Неуверенно, потому что он был прав. Она возбудилась. Груди налились, соски затвердели, а между бедер стало жарко и влажно.
– Знаю. Не хочешь присоединиться ко мне в моем безумии?
Должно быть, кто-то ответил "да" вместо нее, потому что она не узнала свой голос. Кто-то – не она – произнес это слово с придыханием, с едва сдерживаемой страстью, что вызвало у Кадара низкий рык, отозвавшийся в ее теле.
Он медленно раздевал Эмбер. Мучительно медленно, задерживаясь, чтобы отдать должное тем участкам ее тела, которые обнажал, – плечам, локтям, грудям.
Кадар снял с нее туфли, подержав каждую ступню в руках, стянул джинсы, легкими поцелуями касаясь чувствительной кожи на внутренней поверхности бедер, колен, лодыжек.
Эмбер дрожала, пока он прокладывал влажную дорожку из поцелуев по ее телу, дразня женщину горячим языком и пальцами. Нежное прикосновение к соскам – и по ее коже побежали мурашки. Она превратилась в средоточие одного желания – утоления жестокого голода, терзавшего ее.
Кадар развернул Эмбер, и она локтями оперлась о подоконник.
– Не забывай смотреть на корабли, – прошептал он ей на ухо, лаская ее, пока не нашел заветное местечко.
Он простонал, а затем раздались звуки расстегиваемой молнии и разрываемой фольги.
– Считай их, – снова услышала Эмбер его голос, хриплый, полный страсти. – Вслух.
– Кого? – не поняла она, упиваясь их близостью.
– Корабли, – глухо рассмеялся Кадар.
– Один, два, три… – послушно начала женщина, а затем почувствовала его прикосновение и сбилась со счета.
– Продолжай считать, – отрывисто велел Кадар.
– Четыре… Пять… – Эмбер прогнулась и шире раздвинула ноги. – Шесть…
И в ту секунду Кадар вошел в нее, постепенно заполняя.
Эмбер тут же забыла о кораблях и обо всем на свете.
– Считай!
– Шесть… – сумела выдавить она, и ее глаза широко раскрылись. – Нет, семь… Восемь…
О боже!
Темп нарастал. Корабли перемешались перед глазами, Эмбер запуталась, какие она посчитала, а какие нет. Она ощущала только одно: он – внутри. Она еще продолжала считать, но вряд ли в этом был смысл, потому что ею завладели эмоции.
Они накатывали волнами, одна выше другой, унося Эмбер все дальше и дальше от тверди земли. Молодая женщина словно рассталась с телом – такой легкой и воздушной она чувствовала себя. Кадар за ее спиной издал хриплый возглас и, совершив последний толчок, заставил ее душу воспарить на крыльях, пока тело содрогалось в экстазе.
Наверное, она слишком слабый человек, если позволила себе так быстро стать пленницей плотских наслаждений. Но пока она не возражает против подобного времяпрепровождения.
Кадар сдержал слово и показал ей достопримечательности Стамбула. Он свозил ее в Топкапы – главный дворец Османов, а ныне музей, а также во дворец Долмабахче на европейском берегу Босфора. Эмбер была в восторге, жадно впитывая историю Турции, которую излагали персональные гиды, нанятые для нее Кадаром. Она шумно восхищалась измирской керамикой – расписными плитками, украшавшими старый дворец, и потрясающими хрустальными люстрами, свисавшими с потолков нового. Как многие женщины, Эмбер с горящими глазами слушала рассказы о жизни гарема, но покорили ее стеклянные витрины с османскими сокровищами, на которых ее взгляд задержался дольше всего.
Эмбер была как сорока, которую притягивает все яркое и блестящее. Она теряла счет времени, застывая перед этими витринами Топкапы, а затем и Долмабахче, изучая каждую сверкающую брошь, каждые инкрустированные драгоценными камнями ножны, читая все таблички, слегка нахмурив брови.
– Ты что-то ищешь? – поинтересовался Кадар.
