Антония вспомнила теперь, как оборвалось ее сердце. Он отвернулся… Он уйдет или пригласит танцевать кого-то другого. Но почему он смотрел на нее так внимательно, а потом потерял к ней интерес? Может быть, он решил, что она слишком молода? В конце концов, между ними большая разница в возрасте. Может быть, он робок и ему неловко пригласить ее танцевать, или боится, что она откажет ему?
Девушка не могла позволить ему уйти. Проявив необычную смелость, она подошла к нему и, страшно волнуясь, пригласила танцевать.
Молодой человек повернулся, его лицо побледнело, и он посмотрел на нее так, как будто видел впервые.
Совсем близко он выглядел еще лучше. Антония подвинулась ближе, гадая, понимает ли он по-английски. Она положила руку ему на плечо и робко улыбнулась, не в состоянии встретить его взгляд. Даже от этого легкого прикосновения ее лихорадило.
И затем он отверг ее, его слова были как пощечина.
- Я не танцую, - сказал он, в его глазах была неприязнь, и он зашагал прочь.
Румянец залил ее лицо, и она бросилась к гостям так стремительно, что люди расступились, когда она почти налетела на них. Ей стало неудобно, что их диалог заметили, но подошедший дядя Аликс обнял ее и утащил в тенистый уголок, где их никто не мог слышать.
- Что случилось, милочка? Что тебе сказал Патрик, что так расстроило тебя?
Слезы мешали ей говорить, и тогда он, глядя на нее, сказал:
- Не принимай все слишком серьезно. У Патрика сегодня очень плохое настроение, так как недавно его помолвка была расторгнута. - Он подал ей стакан вина и рассказал все о мистере Огилви и его бывшей невесте.
Антония внимательно слушала, поняв, почему Патрик так вел себя.
Он был обижен, у него не было желания разговаривать с другой женщиной. Ей стало жаль его, она хотела заставить его снова улыбаться.
Антония оглянулась и увидела, что Патрик пошел через сад в сторону пляжа.
- Пойдем, потанцуем, - предложил дядя, но она вежливо отказалась, сказав, что хочет немного поболтать со знакомыми.
Фактически девушка уже решила последовать за Патриком. Может быть, он захочет поговорить с ней, видя, что она симпатизирует ему, подумала с надеждой Антония. О, нам ведь всегда удается найти объяснения тому, что мы уж очень хотим сделать…
Она ускользнула с вечеринки, пошла к пляжу и увидела следы его ног на песке. По-детски она аккуратно наступала своей ногой в оставленные им следы, вглядываясь в темноту, прислушиваясь к звуку волн, бьющихся о гальку, медленному шепоту отходящего прилива.
Девушка была настолько увлечена своими мыслями о Патрике, что не услышала ни звука до того, как кто-то прыгнул на нее из привязанной лодки. Она лишь увидела загорелую кожу, блики лунного света на каштановых волосах. Антония попыталась крикнуть, но умолкла, услышав голос, сердито угрожавший ей по-английски. Она была уверена, что это Патрик.
Когда он рванул ее вниз на песок, Антония в шоке и ужасе отчаянно сопротивлялась, в то время как в голове ее проносилось: хочу ли я, чтобы он занимался со мной любовью; не за этим ли я пришла сюда; напросилась ли я на это; не моя ли вина в том, что происходит сейчас со мной?
Когда звук голосов заставил его остановиться, она, плача от боли, чувствуя себя несчастной, заползла в соленую морскую воду. Велико было искушение позволить отходящему приливу унести ее с собой. Но гнев против мужчины, сделавшего это с ней, жажда жизни, не желавшая отступать, вытащили ее из моря.
Сьюзен Джейн заметила долгое отсутствие девушки, и гости начали искать ее в саду и на пляже, выкрикивая имя. Как она поняла потом, именно звук их голосов испугал напавшего на нее.
Дядя Аликс нашел ее ковыляющей по направлению к вилле, с нее текла кровь, она плакала.
