Пикантная сделка - Мерлин Лавлэйс 7 стр.


Нахмурившись, Сара распустила волосы и позволила темной массе упасть на плечи. Затем она сняла жакет и стянула тунику. Когда она снова надела жакет, его вырез оказался слишком глубоким. Бабушке не понравилось бы, если бы она увидела, что Сара выставила грудь напоказ. Дев, подозревала молодая женщина, ее внешний вид одобрит.

Так и случилось. Свое одобрение он выказал сразу и с большим энтузиазмом. Дев присвистнул:

– Ты выглядишь фантастически.

– Спасибо. – Честность вынудила ее добавить: – Ты тоже.

Если переговоры с месье Жиро и нервировали Дева, то эта нервозность никак на нем не сказалась. Он был чисто выбрит, и от него исходил такой приятный запах, что Сара была готова наклониться и вдохнуть аромат. Черные волосы Дева влажно блестели. Сара с трудом подавила желание провести по его волосам пальцами.

Его пиджак был сшит с такой же любовью к искусству, как и жакет ее бабушки. Под пиджаком была накрахмаленная голубая рубашка с галстуком в серебристо-голубую полоску.

– Что там Оскар Уайльд говорил о галстуках? – пробормотала Сара.

– Порази меня.

– Что-то насчет того, что хорошо завязанный галстук – это первый серьезный шаг в жизни мужчины. Конечно, это было в те времена, когда требовались часы, чтобы завязать идеальный узел.

– Рад, что эти времена в прошлом. Машина ждет. Мы идем, ma chèrie?

Сара удивилась, а Дев самодовольно ухмыльнулся:

– После встречи у меня оставалось немного времени. Я провел его заучивая французские фразы. Как мое произношение?

– Я слышала и похуже. – Спрятав улыбку, Сара взяла сумочку и направилась к двери. – Как прошла встреча?

– Наблюдается прогресс. Достаточный для того, чтобы мой начальник производства и команда юристов вылетели сюда. Предстоит утрясти кое-какие детали, но сделка близка к завершению.

Сара не желала признаваться себе, что это больно укололо ее сердце. Она вовсе не собиралась отдыхать с Девом в Париже. Он здесь по делам. Она же обеспечивает ему надежное прикрытие.

Жан-Жак Жиро и его жена встретили их в дверях своего величественного таунхауса. Оказавшись в громадном холле, обе пары обменялись поцелуями в щеки. Мадам Жиро поздравила их и вела себя благопристойно, однако Дев на всякий случай держался поближе к невесте.

Обмен любезностями дал Саре возможность оценить хозяйку дома, больше узнать о ее жизни. Блондинке, похоже, было за пятьдесят, но она легко и грациозно порхала по дому, словно балерина. Каковой она и была в прошлом. Мадам Жиро показала Саре портрет, на котором ее изобразили в костюме Одиллии, злого Черного лебедя из "Лебединого озера" Чайковского.

– Мне очень нравилась эта партия. – С той же порочной улыбкой, что и на портрете, мадам Жиро взяла Сару под локоток и провела ее в гостиную. – Быть плохой гораздо веселее. Вы со мной согласны?

– Если только, как в некоторых постановках "Лебединого озера", сердце Одиллии не пронзает стрела.

Пожилая дама громко расхохоталась.

– А, вы предупреждаете, что мне следует держать руки подальше от вашего красавчика. – Мадам Жиро обернулась к Деву и заявила: – Она мне нравится, Девон, хотя я этого не хотела. Но, может, мы сумеем жить втроем?

Стоя спиной к Деву, Сара не могла видеть его реакцию. Но она была готова поклясться, что он воспринял это предложение не так благодушно, как месье Жиро.

– Элиза, кошечка моя, – сказал тот. – Ты шокируешь гостей своими маленькими шуточками.

Выражение лица его жены было озорным, но казалось очевидным, что она вовсе не шутит.

К удивлению Сары, она наслаждалась вечером. Элиза Жиро вела себя естественно, но не переступала черту, проведенную Сарой.

