- Я не могу этого сделать.
- Да ведь ты уже согласился принять их. Три месяца - это не так долго.
- Давай договоримся на четыре недели.
- Десять недель. Десять коротких недель, и ты сможешь сэкономить двести долларов. Они просто на цыпочках будут ходить вокруг тебя. Будут готовить тебе еду.
Финн подумал: "Какое сегодня число, восемнадцатое или девятнадцатое апреля?"
Надо будет отметить это число в календаре, как самый плохой день в его жизни, когда с ним что-нибудь происходило. Да, происходило… Будущее обещало быть только хуже, если двое его младших братьев поселятся у него.
- Восемь недель - и ни днем больше.
- Прекрасно! Ты у меня прелестный мальчик, Финн. Твой отец и я так гордимся тобой!
Он почесал лоб и почувствовал, как другое несчастье, подобное снежной буре, надвигается на него.
- Хорошо, мама.
- Они скоро будут у тебя.
- Скажи им - только восемь недель, после чего они должны будут уехать. И чтобы вели себя спокойно!
- Ты у меня умница! Я знаю, что ты позаботишься о них…
- Но, черт возьми, мама! Они же взрослые люди и сами смогут о себе позаботиться!
- Взрослые! И ты называешь двадцать три года - взрослые?! Они будут у тебя около семи часов. Целую тебя.
- Около семи!? Значит, они выехали из Айовы уже несколько часов назад! Мама, ты позволила им приехать жить ко мне. Ты отправила их, даже не переговорив со мной об этом?!
- Я пыталась тебе дозвониться. Ты становишься немного щепетильным с возрастом, дорогой, целую тебя. И все-таки ты у меня умница.
Люси в этот момент, дернув, стащила с него рубашку, задев при этом его правую руку. Застонав и вскрикнув от боли, он повернулся и пристально посмотрел на нее.
- Финнеган? С тобой все в порядке?
- Да, мама. Это просто небольшая головная боль.
- Пожалуйста, будь осторожен и не работай так много. Ты должен больше гулять.
- Конечно, мама.
- Финнеган, у тебя еще не появилась девушка?
Он посмотрел в большие зеленые глаза напротив.
- Нет, мама, еще нет.
- Ты же понимаешь, годы идут…
- Ни одна женщина сейчас не захочет быть рядом со мной, - ответил Финн, заметив, как замерли при этих словах руки Люси, затем задвигались снова, пытаясь стянуть другой рукав его рубашки.
- Пока, мама. - Телефон издал щелкающий звук, и все еще глядя на него, Финн пробормотал:
- Я - умница в свои тридцать два года. Они же еще дети в возрасте двадцати трех и двадцати четырех лет. Мама, как же ты могла так со мной поступить?
Финн положил на место трубку и нахмурился, глядя на Люси.
- В чем дело? - спросила она.
- Пока вы меня целовали, я согласился на то, чтобы мои братья приехали и жили со мной.
В его тоне прозвучала обвинительная интонация, и это неприятно поразило Люси. Она отступила назад, поставила руки на бедра и возмущенно сказала:
- Я вас не целовала! Вы сами меня целовали.
- Да, конечно, - ответил он с некоторым огорчением. - Финн сидел, прикрыв глаза рукой и как будто забыв о ее присутствии, об их разговоре. - Итак, они приезжают. Мои рука и спина зверски болят. Ну, а вы… вы теперь можете идти домой.
Гнев мгновенно оставил Люси, как только она вспомнила про ужасное падение Финна с лестницы.
- Мне так жаль, что вы получили столько ушибов, - сказала она, дотронувшись до его запястья. - Это я во всем виновата. Пожалуйста, позвольте мне отвести вас в больницу.
- Думаю, что я вынужден с вами согласиться. Боль ужасная. - Пока Люси ждала Финна, он поднял телефонную трубку. - Мне нужно позвонить в магазин. Я должен был быть на работе час назад.
Набрав привычный номер, Финнеган сказал Джиму Смитту, что он упал с лестницы и не придет на работу, по крайней мере, до полудня, если вообще сможет прийти. Пока он разговаривал, Люси слегка касалась мокрым полотенцем его спины. Какое-то неловкое движение причинило ему такую сильную боль, что он даже отпрянул.