Девушка вспомнила его ошеломленное белое лицо, гнев, когда он вытянул из нее, что случилось. Завернув Антонию в полотенце, он отвел ее на виллу, вызвал полицию и врача.
- Кто это с тобой сделал? - спросил дядя Аликс.
- Англичанин… - плакала она. - Это был он… англичанин…
- Англичанин? - переспросил дядя. - Ты имеешь в виду Огилви?
- Да, - сказала девушка.
И снова, когда полиция спросила:
- Вы имеете в виду мистера Патрика Огилви?
- Да, это был он.
Она была в этом так уверена.
Позже, когда ей сказали, что это был кто-то другой, а не Патрик Огилви, она почувствовала странное облегчение, что не он обидел ее. И ей было невероятно стыдно, что по ее вине молодому человеку пришлось пройти через такие неприятности.
- Он должен ненавидеть меня, - сказала она дяде Аликсу.
- Ты же ошиблась, тебя нельзя обвинять, - утешал ее дядя.
Когда она услышала, что Патрик покинул Бордиджьеру, даже не вернувшись на виллу, чтобы собрать свои вещи, и что позднее он расторг контракт с Рей Данхил, потому что рассердился за то, что Рей могла поверить случившемуся, чувство вины разрывало ее сердце.
Рей также покинула Бордиджьеру. Незадолго до этого Антония виделась с нею.
- Мне очень неприятно, что я обвинила вашего друга, - прошептала Антония, и Рей недоуменно пожала плечами.
- О, ничего страшного, - сказала она ровным голосом. - Не беспокойтесь об этом. Из того, что сообщила полиция, получается, что настоящий виновник был чем-то похож на Патрика.
Антония подавила инстинктивную дрожь, когда услышала сказанное. Но Рей Данхил, казалось, не заметила, как изменилось выражение ее лица.
Она была слишком занята разговором:
- Такая жалость, что это произошло именно сейчас. Патрик и так тяжело переживал внезапно расторгнутую помолвку. Боюсь, что это было последней каплей. Я навестила его на днях и едва узнала. Он всегда был таким разумным и покладистым парнем, с ним всегда можно было договориться. Я могла его заставить делать все, что хотела. Но, выбравшись из этой переделки, он сказал, что не будет работать со мной снова, он разорвал наш контракт. Сначала я не поверила ему, пыталась разубедить, но он был непреклонен.
Антония с ужасом теперь понимала, какую совершила ошибку.
- А что он собирается делать? - с жалким видом спросила она. - Как он будет зарабатывать себе на жизнь?
- О, я думаю, у него есть кое-что в банке - он долгое время откладывал деньги на покупку дома, когда решил, что они с Лаурой поженятся. Он может жить на эти сбережения некоторое время. Но я уверена, что он всюду найдет себе работу. В работе ему всегда сопутствовал успех. Я бы не хотела потерять его, ибо он лучший иллюстратор, с кем мне когда-либо приходилось работать.
Рей тяжело вздохнула.
- Но как я ни пыталась уговорить его, это было бесполезно. Знаете, у меня даже было чувство, что если я продолжу спор, то сильно об этом пожалею. Я не могла поверить в то, что Патрик может так измениться.
Сначала Антония хотела написать ему и извиниться, но, послушав Рей, она испугалась снова встретиться с ним и в течение последних двух лет всегда чувствовала приступ тревоги и волнения, когда думала о нем.
И вот они встретились. Поначалу он был зол. Потом стал спокоен, и они разговаривали, как старые знакомые. Но как только он увидел ее обручальное кольцо, снова изменился. Почему он так рассердился, когда обнаружил, что она помолвлена? Нет, она все еще не понимала его.
Тем вечером Антония осторожно приближалась к дому на Дорсодуро, оглядываясь, чтобы убедиться, что Патрика нет поблизости, перед тем как отпереть калитку в стене и пройти через сад к дому.
