так поступил бы любой друг. Друг? Неужели они теперь друзья? Ну, уж точно не враги.
Флинн легонько коснулся кончика ее носа.
– Лучше бы тебе не проваливаться на сцене. Элизабет проглотит тебя целиком и не подавится.
Мод часто заморгала:
– Я принесу ужин. Не двигайся, подам его на подносе.
Выходные пролетели незаметно. Понедельник заявил свои права. Мод чувствовала, что не готова к этому. Нет, роль она выучила, поняла и прочувствовала полностью. Время уходило слишком быстро, ей уже давно не было так хорошо, как с Флинном. С ним легко, интересно и приятно. Ему удалось вселить в нее уверенность, они снова и снова проходились по самым непростым местам пьесы. Он даже потрудился найти весь текст в Интернете, распечатал его так, чтобы подбрасывать реплики, читать за остальных действующих лиц.
Она представляла, каким бы прекрасным партнером стал для нее Флинн. То, как он поддерживал, подбадривал ее, бросал вызов, заставляя стараться лучше, невероятно раскрывало ее. Вечера они проводили за неторопливым ужином, болтали обо всем и ни о чем. Он обладал уникальной способностью оценивать события с разных точек зрения, был невероятно эрудирован.
Но больше всего ей нравились их ночи вместе. Не сам секс, который, несомненно, превосходил сам себя из раза в раз, а та невероятная близость к нему. Мод начинало казаться, что Флинн чувствует ее так глубоко, как до него не удавалось никому другому.
Ее глубоко тронуло то, что в понедельник утром они завтракали вместе. Безусловно, Флинн понимал, насколько ей важна его поддержка, и не колеблясь перенес свою утреннюю встречу. Как это произошло? Мод до сих пор недоумевала, как вышло так, что человек, которого она считала своим злейшим врагом, превратился в главного союзника.
Она все еще чувствовала его губы на своих, когда вошла в театр через служебный вход. Элизабет была уже на месте, разговаривала с режиссером и партнером, исполнявшим роль Грега. По сцене сновали работники. Мод встретилась взглядом с Руби, костюмером, с которым она познакомилась в день прослушивания.
С самого начала репетиции стало совершенно очевидно: что бы она ни сделала, Элизабет все было недостаточно. Та настаивала, чтобы Мод повторяла сцену снова и снова, несмотря на то что режиссер был удовлетворен ее игрой. Но, очевидно, мнение примадонны имело больший вес, и он, скромно опустив глаза, передавал инициативу в ее руки.
Мод была утомлена сверх меры, ошибочно полагая, что имеет дело с человеком достаточно профессиональным, чтобы не переносить личные проблемы на работу. Девушка во что бы то ни стало хотела завершить репетицию, не огрызнувшись в ответ. Она выслушивала колкую критику, не реагировала на обидные обвинения в бесталанности и перенаправляла негативную энергию в игру.
– На сегодня все, – наконец объявил режиссер. – Продолжаем завтра в десять утра. Все молодцы.
Элизабет бросила на нее презрительный взгляд:
– Ты должна работать усерднее. Я совершенно разочарована тем, что увидела сегодня.
– Но ведь я понравилась вам на прослушивании. Что изменилось?
Элизабет метнула в нее злобный взгляд.
– Думаешь, если ты его дочь, которую он прижил с какой-то женщиной, значит, смеешь вести себя со мной так надменно?
Мод расправила плечи и подняла подбородок.
– Сейчас мы в театре. Коллеги. А потому я буду говорить с вами так, как мне удобно.
Элизабет заметно задрожала от злобы.
– Ты ему не нужна и прекрасно это знаешь. Все, что он делает, это лишь напоказ. Для общественности и глянцевых журналов. Он хочет, чтобы все считали его хорошим отцом.
– Я в курсе. Именно поэтому и не желаю иметь с ним ничего общего.
Ее брови сошлись на переносице.
– Значит, ты не идешь на его юбилей?
– Нет.
Плечи Элизабет едва заметно расслабились.
– Почему?
– А вы бы хотели общаться с человеком, который пытался откупиться от вас?
Элизабет покусала губы, словно тасовала слова, как карты, прежде чем ответить.
– Что между тобой и Флинном Карланом?
– Ничего.
Женщина скрестила руки на груди и снова надменно улыбнулась:
– Значит, ему это удалось.
– О чем вы?
– Он переспал с тобой.
Мод зажмурилась. После долгого изнурительного дня у нее не нашлось сил сопротивляться колкостям.
– Моя личная жизнь вас не касается.
– Не привыкай к этому. К нему, – доверительно сообщила Элизабет. – Он не сможет предложить тебе ничего большего, чем какое-то, вероятно, очень краткое время в своей постели. Так было всегда.