Чета Жиро и их гости выпили коктейли в гостиной и поужинали в потрясающей столовой с видом на Сену. Беседа касалась то лет, проведенных хозяйкой дома на сцене, то работы Сары в "Бигайл", то самолетостроения. Элиза терпела последнее только до тех пор, пока не убрали со стола.

– Достаточно, Жан-Жак! – Она встала. – Мы выпьем кофе в маленьком салоне. А вы, – сказала она, беря Дева за руку, – расскажете мне, что подвигло эту восхитительную женщину согласиться выйти за вас замуж. Статья в "Бигайл"? – Ее озорная улыбка вернулась, она бросила игривый взгляд на Сару. – А теперь – правду! Его задница такая же потрясающая, какой ее показал миру ваш журнал?

Месье Жиро покачал головой:

– Веди себя прилично, Элиза.

– А разве я веду себя неприлично, mon cher? – удивилась она.

– Я веду себя вполне прилично, Девон, – усмехнулась Сара, взмахнув ресницами, когда они поднимались в лифте отеля "Вернейль".

Девон скрестил руки и прислонился плечом к стенке кабины. Сара не была пьяна, но она вела себя раскованнее, чем когда-либо.

Ему это нравилось. Ее зеленые глаза сверкали. Слегка спутавшиеся от ветра волосы падали на плечи. В вырезе жакета соблазнительно виднелись кремовые полушария.

Он жаждал проглотить ее. Всю целиком.

– Роль тебе удалась, – согласился он. – Особенно когда Элиза пыталась вытянуть из тебя детали нашей интимной жизни. Я до сих пор не понимаю, как тебе удалось создать впечатление знойного пожара, хотя ты всего лишь изогнула бровь.

– Ах да, королевский изгиб. Это одно из самых действенных орудий бабушки, так же как вздергивание подбородка и негромкое фырканье. Но, возможно, завтра мне будет труднее, когда мы с Элизой встретимся за ланчем, – предупредила Сара, вытаскивая карточку-ключ из сумочки. – Мне, скорее всего, придется импровизировать.

– Нет причины, по которой тебе пришлось бы импровизировать.

Сара повернулась к нему. Выражение ее лица было настороженным и недоверчивым.

– Ты предлагаешь мне переспать с тобой, чтобы удовлетворить жгучее любопытство мадам Жиро?

– Нет, мэм. – Дев наклонился и коснулся губами ее губ. – Я предлагаю переспать, чтобы удовлетворить наше любопытство.

– Ты шутишь?

– Нет, мэм.

Сара не захлопнула дверь у него перед носом, и пульс Дева зачастил.

– Мы, – медленно проговорила она, не отводя глаз, – могли бы пойти по этой дороге. Достаточно далеко, чтобы обеспечить Элизу несколькими сочными подробностями.

Это было то самое приглашение, которого ждал Дев. Он вошел внутрь, обнял Сару и ногой захлопнул дверь. Горничная оставила в номере свет и отогнула одеяло на постели. Как бы сильно ни стремился Дев в этом направлении, он направился к софе. Сев на плюшевые подушки, он усадил Сару на колени.

Взяв эмоции под строжайший контроль, он провел ладонью по шелковистому покрывалу ее волос. Шея Сары была теплой, губы приоткрыты, она по-прежнему смотрела на него. Ему показалось, что он и так уже далеко зашел.

Дев снова наклонил голову. Больше не было легкого прикосновения его губ, осторожного исследования, позирования перед фотокамерой. Это был голод, горячий и неутолимый. Дев пытался загнать его внутрь, но Сара не позволила, отвечая поцелуем на поцелуй, прикосновением на прикосновение. Он принялся пропускать ее волосы между пальцами. Пальчики Сары очертили линию его подбородка, а затем скользнули к узлу галстука.

– К черту Оскара Уайльда, – спустя секунду страстно прошептала она. – Галстук мне мешает.

Галстука не стало. Затем такая же участь постигла пиджак. Когда она расстегнула две пуговицы на рубашке Дева, он потянулся к ее жакету. Расстегнув одну пуговицу, он обнаружил, что на Саре нет бюстгальтера. Поблагодарив Всевышнего, Дев расстегнул вторую пуговицу.

– Я мечтал об этом, как только ты открыла мне дверь, – признался он охрипшим голосом.

