- Я позвоню тебе по поводу субботы, ладно? - обратилась к Адаму Мелисса. - Итак, - резко осведомилась она, как только Адам оставил их с Эллиотом наедине, - что случилось?
- Простите, кажется, я вам помешал?
- Если вы помните, я продолжаю заниматься с моими клиентами в "Виго" в первой половине дня, а Люси посвящаю его вторую половину.
- Да, разумеется, я помню условия контракта. - Эллиот нервно провел ладонью по волосам и посмотрел на Мелиссу. - А пришел я потому, что у меня есть одно предложение, которое я хотел бы озвучить без присутствия Люси. Вы можете прерваться на обед прямо сейчас?
- Да, только на два часа дня у меня записан следующий клиент, а в три начинается занятие у моих милых старичков.
- Этим милым старичкам, наверное, примерно столько же лет, сколько и мне? - поинтересовался Эллиот, отлепившись от дверного косяка и направляясь в сторону кафе-бара.
- Разве вам уже под семьдесят?
- А эти занятия для пожилых ведете только вы одна или по очереди с остальными вашими коллегами? Я как-то не могу себе представить того качка в роли инструктора по физкультуре для тех, кому за пятьдесят…
Мелисса уловила нотки пренебрежения в голосе Эллиота.
- То, чем занимается Адам, требует очень большого напряжения сил, - вступилась она за приятеля. - Это тяжелая, физически изматывающая работа.
- Нуда, и вероятно, именно поэтому интеллект у таких людей, как правило, недоразвит, - с сарказмом заметил Эллиот. - Они посвящают уйму времени тому, чтобы их бицепсы выглядели как надо, и не замечают, что мозг усыхает от недостатка мыслительной активности.
Мелисса уже с трудом держала себя в руках.
- Ну, не всем же вкладывать всю свою энергию в то, чтобы зарабатывать миллионы и управлять империями!
- Не многие это сумеют.
В кафе-баре продавались самые вкусные сандвичи и багеты, которые когда-либо пробовала Мелисса. Помимо этого, на выбор всем желающим предлагалось несколько различных видов салатов, но багеты являлись бесспорными лидерами продаж.
Мелисса взяла поднос и выбрала для себя овощной салат и бутылку минеральной воды. Хотя, если бы даже она и положила в свою тарелку какой-нибудь высококалорийной еды, вряд ли Эллиот стал бы ее критиковать. Она отлично справлялась со своими обязанностями в отношении Люси. За эти шесть с лишним недель ее подопечная сбросила почти весь лишний вес, и ее самооценка заметно возросла. Она перестала жаловаться на школу, завела себе пару друзей и даже записалась в местную баскетбольную команду для девочек.
- Вы собирались рассказать мне о каком-то предложении, - напомнила Мелисса, когда они нашли свободный столик.
- Да. Я подумал, что было бы неплохо поехать отдохнуть вместе с Люси. Что вы на это скажете?
- Замечательное предложение! - Мелисса налила себе в стакан минеральной воды и отпила несколько глотков. - И куда же вы планируете отправиться?
- У меня есть летний домик на острове из группы Вест-Индских островов, и он слишком давно пустует.
- А… а ваша невеста тоже поедет отдыхать вместе с вами? - нечаянно вырвалось у Мелиссы. Она не видела Элисон с тех пор, как они познакомились, и ей не приходило в голову спрашивать Эллиота о ней. - Мне кажется, Люси не понравится перспектива провести каникулы в компании вашей невесты.
- Мы с Элисон расторгли помолвку.
Мелисса как раз собиралась приступить к салату, но при последнем известии замерла на полпути с вилкой в руке и вытаращила глаза на Эллиота.
- Вы не говорили этого раньше. А ведь Люси было бы интересно узнать о вашем разрыве, - тихо сказала она.
Эллиот нахмурился.
- С какой стати это должно ее волновать?
- В глубине души Люси боится, как бы вы не отправили ее в интернат, и она знает, что Элисон очень приветствовала эту идею.
- Но почему Люси не говорила ничего об этом мне?!