– Мисс Альбертини, давно хотела сказать, что вы невероятная актриса, мой кумир и идеал, к которому я всегда стремилась. Однако как личность вы стали для меня полным разочарованием.
Сначала Мод подумала, что Элизабет отвесит ей звонкую пощечину. Однако та выпрямилась, откинула назад густые каштановые волосы с серебристой проседью и громко рассмеялась. Оставалось ждать, когда она остановится. А что за этим последует? Кто, находясь в своем уме, может позволить себе так разговаривать с одной из самых выдающихся английских театральных актрис своего времени? Неужели Мод только что собственноручно разрушила собственную карьеру?
Она уже собиралась рассыпаться в извинениях, однако на лице Элизабет по-прежнему играла полуулыбка.
– Мод Винвуд, вы мне нравитесь, смелая и решительная.
Мод продолжала молча смотреть на нее.
– А в нашем деле это едва ли не самое главное. Увидимся завтра. Чао.
И, запахнув сценический бархатный плащ, Элизабет скрылась за кулисами.
Глава 11
Когда Флинн вернулся с работы, Мод зашла в дом после прогулки со Спарком.
– Как прошел твой день?
Мод вдруг поняла, как приятно находиться рядом с кем-то, кому можно вечером пересказать то, чем занимался днем. В других обстоятельствах она бы просто вернулась домой в пустую постель.
Конечно, можно было бы позвонить приятельницам, но гораздо приятнее чувствовать именно его поддержку. Она всем естеством ощущала заботу, безопасность.
– Все прошло неплохо.
– Элизабет хорошо вела себя?
Мод приняла у него пальто и прижала к груди, хотя могла бы просто повесить рядом со своим, но оно источало аромат его тела и одеколона, и она не находила в себе сил быстро расстаться с ним.
– Она была несколько взвинчена во время репетиции, но, когда все разошлись и мы остались один на один, нам удалось достичь своего рода перемирия.
Его темная бровь вопросительно изогнулась.
– Звучит интригующе. Расскажи, что произошло.
Мод бегло пересказала свой разговор с Элизабет.
– Имей в виду, что я ей не доверяю. Она как хамелеон. Адаптируется в любой ситуации и стремится получить выгоду.
– Именно поэтому все говорят о ней, как об актрисе, – заметил Флинн. – Она может перевоплотиться в кого угодно. Тем не менее ты тоже не промах. Редко кто осмеливается сказать ей что-либо поперек. Слишком боятся ее звездного статуса.
Мод нахмурилась:
– В сущности, она груба и неприветлива лишь к тем, от кого чувствует угрозу.
Он провел ладонью по ее лицу.
– Она немного напоминает мне тебя. Пока ты не начинаешь доверять кому-то, ведешь себя, как колючка. Вероятно, она разглядела в тебе это качество.
Призадумавшись над его словами, Мод повесила пальто на вешалку. Поправив блузку, обернулась:
– Что бы ты хотел на ужин?
Его взгляд, обращенный к ней, показался странным. Губы уже не улыбались, между бровями залегла глубокая складка. Флинн моргнул, и в его взгляд вернулась ясность.
– Прости, что ты сказала?
– Я спросила, что бы ты хотел на ужин. У меня не было времени сходить в магазин после репетиции, но я могла бы сделать это сейчас.
– Нет, довольно. Ты не должна постоянно ждать меня. Я могу заказать еду из ресторана, но только при условии, что ты поужинаешь со мной.
Соблазнится ли она общим ужином? Его прельщала мысль провести с ней еще одну ночь. Очень-очень соблазнительная перспектива. Интересно, то, что сказала Элизабет, было правдой? Что, если он с ней только до того момента, пока это ему нужно? Как долго это продлится? Неделю? Месяц? Или до того, как закончится вечеринка Ричарда?
Мод не понимала, почему изводится такими мыслями. Это интрижка. Они никогда не длятся долго. Она пыталась не думать о том, что влюбилась и, страшно сказать, действительно захотела замуж за этого человека. Вопреки страсти к карьере.
Когда привезли еду, она накрыла на стол. Флинн произнес тост в ее честь.
– За самую талантливую актрису Вест-Энда.
Мод лишь фыркнула:
– Ну, не знаю, не знаю. Мне нужно еще многому научиться. Тем не менее это большой шаг. Актрисе из рекламы туалетной бумаги дали возможность играть Сильвию.
– Ты заслужила. Эта роль тебе по плечу.
Она провела пальцами по кромке бокала.
– Правда? Но, может быть, Элизабет выбрала меня для того, чтобы унизить и тем самым отомстить Ричарду?
Флинн накрыл ее руку своей.