На ужин она съела немного салата со свежим итальянским хлебом и персик. Потом послушала местное радио, где звучали последние двадцать хитов, бывшие в данный момент на вершине успеха. Затем открыла банку с кошачьим питанием и вышла, чтобы позвать полудиких кошек, которые жили в саду. Они осторожно приблизились, подняв хвосты, и, шипя друг на друга, накинулись на свою еду.
В то время как девушка смотрела на них, она услышала глухой стук в саду, затем шелест, за которым последовал другой звук. По гравию кто-то шел. Антония торопливо обернулась, ее сердце так сильно билось, что она почувствовала себя плохо.
Еще не увидев его, она знала, что это Патрик. Он быстро приближался к ней: высокий мужчина в черных джинсах и черной летней рубашке из легкой ткани, приоткрытой у горла.
Антония была настолько захвачена врасплох, что даже не сообразила вбежать в дом.
- Как вы вошли? - набросилась она на него, когда он подошел к ней.
- Перелез через стену, - хладнокровно признался он, глядя на нее. Его голубые глаза скользнули по лиловому хлопчатобумажному платью, в которое она была одета.
- Это кража со взломом! - обвинила его девушка, желая, чтобы Патрик не смотрел на нее так. Она не хотела, чтобы мужчины обращали на нее внимание, хотела бродить по улицам Венеции незамеченной, и в таком простеньком платье это ей удавалось.
- Какая может быть кража со взломом в саду? - медленно протянул он.
- Тогда незаконное вторжение, - сказала она в бешенстве, а когда он хотел возразить ей, то не сдержалась и закричала на него: - Как бы вы это ни называли, я позвоню в полицию, если вы немедленно не уйдете. Я не хочу, чтобы вы находились на территории моей собственности.
- Однако это же не ваша собственность, не так ли? Ваш дядя арендовал дом на короткий срок, вот и все.
- Почему бы вам не уйти и не оставить меня одну? - вскипела Антония, чувствуя себя беспомощной.
- Вы здесь одна? - спросил он, и она бросила на него хмурый взгляд.
- Что?
Она опустила голову.
- Нет, конечно нет.
Патрик криво улыбнулся, поддразнивая ее.
- Кто же еще здесь?
- Я говорю вам, мои дядя и тетя.
- Хорошо, я думаю, что пора поговорить с ними. Вы сказали, что Аликс хотел извиниться передо мной, сейчас самое подходящее время для этого.
Он пошел к дому, и девушка побежала за ним.
- Нет, вы не можете… Его нет здесь… я имею в виду, что его нет в данный момент. Он не вернется допоздна.
Но было уже поздно. Патрик вошел в кухню и с любопытством рассматривал металлическую посуду, висевшую ровными рядами на темных коричневых стенах, красные и зеленые занавески на окнах, современную электрическую плиту и ярко-зеленые подушечки на стульях за кухонным столом.
- Очень уютно, - сказал Патрик, потом принюхался. - Кофе? Какой вкусный аромат, у вас еще есть?
- Нет, вы не можете оставаться здесь! - протестовала Антония.
Он сел на плетеный стул и с наслаждением вытянулся на нем. Девушка поймала себя на мысли, что с удовольствием смотрит на его гибкое тело. Она считала, что вся ее чувственность была убита той ночью на пляже, но была неправа: теперь ее чувства оживали, словно просыпались от тяжелого сна.
Живые голубые глаза Патрика наблюдали за выражением ее лица. Наступило тяжелое молчание. Она слышала собственное дыхание, чувствовала, как сильно бьется сердце.
- Сколько раз вам повторять? Вы не должны бояться меня, - сказал Патрик мягко, и она, слушая то, что он говорил ей, удивлялась, как могла спутать их голоса: его и того другого мужчины. Они были совершенно непохожи.
- Я не боюсь вас, - солгала она.
Он взглянул на нее сквозь опущенные ресницы, насмешливо улыбаясь.
- Нет? Тогда могу я выпить чашку кофе?
Она попалась в ловушку, ничего не оставалось делать, как напоить его кофе. Вздохнув, девушка налила кофе и осторожно передала ему.