– Нет, – поспешно ответила она и рассмеялась: – Но все это очень красиво.
Однако Кадар насторожился: слишком поспешно Эмбер отвергла его предположение, да и смех ее прозвучал как-то неестественно. Вспомнив обстоятельства, которые свели их, он задумался. В то, что Эмбер решила взять на память какой-нибудь экспонат, ему слабо верилось – для этого нужно быть совсем уж безбашенным. Тем более взять просто так не получится, принимая во внимание сигнализацию. Что же она ищет?
– Если тебе что-то особенно понравилось, не сомневаюсь, что можно приобрести копии выставленных здесь вещей.
Эмбер одарила его ослепительной улыбкой:
– Да, я бы хотела взглянуть.
К тому времени, когда они закончили осмотр обоих дворцов, наступил вечер, и на улицах зажглись фонари. К тому же пошел сильный ливень, и посетители дворца, раскрыв зонтики, ждали автобусы, которые должны были отвезти их в отель. Кадару и Эмбер ничего ждать не пришлось. Водитель подогнал машину к воротам дворца, как только они вышли.
У Эмбер было ощущение, что ее ноги вот-вот отвалятся, и она была рада, что до квартиры Кадара ее довезут с комфортом. Но в мыслях царил хаос.
Прапрапрабабушка, носящая то же имя, что и она, после своего двадцатого дня рождения покинула родной дом в тысяча восемьсот пятьдесят шестом году. В тот самый год, когда завершилось строительство дворца Долмабахче. А затем она исчезла на пять лет.
Что случилось с ней? Как она прожила эти пять лет в незнакомой стране? Неужели она в самом деле бродила по комнатам гарема, как гласило семейное предание?
Стоило Эмбер представить это, как голова пошла кругом. Что значат полторы сотни лет в местах, чья история уходит в глубь веков?
– Похоже, ты о чем-то задумалась, – прервал ее размышления голос Кадара.
Эмбер взглянула на него и растянула губы в улыбке. Если его не особенно вдохновляла перспектива провести с ней подобным образом еще несколько дней, Кадар и виду не подавал. Более того, он был невероятно любезен, и ей следовало бы порадоваться, что она застряла в Турции. А если вспомнить, чем они занимались до осмотра достопримечательностей…
– О том, какой это был чудесный день. Спасибо.
– Мне показалось или тебя в самом деле заинтересовали драгоценности? – небрежно спросил он.
Благодарность лопнула как мыльный пузырь. Ей послышалось или в его голосе действительно прозвучали предостерегающие нотки?
Впрочем, Кадар прав. И особенно Эмбер интересовал ее браслет. До сегодняшнего дня ей не приходилось видеть ювелирные украшения, столь похожие на него по стилю. Она считала, что это дешевая безделица, потому что браслет переливался чуть ли не всеми цветами радуги. Но украшения в музейных витринах были поразительно на него похожи. Разноцветные драгоценные камни необыкновенным образом уживались рядом, причем они не только не приглушали красоту друг друга, но и вместе создавали впечатление ошеломляющей роскоши.
Однако это не обязательно должно означать, что ее браслет не дешевка. Но сходство все-таки было невероятным.
Тем не менее Эмбер продолжала сомневаться. Если прапрапрабабушкин браслет по-настоящему ценная вещь, почему он столько лет пролежал, завернутый в тряпицу, на чердаке старого дома в Хертфордшире?
– А на кого бы они не произвели впечатление? – уклончиво ответила она.
– Да, турки гордятся своим наследием, – согласился Кадар.
И снова ей послышалось в его словах предостережение.
Несколько секунд Эмбер размышляла, стоит ли рассказывать ему о своей бесстрашной прапрапрабабке, посетившей Турцию больше ста пятидесяти лет назад.
Поверит ли ей Кадар? Сомнительно, учитывая, что он, похоже, готов приписать ей все самое худшее.