– Мод, посмотри на меня. – Его глаза стали серьезными. – Каким бы ни был ее мотив, ты должна взять себя в руки. Все зависит от тебя. Актерам приходится постоянно работать в непростых условиях. Хорошие актеры не переносят личные переживания на сцену. Ты станешь Сильвией, а не непризнанной дочерью Ричарда Равенсдейла. Поняла меня?
Мод тяжело вздохнула и улыбнулась:
– Да, ты прав. Как обычно, совершенно прав. Спасибо за эти слова. Если тебе когда-нибудь надоест заниматься правом, становись мотивационным спикером.
Он невесело улыбнулся:
– Да, я, как говорится, сапожник без сапог. У меня получается решать только чужие проблемы.
Мод посмотрела на него:
– У тебя какие-то проблемы? Хочешь об этом поговорить?
Выражение его лица вмиг стало непроницаемым.
– Нет.
Его ответ показался ей слишком резким, но очень определенным. Наверняка он уже сожалеет об этих отношениях. Ему хочется скорее расстаться с ней?
Дальше они ели молча. Мод не покидало ощущение, что Флинн над чем-то крепко задумался. Всякий раз, когда она поднимала взгляд, он хмурился. Конечно, держит себя в руках, когда замечает, что она на него смотрит, но улыбка не достигает глаз.
Его тревожит нога? Недомогание препятствует работе? Ее душило чувство вины за его травму. Как случилось, что отношения между ними враз изменились, стали развиваться по-другому. Вдвоем они проделали путь от врагов до любовников. Правда, подобные отношения слишком хрупкие. С прежними партнерами ее это вовсе не волновало. Все шло само собой, и у нее никогда прежде не возникало щемящей боли в груди при мысли о расставании. Раньше она не задумывалась о будущем: яркая карьера, преданный и любящий муж, дети, дом и питомцы.
Однако, переспав с Флинном единственный раз, ей захотелось повторить это. Провести с ним не только следующую ночь или несколько ночей, но все время, что ей отпущено на земле.
А чего хочет Флинн? Он неоднократно давал ей понять, что в обозримом будущем не собирается остепеняться. Даже Элизабет, знавшая его лучше других, подтвердила ее опасения.
– Я тебе кое-что принес, – вдруг сказал он.
Мод удивленно подняла глаза:
– Что? О чем ты?
Он откинулся на спинку стула и потянулся за небольшим свертком, уже стоявшим некоторое время на краю стола. Мод даже не замечала его до последнего момента. Он передал ей сверток.
– На самом деле отчасти это от Спарка. В благодарность за то, что ты проводишь с ним столько времени.
Мод развязала ленту и обнаружила футляр из магазина знаменитого ювелирного дома. Украшение? Что за украшение? Внутри оказалась великолепная подвеска на длинной цепочке – белоснежная жемчужина необычной формы, обрамленная платиновым венком. Она где-то читала, что каждое из таких украшений – уникально. Неуже ли он пытается что-то сказать этим подарком? Неужели считал ее чем-то столь же уникальным и неповторимым? Мод наконец взглянула на Флинна:
– Не знаю, что и сказать. Очень красивая вещица. Тебе не нужно было…
– Спарк настоял, к тому же это так, пустяк.
"Пустяк?"
Мод снова обратила взор на жемчужину, даже не представляя, сколько это может стоить. Еще никто и никогда не дарил ей столь ценных украшений. Честно говоря, за двадцать четыре года количество полученных ею подарков можно пересчитать по пальцам. У матери никогда не было лишних денег, как и у ее бойфрендов, раз из раза ограничивавшихся простеньким букетом.
Мод наклонилась к Спарку и потрепала его за шею.
– Что же, Спарк, большое тебе спасибо. Ты заставил меня почувствовать себя особенной. Я буду хранить эту вещь, как зеницу ока.
Пес словно понял каждое ее слово и бешено застучал хвостом по полу.
– Безумная собака. – Флинн расслабленно улыбался.
Мод заглянула ему в глаза.
– Знаешь, по мне, так он самое славное существо, которое я знаю.
Она имела в виду их обоих.
Мод разглядывала подарок, положив его на ладонь.
– Спарк выбирает такие приятные мелочи для всех твоих любовниц?
– Нет, ты единственная. Я завел собаку на прошлое Рождество.
Девушка убрала подарок в футляр и захлопнула крышку. Скорее всего, не единственная, а лишь первая. Почему же так тошно от этой мысли?
– Что случилось с твоей семьей, если в конце концов ты остался с псом?
Он задумчиво гонял остатки вина по бокалу.
– На Рождество случилась неприятная сцена. Хотя они случаются по поводу и без.