Патрик взглянул на нее и понял, что Антония избегает любого прикосновения к нему. Он выпил кофе, затем поставил чашку на стол.
- Очень хороший. Вы умеете варить кофе так, как мне нравится.
- О, спасибо. - Его покровительственный тон вывел ее из себя.
А он, словно ничего не замечая, спросил:
- Вы не ждете возвращения своего дяди в ближайшую пару дней, не правда ли?
Она открыла рот, чтобы солгать, но, встретившись с его сухим взглядом, замолчала. Патрик насмешливо улыбнулся.
- Очень мудро с вашей стороны не лгать. Я позвонил агентам вашего дяди и спросил, где он. Мне сказали, что ближайшие несколько дней Аликс Холтнер пробудет в Англии. Я было подумал, что вам небезопасно жить здесь одной.
- Венеция - один из самых спокойных городов в мире, - торопливо сказала она. - Здесь совершается мало преступлений. А потому я чувствую себя в полной безопасности.
- Даже рядом со мной? - медленно протянул Патрик, глядя, как она покраснела.
Девушка с беспокойством взглянула на него.
- Если вы покончили со своим кофе, скажите мне, почему вы пришли, а затем, пожалуйста, уходите!
- Хозяин моего дома только что объявил, что ему нужна моя комната. Так что мне надо очень быстро подыскать себе какое-то жилье. Я начал было присматривать кое-что, но в данный момент Венеция переполнена туристами. Я не могу позволить себе другую квартиру, поэтому хотел бы знать, не сдаст ли мне Аликс одну из комнат, пока я найду себе что-нибудь подходящее?
Антония отпрянула, нервы ее были взвинчены.
- Как я уже сказала, его нет в данный момент, но думаю, вряд ли. Мне кажется, он не позволил бы вам поселиться здесь.
- И вы не хотите, чтобы я жил здесь? - предположил Патрик, наблюдая за тем, как румянец ее стал ярче, синие как море глаза торопливо опустились, прячась за бледными веками.
- Ко мне это не имеет никакого отношения, - запинаясь пробормотала девушка. - Аренда оформлена дядей Аликсом, все зависит только от него.
Патрик чувствовал, что при одной мысли о том, что ей придется жить с ним в этом доме, ей становится нехорошо.
- Вы все еще считаете меня способным на насилие, не правда ли? - с горечью сказал он.
В эту минуту зазвонил телефон, и она, подпрыгнув от неожиданности, побежала к аппарату, ощущая, что Патрик следит за ней.
- Привет, Сай, - девушка, порозовев, отвернулась, чтобы Патрик не видел ее лица.
- По голосу чувствуется, что ты простыла, - начал Сай. - Вероятно, у тебя начинается грипп. Тетя Пэтси сказала, что ты вчера плохо себя чувствовала. Если ты больна, пожалуйста, не работай, а лечись, чтобы быстрее поправиться.
- Со мной все в порядке. - Антония старалась говорить твердым голосом.
- Твой голос не звучит так, как если бы все было в порядке. Ты чем-нибудь расстроена? Ты не сердишься на меня за то, что я должен был вернуться в Штаты?
- Нет, конечно нет, я понимаю, - быстро сказала она, ругая себя за то, что стесняется попросить его перезвонить. Во избежание вопросов она не хотела говорить ему, что с ней Патрик Огилви. Сай знал о том, что случилось с ней два года назад. Перед тем как она начала работать в палаццо, он выяснил все обстоятельства и обнаружил, что ее почти изнасиловали в Бордиджьере.
Когда несколько месяцев назад он попросил ее выйти за него замуж, она была поражена и почувствовала, что должна объяснить причину своего отказа, но Сай спокойно остановил ее.
- Я все знаю, Антония, - сказал он, - и понимаю, что ты должна чувствовать. Уверен, что ты ни с кем не встречалась с тех пор и даже не представляешь себе, что сможешь вести нормальную семейную жизнь, но это сейчас не имеет для меня значения. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю. Думаю, мы могли бы быть просто счастливы вместе.