- Осторожно!
- Извините.
Когда он положил трубку на место, она спросила:
- Где вы работаете?
- Я владею небольшим магазином мужской одежды - "Костюмы от Манди".
- Я не знаю, где такой магазин. Но я не очень разбираюсь в магазинах, где продают мужскую одежду. - Люси осторожно помогла ему снова надеть рубашку. Она подошла совсем близко, чтобы застегнуть ее и, пытаясь не смотреть на его гладкую, упругую кожу, на короткие волоски, поблескивающие на груди, спросила, стараясь переключить внимание с его тела: - У вас два брата?
- Да. Около двух недель назад они были у меня. Удивительно, что вы их не видели.
- Но ведь я и вас раньше не встречала, хотя вы и живете здесь.
- Да, верно. Братья приезжали ко мне уже два раза. Они пытались найти в городе работу. - Пока Люси, склонившись к нему, застегивала рубашку, Финн рассматривал ее мягкие рыжеватые волосы. - Я предлагал им подыскать что-нибудь на заводе электронных машин. Это быстрорастущая компания по производству компьютеров с центром в Оклахома-сити. - На какое-то мгновение Финн подумал о том, как легко было бы ее обнять.
- И что же? Они оба получили работу в одном месте?
- Да. Майку - двадцать три года, и он имеет разряд по своей специальности. Виллу - двадцать четыре, и он - квалифицированный мастер в своем деле. - Финн изучающе посмотрел на Люси. - С вами часто случаются подобные вещи?
Она взглянула на него широко открытыми невинными глазами.
- Что вы имеете в виду? Ничего такого со мной не случается. Вы - единственный, кто упал с лестницы на моих глазах.
- Из-за вас. Знаете, это вы толкнули меня ногой.
Щеки Люси порозовели, и она захлопала своими невероятно длинными ресницами, глядя на него.
- Я этого не хотела и говорила вам, что мне очень жаль…
- Пойдемте. Вы поможете мне спуститься вниз по лестнице?
- О, конечно. - Люси обняла его за талию, а Финн обхватил здоровой рукой ее за плечи, вдыхая при этом прелестный аромат духов. Невольно он подумал о том, что ему следовало бы чаще встречаться с девушками, тогда все было бы в порядке. Но если бы он часто встречался с ними, то не поцеловал бы сегодня Люси, лишив себя такого наслаждения.
- Вы не ответили на мой вопрос, - заметил Финн. - С вами часто случаются подобные вещи?!
- Никогда! У меня в первый раз захлопнулась дверь.
- Я тоже в первый раз упал с лестницы.
После того, как они вместе спустились вниз, Финн сказал:
- Плохи мои дела. Мои братья, как два молодых слона. Шумные, энергичные, вездесущие. Если они будут беспокоить вас, то не стесняйтесь, звоните.
- Ничего страшного.
- Не представляю, как я смогу учиться, имея их рядом.
- Можете приходить заниматься ко мне. У меня спокойно.
Он пристально посмотрел на нее, пытаясь понять, не является ли такое приглашение результатом их поцелуя. Но Люси смотрела на ступеньки и вообще в последние несколько минут, казалось, не обращала на него, как на мужчину, никакого внимания.
- Спасибо. Я постараюсь как-нибудь с этим справиться, - сказал Финн, давая себе клятву держаться по возможности как можно дальше от нее в будущем, хотя они и жили всего в нескольких ярдах друг от друга.
Люси резко подняла голову и посмотрела ему в глаза.
- О, только не поймите меня неправильно. Я, в сущности, помолвлена.
Теперь пришла очередь удивляться ему. И прежде чем подумать, он выпалил:
- Судя по поцелую, этого не скажешь.
Люси справилась с негодованием и, приподняв подбородок, сказала:
- Вы застали меня врасплох.
Финн задумался. Надо признать, что он тоже был застигнут врасплох, но что-то в ее ответе задело его за живое.