Она всего лишь перепуганный ребенок, и ей показалось проще всего спрятать голову в песок
- Пусть так, но если вы были в курсе дела, почему не рассказали мне? Ведь именно в этом и заключался смысл наших встреч по пятницам!
- Я говорила вам… в общих чертах…
- Ну да, а поскольку я умею читать чужие мысли, об остальном должен был догадаться сам.
В такие моменты у Эллиота создавалось впечатление, будто он упирается лбом в кирпичную стену. И всякий раз он все больше загорался желанием найти какой-то путь, чтобы пробиться сквозь эту стену.
- Вы совсем не едите. Не стоило брать салат только ради того, чтобы произвести впечатление на меня. Я и без того вижу, что с Люси вы творите настоящие чудеса. - Он с наслаждением откусил от своего багета. - Просто у вас с ней абсолютно разное телосложение, разные формы.
Мелисса изумленно воззрилась на Эллиота.
- Я имею в виду, Люси высокая и худенькая, - пояснил Эллиот, приканчивая свой багет и с довольным видом откидываясь на спинку стула. - С тех пор как дочь перестала есть высококалорийную пищу, она постепенно обретает свою обычную физическую форму.
Мелисса ухватилась за эту безопасную тему, только чтобы не обсуждать ее собственную внешность.
- Да-да. К тому же Люси стала более уравновешенной. Как я уже говорила, этому в немалой степени способствовало то, что теперь вы уделяете ей гораздо больше внимания.
Эллиот слушал ее не слишком внимательно. Его отвлекали волосы Мелиссы, которые она пыталась удержать при помощи черепаховых гребней, но отдельные пряди все равно упрямо выбивались на свободу.
- Мне казалось, вы с Элисон подходили друг другу. Что же было не так?
- Все просто закончилось само по себе. - Эллиот пожал плечами. - Конечно, всегда испытываешь разочарование, если что-то получается не так, как тебе хотелось бы, но затем наступает новый день, и ты замечаешь, что все идет своим чередом.
Мелисса вспомнила о своих собственных переживаниях по поводу того памятного вечера в ее квартире, а для Эллиота, судя по всему, это был всего лишь ничего не значащий эпизод.
- Надо же, какой простой подход к жизни! - воскликнула девушка.
- Давайте возьмем воображаемую ситуацию. Предположим, я хочу вас, а вы хотите меня. Насколько бы проще было нам обоим, если бы не приходилось бессмысленно все усложнять, долго и упорно анализируя наши чувства друг к другу.
Мелисса почувствовала, как кровь приливает к ее лицу, и постаралась сделать все возможное, чтобы держать себя в руках.
- Как я могу предположить такое, когда мы уже установили, что нам обоим нравятся люди совершенно другого типа? - с беззаботным видом засмеялась она.
- А при чем здесь типы? В нашем воображаемом случае мы говорим о сексе, простом и обыкновенном сексе.
- Секс никогда не бывает простым и обыкновенным, - возразила Мелисса. Щеки ее пылали, а ум цеплялся за любую возможность найти опору, чтобы успокоить нервы.
- Никогда? - голубые глаза Эллиота засветились живым интересом. - Вы правы лишь отчасти. Секс может быть очень простым, но, конечно, не должен быть обыкновенным. Впрочем, довольно об этом. Не желаете немного кофе перед тем, как я расскажу вам о моем предложении более подробно?
Мелисса кивнула, лишь бы только отделаться от его присутствия хотя бы на несколько минут.
К тому моменту, когда Эллиот возвратился к их столику, держа поднос с двумя чашками кофе, она уже совершенно успокоилась.
- Раз вы с Люси собираетесь уехать, мои услуги вам больше не понадобятся и контракт будет расторгнут досрочно.
- Все не совсем так. - Эллиот смотрел на Мелиссу поверх края чашки, потихоньку потягивая горячий кофе. - У вас есть загранпаспорт?
- Загранпаспорт?
- Я не выношу, когда вы повторяете каждое мое слово!
- Да, у меня есть загранпаспорт, а почему вы спрашиваете? - И тут Мелиссу озарила догадка.