– Что именно произошло?
Он шумно выдохнул:
– Мне не нравилось, как родители обходились со Спарком. Он не из тех собак, которых можно просто так оставить на улице. Они поступали так, когда он был щенком. Мы заспорили, все закончилось тем, что отец захотел усыпить его.
– Да что ты!
– Ну, вот я и забрал его. Мы встретили то Рождество с Картерами. Оно стало и лучшим и худшим в моей жизни, если ты понимаешь, о чем я.
– О да. Неудивительно, что пес обожает тебя.
Его улыбка заставила ее растаять.
– Ума не приложу, что делать с ним, когда снова начну ездить в командировки. Он не слишком похож на болонку, которая могла бы сопровождать меня постоянно.
Мод снова потрепала животное за ухом.
– Ты славный-славный пес.
Когда она подняла глаза на Флинна, он снова странно смотрел на нее.
– Что-то не так? У тебя такой взгляд:
Его лицо вновь стало непроницаемым.
– Какой?
– Не знаю, словно тебя что-то беспокоит, ну, или ты колеблешься между чем-то.
Он снова наполнил бокалы.
– Слишком много работы. Не бери в голову.
– Да, это весомая причина, чтобы избегать брака. Столько бракоразводных процессов в наше время, а ты видишь всю изнанку. Неудивительно, что подобная перспектива тебя отталкивает.
Он вернул бутылку в ведерко со льдом.
– Не все браки заканчиваются так скверно. Кто-то расходится, но сохраняет человеческие отношения. Никогда нельзя знать наперед, чем закончится радостная во всех смыслах свадьба.
– Верно. Думаешь, это вопрос удачи или работы над отношениями?
– Всего понемногу. Когда я вижу твоих братьев и сестру с их возлюбленными, не могу представить обстоятельства, которые бы толкнули их на столь крайнюю меру, как развод. Но жизнь порой принимает самые неожиданные повороты. Отношения могут пострадать от разного рода обстоятельств, например болезнь, финансовые трудности, дети или их отсутствие, вмешательство родственников. Список поистине бесконечный.
– Мне кажется, важно находить общий язык. Хорошо, когда двое могут говорить обо всем, что взбредет в голову. Если долго держать в себе обиду, а затем выпалить обвинения в пылу ссоры, последствия могут быть необратимыми.
Он едва заметно улыбнулся:
– Только послушай нас. Мы эксперты в области, в которую никогда не заглядывали.
Мод тоже улыбнулась, но это получилось натужно.
– Я никогда не говорила, что не хочу замуж. Просто сейчас это невозможно.
Между ними повисло продолжительное молчание. Было слышно, как тикают часы на каминной полке.
– Трудно найти себе партнера, когда ты знаменит, – вдруг признался Флинн. – А еще трудно понять, чего хочет человек, ищущий твоего внимания, – тебя или привилегии, которые идут вместе с тобой. Твои собственные братья сталкивались с такой же проблемой.
– А Миранда?
– Она потеряла возлюбленного, когда оба были подростками. Его жизнь унес рак. С тех пор она ни с кем не встречалась. Леону удалось завоевать ее, лишь выманив в Ниццу под предлогом наследства. Он много лет любил ее, все видели это, кроме, как оказалось, самой Миранды.
Снова молчание.
– Это с тобой случалось? – неожиданно спросила Мод. – Ну, то, о чем ты говорил? О трудностях. Ты, как никто, близок с Равенсдейлами. Люди пытались использовать тебя?
– Любовницы? Да, вероятно. Но, честно говоря, меня это вовсе не тревожило.
– Потому что ты не хотел от них ничего, кроме секса?
Он поднял на нее взгляд, потом отвел глаза.
– Грубо говоря, да.
От нее он хотел того же. Разве это удивительно?
Их влечет друг к другу бешеная химия. Это не тот фундамент, на котором можно строить стоящие отношения, у них нет никакого будущего.
– Думаю, я должна быть польщена, коль скоро ты позволяешь мне готовить для тебя, выгуливать твою собаку, выполнять мелкие поручения и поддерживать светскую беседу.
Его улыбка вышла немного кривой.
– Я хочу быть с тобой по многим другим причинам.
У нее все внутри похолодело, несмотря на горячность его тона.
– Ты хочешь, чтобы я пришла на вечеринку к Ричарду, будь честен. Это так? Это было твоей целью с первого дня?
Он покачал головой:
– Не скрою, мне бы хотелось, чтобы ты пришла. Но теперь это не главное.
Она провела кончиком языка по пересохшим губам.
– Что же?
Он не сводил с нее темных глаз.
– Давай помогу тебе убрать со стола, а потом поднимемся в спальню, и я тебе все покажу.