- А по-моему, быть помолвленным - это быть помолвленным, независимо от того, застали вас врасплох или нет. Вероятно, вы не так уж и любите своего мистера… Как там его…
- Мне бы не хотелось обсуждать с вами такие вопросы, - холодно ответила Люси, надеясь, что ее слова прозвучали сдержанно, хотя она вовсе не чувствовала себя спокойной. Поцелуи Финна Манди затронули все ее существо, потому что они были более волнительными и в большей степени тревожили ее, чем поцелуи Хиатта Вудсона. И даже циничное суждение Финна по этому вопросу, его оценка ее поведения вовсе не помогли Люси справиться со своими чувствами.
- Конечно, - довольно радостно сказал Финн. - А вам не придется объяснять мистеру, как там его… мое присутствие, если я вдруг приду к вам заниматься?
- Он терпимо относится к этому, как довольно либеральный человек в таких вопросах, - произнесла Люси, зная, что Хиатт был куда более либеральным в тех случаях, когда затрагивались его интересы, а не ее. - Ну, пусть это будет платонический поцелуй. Ведь я - ваша должница. Вы ушиблись, пытаясь помочь мне, - смущенно проговорила она, прекрасно осознавая, что уже давно с симпатией поглядывает на Финна Манди, еще три месяца назад, когда только купила себе эту кооперативную квартиру.
- Да, да. Вы правы.
Через час они уже вернулись из больницы. Люси помогла Финну вновь подняться по лестнице. Он явно устал, рука болела, гипс был очень тяжелым, несмотря на то, что поддерживался ярко-голубой повязкой. Когда они поднялись на площадку, Финн заметил две картонные коробки, лежащие прямо возле ступенек. В глубине площадки стояло еще больше вещей. Гантели и спортивная штанга лежали рядом с его дверью, а гитара была приставлена к стене. Финн невольно застонал.
- О нет… Мои братья уже здесь. Ну вот - это кульминация дня.
- Не ворчите. Смотрите на все веселее. Вы ничего себе не сломали. У вас всего лишь трещина предплечья. Это очень скоро заживет, - стала успокаивать его Люси с бодрым видом.
Ее слова привели Финна только в ярость.
- Спасибо, Люси.
"Но пусть наши пути больше не пересекаются", - добавил он про себя.
Финн замедлил, глядя на целую груду вещей.
- Моя мама назвала их мышками.
Люси засмеялась. Ее настроение значительно улучшилось после того, как она узнала, что Финн ничего себе не сломал и что у него всего лишь трещина предплечья.
- Всего лишь, - так сказал доктор.
Люси понравилось это слово, и она несколько раз повторила про себя: "всего лишь, всего лишь".
В эту минуту открылась дверь, и перед ними предстали братья Финна.
Глава 2
Финн все еще стоял, обхватив Люси за плечи, а она придерживала его за талию. Когда он протянул здоровую руку, чтобы поздороваться с братьями, Люси отошла в сторону.
- Майк! Вилл! Вот так сюрприз! - Финнеган посмотрел на своих младших братьев. Они не были похожи друг на друга, но что-то общее в них, несомненно, проскальзывало. Майк был на дюйм выше Финнегана, рост которого составлял шесть футов и два дюйма. Вилл же был несколько коренастый и не такой высокий - всего пять футов и десять дюймов. У Майка и Финна были голубые глаза, так же, как у их отца. У Вилла, напротив, карие глаза и смуглая кожа. На братьях были одеты джинсы и футболки, а на лицах приклеены вежливые улыбки.
- Люси, познакомьтесь. Майк Манди, Вилли Манди. Мои братья. А это Люси Риадон.
- Люси, - произнес Майк с таким удовольствием, что Финн даже удивленно посмотрел на него. - Ты ничего не говорил нам о Люси, когда мы приезжали к тебе.
- Когда вы раньше сюда приезжали, я еще не был с ней знаком.
- Послушай, а что у тебя с рукой?
Отвечая на этот вопрос, Финн старался не смотреть в сторону Люси.
- Я упал.