Он уверен, что она воровка. Если она расскажет ему о браслете и окажется, что он в самом деле не дешевая подделка, она вполне может нарваться на вопрос: "Где ты его украла?". Браслет старинный, и даже если он не драгоценный, возможно, что стоит как предмет старины.
Так что пока она ничего говорить Кадару не станет.
Кроме того, почему он должен знать о ней все, если сам не желает рассказывать о себе? Хватит с него и того, что он выяснил о ней в полиции. А что ей известно о нем? Ничего. И она не обязана выкладывать ему всю подноготную.
– Турция имеет на это все права. – Она улыбнулась, предлагая Кадару снова пойти в атаку.
Однако он отвернулся с каменным лицом, словно ожидал услышать что-то другое. Эмбер воспользовалась этим и заговорила о Мехмете. Ей давно хотелось это сделать, но сначала она объяснялась со страховой компанией, затем ее мыслями завладел Кадар, а после она отвлеклась на осмотр достопримечательностей.
– Расскажи мне о Мехмете, – попросила она.
Он резко повернул голову:
– Что именно?
– Кто он?
– Старый друг. Почему ты спрашиваешь?
– Любопытно. Сколько ему лет?
Кадар пожал плечами:
– Не меньше девяноста. Может быть, девяносто пять.
– Как ты с ним познакомился? Он твой родственник?
– Нет.
– Кто же он?
– Не пойму, зачем тебе это нужно.
– Я всего лишь поддерживаю разговор, – сказала Эмбер. – А о каком Лунном павильоне он говорил? Я ни о чем подобном не слышала и не читала.
– Ты не разговор поддерживаешь, – заметил он. – Ты вынюхиваешь.
– Людям простительно любопытство. Или здесь это считается преступлением?
– Нет, конечно, – нетерпеливо бросил Кадар, но отвечать не спешил.
Эмбер поудобнее устроилась на мягком кожаном сиденье. Если Кадару нравится секретничать – его право. Больше она ни о чем спрашивать не станет. Она отвернулась к окну и смотрела, как машины стремятся поскорее занять свободное место в плотном потоке транспорта.
– Сегодня ты узнала о султанах и гаремах Османской империи.
Эмбер с удивлением взглянула на Кадара:
– Да.
– Когда в начале двадцатого столетия империя прекратила свое существование, а последний султан покинул страну, дворцовая жизнь канула в прошлое. Мужчины и женщины, бывшие в услужении, были освобождены от своих обязанностей. Мать Мехмета жила в гареме. Его приемный отец – один из визирей султана. Он купил дом. Там они и поселились, две родственные души, оказавшиеся в мире, где не было места укладу, к которому они привыкли. Вдобавок ко всему, за верную службу этому человеку был подарен небольшой дворец.
– Лунный павильон?
Кадар кивнул, забросил руку на спинку сиденья, касаясь пальцами ее плеча, и медленно, словно в забытьи, стал поглаживать его. У Эмбер создалось впечатление, что он не отдает себе отчет в том, что делает.
– Павильон построен по прихоти одного из последних султанов. Вроде бы он искал место для отдыха от напряженной, полной интриг жизни во дворце. Место, где можно было бы побыть самим собой. – Кадар помолчал. – Понятно, султану непросто оставаться самим собой… Этот дворец принадлежит Мехмету, а после его смерти перейдет в собственность государства. Уже предпринимаются шаги, чтобы превратить его в музей, после чего он появится в списке достопримечательностей.
Эмбер была потрясена. Мехмет оказался не просто древним старцем. Он был живой связью между прошлым и настоящим. Но что-то не давало ей покоя.
– Ты сказал, отец Мехмета его усыновил?
– Да. Он уже был стар, когда империя рухнула. Но иметь детей он в любом случае не мог. Он был евнухом.
– О! – вырвалось у Эмбер.
Пальцы Кадара замерли.
– Тебя это шокирует?
– Нет. Но… Султаны, как и все люди, обладающие большой властью, нуждались в тех, кому могли бы доверять, и евнухи, не способные основать собственную династию, были подходящими кандидатурами.