- А..а. Нет-нет, я правда не могу…
- Почему?
- Вы, похоже, забыли, но я работаю еще и на "Виго".
- Возьмите отпуск, - потребовал Эллиот.
Мелиссе не понравился его самоуверенный тон. Пока она напряженно размышляла, что ему возразить, Эллиот безжалостно продолжил:
- У вас будет целых три недели, чтобы отпроситься у руководства "Виго". А теперь посмотрите на все с другой стороны: это будет первый раз, когда мы с Люси окажемся вместе на протяжении достаточно долгого времени. Существует большая вероятность, что вся проделанная в течение полутора месяцев работа окажется сведена на нет и Люси снова забьется в свою раковину.
- Вряд ли вы будете постоянно находиться рядом друг с другом, - заметила Мелисса. - Там будут и другие люди, возможно, даже ровесники Люси. В летние каникулы все выезжают отдыхать за границу. Конечно, если только у вас дом не на вашем собственном обособленном острове.
- А вам бы больше понравилось, если бы это было так?
- Нет! - решительно произнесла она.
- Очень хорошо, поскольку я не владею островом и не имею личного самолета. Такое выставление напоказ своего богатства кажется мне совершенно излишним. - Эллиот широко улыбнулся. - Так что вас ждет самый обыкновенный перелет на остров, где живут и отдыхают многие другие люди, кроме нас.
- Но…
- Никаких "но", Мелисса! Я предлагаю вам отдохнуть за границей, позагорать, покупаться в теплом море, а все расходы беру на себя. Разве вас смущает мое общество?
- Нет, конечно, - еле слышно пробормотала Мелисса.
- Вот и славно. Значит, решено. Вы можете сообщить Люси новость о поездке, когда увидитесь с ней сегодня. Вероятно, вы с ней захотите отправиться по магазинам, в таком случае посмотрите что-нибудь и для себя. Если нужно, воспользуйтесь кредитной карточкой Люси.
- Это очень великодушно с вашей стороны, но…
- Не нужно мучительно взвешивать все "за" и "против". - Эллиот поднялся из-за стола и подождал, пока она тоже встанет. - Я видел, где вы живете. Готов поспорить на все свое состояние, у вас не так много вещей для поездки на курорт.
Эллиот отправился назад на работу в необыкновенно приподнятом настроении.
Дом на острове действительно слишком давно пустовал. Эллиот не был там больше года и тем не менее содержал там постоянную домохозяйку - она и ее муж присматривали за тропическим садом и следили, чтобы дом не совсем уж затянуло паутиной.
Ему нужно прекратить постоянно думать о Мелиссе, и единственный способ этого добиться- переспать с ней. Он хотел Мелиссу и намеревался получить ее, поскольку она не давала ему сосредоточиться на работе. Мелисса относилась к нему настороженно, но Эллиот знал, что она тоже хочет его, и мысль об этом постоянно подогревала его желание.
Когда Мелисса сообщила Люси новость о поездке, это вызвало у девочки немедленный протест.
- Я не желаю никуда уезжать! - заскулила она, направляясь к холодильнику за бутылкой минеральной воды.
- Твой папа хочет использовать эту возможность, чтобы узнать тебя получше.
- Он может сделать это и здесь!
Девочка предъявляла все те же претензии, что и раньше, но уже не так рьяно. Она стала доверять Мелиссе, которая играла роль посредника между отцом и дочерью.
- К тому же это всего только на пару недель, - ободряюще заметила Мелисса.
- Да, но… - Люси замялась, - у меня только-только появились друзья, и если я уеду…
- Не волнуйся, они не забудут тебя так скоро.
- Понимаете, я не знаю, достаточно ли похудела, чтобы надеть бикини…
- Достаточно, - заверила девочку Мелисса и заговорщицки добавила: - Кстати, твой папа сказал, что я могу сводить тебя по магазинам.
- Да? - Люси заметно оживилась. - Сейчас везде продаются такие суперские летние вещи!
- А ты уверена, что сможешь в них влезть? - поддразнила ее Мелисса.