- Он упал, пытаясь мне помочь, - пояснила Люси. - И, к счастью, у него всего лишь трещина кости, перелома нет. А еще он разодрал себе спину о куст сирени, когда падал.
Оба брата разразились добродушным смехом и стали рассматривать гипс, который покрывал большую часть руки Финна - от суставов пальцев и до локтя. Его пальцы, выступавшие из-под белого гипса, были распухшими и неподвижными.
- Вот это падение! - воскликнул Майк. - Заходите, Люси, и давайте познакомимся друг с другом получше, - сказал он, беря ее за руку.
- Нет, я думаю, что мне лучше идти домой.
- О нет, нет! Не вынуждайте нас бежать за вами. Вы себе просто не представляете, как мы рады нашему знакомству.
Финн почесал за затылком и уставился на широкую спину своего брата. И почему это он так рад видеть совершенно незнакомого человека?
- А как вы познакомились? - спросил Майк Люси, пока Вилл затаскивал карниз от штанги в одну из комнат.
- Мы познакомились при необычных обстоятельствах. В моей квартире захлопнулась дверь, и Финн пришел мне на помощь.
- Проходите и садитесь, - настаивал Майк, придерживая Люси за руку.
- Но я действительно не могу. Мне нужно идти домой. Ну, разве, что вам нужна моя помощь, чтобы приготовить что-либо поесть? - Она взглянула на Финна, который покачал головой.
- Ну вот и прекрасно. Спасибо, Люси, - сразу же принял ее предложение Майк. - Дело в том, что Вилл и я не очень хорошо готовим, а у Финна сейчас всего одна рука. Я буду вам помогать. Финн, садись, включай телевизор, а я пока получше познакомлюсь с Люси.
Финн сел и мрачно уставился на экран телевизора, размышляя над возможными причинами такого поведения своего брата. Все это выглядело крайне подозрительно. И с чего это Майк так заинтересовался Люси? Не хочет ли он поближе познакомиться и встречаться с ней? По крайней мере, ничего другого не приходило в голову. Хотя, в этом случае, Майк действовал слишком быстро. Ведь они даже не успели узнать об интересах друг друга или о чем-либо еще. Только поздоровались, ничего более. Раздумывая над действиями Майка, Финн взъерошил все волосы на голове. Нажав на кнопку дистанционного управления, он выключил телевизор и сидел, наблюдая, как Вилл через комнату проносит целую груду коробок.
- А Люси очень хорошенькая, Финн, - заметил Вилл. - Очень даже хорошенькая.
- Да.
"Что же, черт возьми, происходит?" - терялся в догадках Финн. Неужели они подумали, что Люси его девушка? Если да, то почему они так дьявольски довольны? Майк и Вилл обычно не могут думать ни о чем, кроме своих личных интересов. Но их интерес к Люси настолько сильный и неординарный, что все это по своей необычности можно сравнить разве что с появлением канарейки на улице в январе.
Финн поднялся и пошел на кухню. Люси к тому времени уже завязала полотенце вокруг талии и жарила бифштексы, смеясь над чем-то, что говорил Майк, и переворачивая на сковороде шипящий ломик мяса. На мгновение Финн забыл обо всех вопросах, которые сам себе задавал: Люси была такой восхитительной и красивой в тот момент. Ее рыжие волосы, взлохмаченные от ветра, щеки, порозовевшие от жара плиты, и улыбка, открывающая ровные белые зубы, заставили его невольно засмотреться на нее, В эту минуту Финн вспомнил все свои ощущения, которые он испытывал, прикоснувшись к ее губам.
Этот сладкий и горячий поцелуй воспламенил кровь в венах и против его воли, необъяснимо разбудил желание. Финн постарался быстро переключить свои мысли на что-нибудь другое.
- Кажется, вы уже хорошо познакомились, - сказал он.
- Точно, - бодро ответил Майк. Его огромная фигура, казалось, заполнила собой большую часть кухонного пространства, а свет, падающий на него, давал золотистые отблески в рыжевато-каштановых волосах.