Подумать только, если бы Кадара – такого мужественного, такого страстного любовника – оскопили… У Эмбер дрожь прошла по телу. Он стал бы своей собственной тенью…
– Это жестоко, – вздохнула она.
– Жизнь сама по себе жестока. Но он прожил достойную жизнь. Многие сказали бы: безбедную и безоблачную. А под конец он взял в жены женщину и воспитал Мехмета как собственного сына.
Как сам Мехмет воспитал его, пришла в голову Кадара тревожная мысль. Словно он отдал свой долг, заменив ему отца. Создал для него подобие семьи, которой Кадара лишили.
В горле у него встал ком.
Кадар всем обязан Мехмету. Но разве он должен рассказывать об этом Эмбер? Только почему же так хочется это сделать?
Безумие.
И причина его безумия – эта женщина.
На следующий день Кадар повез Эмбер на Большой базар, а затем преподнес ей сюрприз в виде прогулки по Босфору.
Эмбер была восхищена. День был ясный. Они сидели с Кадаром на палубе судна, защищенные от ветра, под прохладными лучами зимнего солнца, пока судно бороздило морскую гладь меж двух континентов. Над ними с криком летали чайки в ожидании подачки.
Эмбер не уставала фотографировать, потому что с воды Стамбул выглядел еще более впечатляющим и красивым.
Кадар смотрел, как она делает снимки. Энтузиазм молодой женщины был заразителен, и он ощутил прилив гордости за страну, заменившую ему родину. Эмбер напомнила Кадару о тех вещах, которые когда-то восхищали и его, но которые потом он стал принимать как данность.
Волосы Эмбер развевались, голубые глаза сияли, как драгоценные камни, она постоянно улыбалась.
И то, что он рядом с ней, не было ему в тягость. Кадар видел взгляды, которые бросали на нее другие пассажиры, – восхищенные, завистливые, вожделеющие. И ему хотелось спрятать ее от них.
Это было удивительно и слегка беспокоило его. Никогда прежде он не проводил столько времени с одной женщиной, причем ему нравилось быть с ней не только в постели. Что ж, следует этому порадоваться, ведь так ему легче выполнить взятые на себя обязательства. Может быть, им удастся провести в полной гармонии несколько дней.
Не говоря уже о ночах…
Ночах, пронизанных страстью и наполненных взаимным удовольствием… А потом им придется расстаться. Только и всего. И можно не вспоминать подзуживания Золтана и Бахира по поводу того, кто женится следующим. Это исключено – о браке и речи не идет.
Его связывает с Эмбер исключительно чувство долга. Необходимость сдержать слово. Ничего страшного не произойдет, если они получат еще и удовольствие от этого. Эмбер ясно дала понять, что не возражает, и он ничем не рискует, поскольку через несколько дней ее здесь уже не будет.
Семь ночей – и все.
Семь ночей, чтобы насладиться ее прелестями, – до того, как она сядет на самолет и навсегда исчезнет из его жизни.
Поэтому ни одна из этих ночей не должна пропасть зря…
– Спасибо. – Эмбер потянулась к Кадару и неожиданно поцеловала его в щеку, когда судно причалило к берегу.
– За что? – не понял он. – Ты бы в любом случае совершила эту поездку.
– Я знаю. Но если бы не ты, ее не было бы. Поэтому спасибо.
У нее было открытое, честное лицо, без намека на фальшь: голубые глаза сверкали, с губ не сходила улыбка. И Кадара вдруг поразила одна мысль: что, если он ошибся на ее счет?
Ведь Мехмет ей поверил. Он почти ничего не видит, но хорошо разбирается в людях.
Нет! Ее застукали с поличным, когда она готовилась совершить противозаконный поступок. И он сам был тому свидетель. А ее взгляд, когда она рассматривала османские драгоценности? То, что она красива и при этом неопытна в любовных играх, еще не означает, что ей можно верить.