Люси рассмеялась:
- Конечно, я еще не настолько худая, как раньше, но мой вес постоянно снижается… Слава богу, вы тоже едете с нами!
- Вы с папой превосходно поладили бы и без меня. - Мелисса попробовала готовящийся соус на вкус, накрыла кастрюлю крышкой и налила себе стакан минеральной воды.
- Ну да, он бы взял с собой ноутбук и не отрывался от него все две недели.
- Твой отец вовсе не такое чудовище, и ты это знаешь, - возразила Мелисса со смехом. - Например, он сказал, что я могу купить что-нибудь из вещей и для себя тоже. Видимо, он подозревает, будто мой летний гардероб недостаточно шикарен, чтобы соответствовать местным стандартам.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
То, что Эллиот называл "летним домиком на острове", оказалось роскошной виллой на вершине холма. Отсюда открывался фантастический вид на уединенную бухту среди скал с собственным пляжем.
Обессилевшая после долгого перелета Мелисса вышла из машины и ахнула, увидев это великолепие. В последние несколько часов она вообще всему удивлялась и всему восторгалась. Во-первых, ее поразил отдельный зал ожидания вылета для особо важных персон, где они удобно расположились с напитками и закусками, отгороженные от всеобщей толчеи.
Затем Мелисса восхищенно созерцала роскошный салон первого класса самолета. Когда они вышли из аэробуса, чтобы пересесть на другой, маленький, самолет, который должен был доставить их на остров, Мелисса поразилась необычайной жаре, как будто окутавшей ее душным облаком. И вот теперь она лицезрела шикарную виллу, потрясенная ее величественной красотой.
Помимо Мелиссы, Эллиоту приходилось выносить двух радостно возбужденных подростков, так как Люси в последний момент все-таки удалось упросить его взять с ними ее новую школьную подружку Мэтти.
Девочки нарядились в коротенькие юбочки, малюсенькие топики и сабо на платформе. Обе они без умолку щебетали о чем-то и фотографировали друг друга в самых разнообразных позах, чем немало забавляли Мелиссу.
Сейчас Люси и Мэтти осматривались вокруг и манерничали, изображая из себя звезд. Водитель - как догадывалась Мелисса, один из пары, постоянно живущей на вилле, - доставал из машины багаж.
- Ну, как вам мой маленький домик? - раздался позади Мелиссы голос Эллиота.
- Я представляла его себе несколько иначе, - созналась она.
Уже смеркалось, но все еще было очень тепло. В воздухе разливался благоуханный аромат неведомых цветов.
Мелисса глубоко вдохнула в себя аромат тропиков, и Эллиот непроизвольно улыбнулся. Как же она умудряется выживать в безумном ритме жизни Лондона, будучи такой неискушенной, наивной и впечатлительной? По-видимому, весь этот день стал для нее источником удивительных открытий, да она и не пыталась этого скрывать.
- А что вы себе представляли? - поинтересовался Эллиот.
Мелисса покраснела.
- Ну, что-то поменьше. Не настолько… грандиозное.
Люси и Мэтти, едва познакомившись с домработницей, сразу же принялись болтать с ней так, будто знали ее всю свою жизнь, а затем отправились осматривать дом. Мелисса и Эллиот последовали за ними.
Помещение было оформлено в неярких тонах. Светлая мраморная плитка и шелковые ковры с персидским узором замечательно гармонировали с плетеной мебелью из ротанга.
Снаружи располагалось протянувшееся на всю его длину крыльцо-веранда с видом на бухту. На нем помещалось несколько лежаков для загорания, а на одном из его концов на массивных крюках был подвешен большой гамак.
Мелиса подошла к перилам и наклонилась, вглядываясь в потонувший в темноте тропический сад.
Это было место, созданное для ярких красок. К счастью, Мелисса сумела преодолеть свою гордость и обновила гардероб. В итоге она не взяла с собой ни одну из заношенных скучных летних вещей, в которых ходила в Англии.
- Ну как, рады, что приехали? - Эллиот встал рядом с ней, тоже облокотившись о перила крыльца.