Сай - спокойный, добросердечный мужчина - был достаточно честен, чтобы прямо сказать ей, что его интересует вовсе не секс. Бизнес занимал большую часть его времени и внимания. Антония знала о том, что он наслаждается ее обществом, не более того.
Она согласилась обручиться с ним потому, что Сай предложил ей перспективу спокойного будущего, и, кроме того, Пэтси, Аликс и Сьюзен Джейн очень обрадовались этой новости. Он не торопил ее с ответом, они даже не назначили дату их свадьбы.
- В Бостоне все в порядке? - спросила Антония.
- И даже очень, - удовлетворенно ответил Сай. - У меня новый клиент - международная компания. Я еще более занят, чем прежде. А что ты делала сегодня? Нашла что-нибудь интересное?
Она рассказала о найденных рисунках, и он страшно оживился.
- Отложи это для меня. Я хотел бы посмотреть на них до того, как мы решим, продавать их или нет. Возможно, они подойдут к моей коллекции.
Сай унаследовал коллекционный зуд от своего дяди. Но в отличие от своего родственника, который беспорядочно собирал все подряд, Сай увлекался искусством девятнадцатого века. Она и сама могла бы догадаться, что рисунки заинтересуют его, но голова была занята другим…
- Ну, отпускаю тебя, дорогая, - сказал Сай. - Мы поговорим с тобой завтра. Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Сай. - Услышав гудки на противоположном конце провода, она положила телефонную трубку и обернулась, встретившись с холодным насмешливым взглядом Патрика.
- Да, трансатлантический провод стал слишком перегруженным, - проговорил он. - Ромео и Джульетта, не правда ли? Однако это больше похоже на деловой доклад, чем на болтовню любовников перед сном. Между прочим, а вы любовники?
Она изумленно посмотрела на него.
- Мы… что?
Сообразив, что он имел в виду, Антония почувствовала, как жар бросился ей в лицо.
- Вы что, ни о чем другом не можете говорить?
- Ага, значит вы еще не любовники, не так ли? Но тогда я никогда не поверю в то, что вы ими будете. Вы все еще окованы льдом, а у вашего жениха, должно быть, не имеется факела, чтобы его растопить.
Все, это было чем-то вроде последней соломинки. Антония не смогла сдержаться и ударила его по лицу. Он резко отшатнулся, а девушка не могла поверить в то, что сделала. Она стояла, пораженная ужасом, синие глаза ее странно блестели, губы дрожали.
И вдруг Патрик обнял девушку, его губы приблизились к ней, и, не соображая, что делает, стал целовать ее.
Антония беспомощно извивалась, боролась. В голове всплывали события двухлетней давности. Патрик, словно что-то чувствуя, внезапно оттолкнул ее от себя. Он густо покраснел, когда взглянул на девушку, и застонал, увидя выражение ее лица.
- Господи, извините меня, Антония. Я потерял контроль над собой. Это непростительно, но когда вы ударили меня, что-то произошло со мной, и я безотчетно схватил вас, но, пожалуйста, поверьте, я не хотел обидеть вас.
Побелев от ужаса, Антония судорожно сжала рот и стала быстро взбегать по ступеням, боясь, что ее вырвет до того, как она успеет войти в ванную. Она будто обезумела, чтобы думать о чем-либо еще.
Позже, когда она сидела на полу в ванной, вздрагивая и рыдая, какой-то звук заставил ее обернуться. Бледная, со спутавшимися волосами, глазами, полными слез, она повернулась и увидела, что в дверях стоит Патрик.
- Могу я что-нибудь сделать для вас?
Его голос звучал по-другому, незнакомо, он был низким и хриплым.
- Уйдите, - прошептала она. - И не возвращайтесь.
Лицо его напряглось, рот превратился в суровую белую линию, глаза потемнели. Патрик взглянул на нее, затем повернулся и ушел. Девушка услышала, как он сходит по ступеням, как открылась и закрылась входная дверь. Теперь она смогла расслабиться и дать волю потоку слез.