– Куда мы сейчас? – спросила Эмбер, когда он помог ей спуститься на пристань. – Или ты устал от роли гида? – пошутила она.
– Нет, не устал. – Было много мест, которые заслуживали ее внимания. Однако, глядя на танцующие на ветру пряди, обрамлявшие лицо женщины, Кадар понял, куда он хочет ее отвезти. – Пошли! Я тебе кое-что покажу.
Глава 8
Идти пришлось совсем немного. Они подошли к небольшому неприглядному зданию, которое тем не менее занимало одну из первых строк в списке древних чудес Стамбула.
– О-о-о… Базилика Цистерна, – протянула Эмбер, когда Кадар купил билеты. – Я читала о ней. Мы же проходили мимо нее, когда шли из полицейского участка, а я понятия об этом не имела.
– И что ты читала?
– Это что-то вроде древнего водохранилища.
Когда они вошли внутрь, у Эмбер перехватило дыхание.
– О боже! – выдохнула она. – Это что-то невероятное!
И действительно, подземное водохранилище было похоже на дворец. Его высокие сводчатые, как у собора, потолки, поддерживали ряды колонн, подсвеченные у основания неярким светом, из-за чего казалось, что огромное помещение заливает мягкое золотистое сияние.
Здесь было прохладно и тихо – городской шум поглощала толстая кирпичная кладка. Единственными звуками, нарушавшими тишину, были негромкие восхищенные голоса туристов, приглушенная музыка и шлепанье капель по поверхности бассейна.
Они спустились по ступенькам к деревянному мостику между колоннами, а под ними в воде плавали огромные карпы и золотые рыбки.
У Эмбер в руках был путеводитель, обращающий внимание туристов на наиболее важные детали, но она слушала Кадара, который глубоким, красивым голосом рассказывал историю этого внушительного архитектурного сооружения. Эмбер была просто загипнотизирована. Он поведал ей о том, что водохранилище было построено в шестом веке, что колонны для него были привезены из разных мест. Одна из колонн, по которой постоянно стекала вода, стала зеленой от водорослей. На ней были вырезаны перья павлина и капли, символизирующие слезы рабов, погибших во время строительства водохранилища.
Кадар не прикасался к Эмбер, но она чувствовала его близость остро как никогда. Его темный взгляд был устремлен на нее. Именно от взгляда, а не от атмосферы водохранилища, по ее коже начали бегать мурашки, и Эмбер была рада, что они не наедине. Кроме них здесь были несколько человек, в основном супружеские пары. Они переговаривались приглушенными голосами или молча слушали запись аудиогида, делая снимок за снимком. А если бы она оказалась вдвоем с этим мужчиной… Она ему не доверяла бы. Она не доверяла бы себе.
Но в том, что они займутся любовью, когда вновь останутся одни, у Эмбер сомнений не было.
И может, в этот раз все будет иначе.
Может, сегодня Кадар предложит ей взять инициативу на себя.
Нет, не так.
Она сама возьмет инициативу в свои руки.
Они шли по мостику в глубь водохранилища.
– Вот, – вдруг произнес Кадар. – Я хотел показать тебе это.
Эмбер моргнула. Еще одна колонна. Основанием ей служило каменное лицо, щекой прижавшееся к полу.
– Это женщина? – спросила она.
– Медуза Горгона, – ответил Кадар, и только тогда она заметила, что на голове вьются не волосы, а змеи. – Ее взгляд обращал людей в камень. Эта колонна и еще одна были привезены неизвестно откуда.
– И еще одна?
Кадар показал:
– Вот еще одна колонна, только на ней чудовище лежит лицом вниз.
– Почему они так лежат?
– Никто точно не знает. Кто-то считает – чтобы не окаменеть, посмотрев Медузе в глаза. Другие – чтобы защищать здание от злых духов.
Когда-то это подземное водохранилище было заполнено. Вода поступала сюда по акведукам из источников, находящихся в девятнадцати километрах от города, – на случай засухи или осады.