- Она тебе еще не рассказывала про своего жениха? - спросил Финн. Майк при этих словах чуть не уронил баночку с горчицей. Люси нахмурилась, а Вилл вдруг неожиданно оказался рядом с Финном.
- Жениха? - переспросил Вилл.
- Разве это не так? - спросил Финн Люси. Оба брата не сводили с нее глаз.
- Да, в общем, так. Я думаю, что мы скоро будем помолвлены, но пока этого еще не случилось.
Майк и Вилл нахмурились. Вилл вошел на кухню и уставился на Люси, затем на Финна, который слишком хорошо знал своего брата. Он был уверен в том, что Вилл, в конце концов, доберется до самой сути интереса Финна и Люси, потому что брат любил копаться в такого рода взаимоотношениях и делал это довольно ловко.
- А мы думали, что у вас серьезные отношения, - сказал Вилли. - Я имею в виду, что вы встречаетесь.
- Ах, нет! Мы только что познакомились.
- Но это ничего не значит! - подхватил Майк. - Люди иногда знакомятся и женятся всего за одну неделю.
- Нет! Ой, нет! - засмеялась Люси, - Мы только что познакомились на стремянке, приставленной к окну моей квартиры, с той стороны дома. И с Финном я знакома всего на несколько часов больше, чем с вами.
Оба брата едва слушали ее. Казалось, они потеряли к ней весь интерес. Финн облокотился здоровой рукой о стену и, подозревая что-то, пристально посмотрел на них.
- Я думаю, что вы замышляете что-то недоброе. Меня не проведешь. Ну-ка, вы, оба, признавайтесь, что происходит?
Майк бросил на него бессмысленный, отрешенный взгляд, а Вилл тем временем быстро исчез из поля зрения.
- О чем это вы говорите?
Финн был уверен, что ему не удастся что-либо узнать у них в присутствии Люси, поэтому он пожал плечами и сам прекратил этот разговор. Глаза Люси также выражали любопытство, но она без единого слова стала снова готовить бифштексы, которые, аппетитно скворча, издавали потрясающий аромат. Финн же помог лишь тем, что вытащил банки с пивом и газированные напитки из холодильника.
Сразу же после еды Люси засобиралась домой. Финн поднялся.
- Я провожу вас. - Он вышел с ней на лестничную площадку и закрыл за собой дверь.
Она остановилась, взглянув на него. Две небольшие лампочки по обеим сторонам площадки давали желтоватый отблеск, остальная же ее часть была в тени. Снизу несло прохладным, легким ветерком. В воздухе чувствовался слабый запах весенних цветов, и он смешивался с запахом духов Люси. Где-то вдали послышался звук автомобильного гудка, кто-то закричал, а затем опять все стихло. Казалось, что этот тусклый свет и эта тишина полностью окутали их двоих какой-то таинственностью. Финн почувствовал, будто он вместе с Люси отгородился от всего мира.
- Спасибо, Финн, - негромко сказала она. - Мне жаль, что все так получилось, ваши ушибы…
- А вам спасибо за вкусные бифштексы. Таких я, пожалуй, давно уже не ел. - В этот момент Финн почувствовал, как ему хорошо с Люси, даже не хотелось расставаться. - Как его зовут?
- Кого? А! Хиатт Вудсон.
- Что-то знакомое… - сказал он, тут же выбросив его из головы.
- Он биржевой маклер и ведет свою телевизионную программу.
При тусклом свете лампы Люси выглядела особенно прелестной. Ее шелковистые рыжеватые волосы спадали на плечи, одна прядь упала ей на глаза, и Люси убрала ее рукой. Взгляд Финна упал на ее губы. Они были такими же влекущими к себе, еще более притягательными после того поцелуя. Он провел пальцем по руке Люси и услышал, как участилось ее дыхание. То, что она так реагировала на его легчайшее прикосновение, заставило Финна почувствовать прилив каких-то томящихся до сих пор в нем чувств, прилив страсти и желания. Он хотел увидеть такую же реакцию и в ней, а когда добился своего, захотел большего.
- Этот брокер - счастливый парень, - сказал Финн.
- Спасибо. Но мы еще не помолвлены с ним.