- Не понимаю, как вы можете все время работать, когда в вашем распоряжении такой прекрасный дом. Люси и Мэтти влюбились в него с первого взгляда.
- Пожалуй, хорошо, что Люси пригласила с собой Мэтти, - признался он.
- Да, конечно, - рассмеялась Мелисса. - А как давно вы владеете этим домом?
Легкий бриз привел ее прическу в небрежный беспорядок, играя светлыми волнистыми локонами. Эллиот поймал себя на мысли, что хотел бы оказаться на месте этого бриза.
- Где-то около пяти лет, но бывал здесь считанное количество раз. Обычные трудности богатого человека: достаточно денег, чтобы купить все, что хочется, но совершенно нет времени, чтобы воспользоваться своими приобретениями.
- Это только ваша вина, что вы предпочитаете постоянно сидеть в офисе. - Мелисса сменила тему: - Куда подевались Люси и Мэтти?
- Здесь безопасно гулять по вечерам?
- Совершенно безопасно, - заверил ее Эллиот. - Да и к тому же они не на улице, а на кухне. Мерл кормит их ужином. Я, собственно, как раз собирался спросить вас, не хотите ли вы чего-нибудь перекусить. У нас есть салат из креветок и свежий хлеб.
- Звучит заманчиво, хотя кажется кощунством уходить от такой красоты. Простите, я никак не могу воспринимать окружающее спокойно, ведь для меня все это не так обыденно, как для вас.
- Пойдемте лучше поедим, - резко произнес Эллиот.
Какого черта, что он делает?! Вынашивает в голове планы соблазнения этой девушки? Да, он до сих пор вспоминает, как Мелисса лежала на кровати и смотрела на него затуманенными страстью глазами. Однако они играют в разных лигах: он искушен и даже пресыщен, Мелисса же - наивна и неопытна.
- Что-то не так? - с беспокойством спросила Мелисса.
- Синдром смены часовых поясов, - коротко пояснил он и повел ее на кухню.
Люси и Мэтти сидели за большим столом и с необыкновенной жадностью поглощали салат и хлеб. Оки явно чувствовали себя здесь как дома.
- Вы знаете, здесь, оказывается, есть багги! - сообщила Люси Мелиссе. - Ну, это такие открытые машинки вроде квадроциклов, которые могут передвигаться хоть по песку, хоть по холмам!
Мелисса ужаснулась, представив эту парочку взбалмошных девиц-подростков на сумасшедшей скорости колесящих по всему острову, но не успела открыть рот, поскольку Эллиот принялся расписывать достоинства багги. Он заверял ее, что ездить на них безопасно, так как на острове практически нет машин.
Салат был восхитителен. Мелисса ела и слушала разглагольствования Люси о том, какие замечательные развлечения ждут ее и Мэтти в следующие две недели. Мэтти, явно не из породы девочек-одуванчиков, подхватывала восторженный монолог подруги всякий раз, как только Люси умолкала, набив рот едой.
После ужина Эллиот показал всем прибывшим их спальни. Обе девочки шумно восторгались широкими кроватями, противомоскитными сетками на окнах и подвесным вентилятором на потолке.
Спальня Мелиссы оказалась такой же большой, как и у девочек, но уже не с двумя, а лишь с одной, но огромной, почти квадратной, двуспальной кроватью.
- Ваш багаж уже здесь, можете спокойно распаковываться.
- А что насчет завтра? Чем бы вы хотели, чтобы я занялась?
- Да делайте, что хотите, - неожиданно раздраженно отозвался Эллиот. - Вы вовсе не обязаны работать, когда другие отдыхают. Если хотите, можете поехать в город с девочками или спуститесь на пляж и поваляйтесь там с книжкой.
В этот момент Мелисса расстегнула заколку, и светлые волнистые волосы рассыпались по ее плечам. При виде этого зрелища Эллиот едва не застонал. Он сделал над собой грандиозное усилие, отлепился от дверного косяка, отрывисто пробормотал "спокойной ночи" и быстро удалился.
Когда Мелисса проснулась, солнце уже давно встало.