– Я тоже об этом мечтала. Должно быть, поэтому я решила не надевать тунику, которую всегда ношу с этим жакетом.

Ее честность поразила Дева. Сара не играла, не дразнила его, не дулась, не жеманничала. Она испытывала такой же голод и не стыдилась этого.

Атласные лацканы разошлись, обнажив груди, маленькие и гордо взирающие на мир. Их венчали темно-розовые соски. Приподняв Сару немного повыше, Дев принялся осыпать поцелуями ее грудь, а затем втянул сосок в рот.

Спина Сары выгнулась, голова запрокинулась. С негромким стоном она отдалась во власть ощущений, захлестнувших ее. Они были такими острыми, такими сильными, что она замурлыкала от удовольствия.

Потребовалось несколько секунд, прежде чем она услышала негромкий рокот. Он доносился из ее сумочки.

– Это мой мобильный, – с трудом выговорила Сара. – Я поставила его на виброзвонок.

– Не обращай внимания.

Сам Дев обратил внимание на ее вторую грудь, и Сара испытала соблазн выполнить его приказание.

– Не могу, – простонала она. – Это может быть бабушка. Или Мария.

Сара схватила сумочку и взглянула на экран телефона.

Чего хочет от нее Алексис так поздно? Она вспомнила разговор с Полом Винсентом, и проблема лояльности снова встала перед ней.

– Алексис?

– Извини, милая, я забыла о разнице во времени. Ты была в постели?

– Почти, – пробормотал Дев.

Сара жестом призвала его к молчанию, но Алексис уже вцепилась в нее мертвой хваткой:

– Это Хантер? Он с тобой?

– Да. Мы только что вернулись с ужина.

Не совсем ложь. Но и не совсем правда. Есть вещи, которые боссу знать не обязательно.

– Хорошо, – сказала Алексис. – Он может посмотреть фотографии, сделанные у Картье, которые я только что тебе отправила. Я пометила одну, которую мы собираемся напечатать вместе с новостью о вашей помолвке.

– Мы посмотрим, и затем я с тобой свяжусь.

– Сегодня вечером, милая. Я напечатаю эту историю в ближайшем номере.

– Ладно. – Вздохнув, Сара запахнула жакет и застегнула верхнюю пуговицу. – Пришли мне также заметку.

– Не беспокойся, это всего несколько строк.

Это вызвало у Сары тревогу.

– Пришли мне ее, Алексис!

– Ладно, ладно. Но я хочу услышать твое мнение сегодня же вечером.

В трубке раздались гудки, и Сара упала на подушки. Дев сидел в углу софы. Его распахнутая рубашка вылезла из брюк, а ремень почему-то оказался расстегнутым. Он выглядел так, словно собирался продолжить с того места, на каком их прервали, но к Саре вернулось благоразумие. Или это инстинкт самосохранения?

– По крайней мере, теперь мне не придется импровизировать, когда Элиза примется вытягивать из меня подробности, – заявила она, стараясь говорить беспечно. Телефон завибрировал в ее руке. Пришло сообщение. – Это заметка, которую хочет напечатать Алексис вместе с фотографиями. Я перешлю тебе снимки, чтобы ты их просмотрел.

– В этом нет необходимости. – Дев встал, заправляя рубашку и застегивая ремень. – Полагаюсь на твой выбор.

– Я прослежу, чтобы не было обнаженных частей тела, – торжественно обещала она.

– Хорошо, а я прослежу, чтобы в следующий раз нас не прерывали.

– В следующий раз?

Дев быстро поцеловал Сару в нос и взял пиджак.

Oui, ma chèrie, – сказал он на своем отвратительном французском. – В следующий раз.

Глава 9

Девон встречался со своей командой за завтраком.

Утро было в распоряжении Сары. День обещал море солнца и гораздо более теплую погоду, созданную для прогулок с возлюбленным.

Чем и занималась большая часть населения Парижа, как заметила Сара, позавтракав в своем любимом кондитерском магазине кофе с круассаном.

При свете дня она не могла поверить, что предложила Деву заняться с ней любовью. Ладно, ладно, она почти потребовала этого. Даже сейчас груди у нее приятно ныли при воспоминании о том, как он прикасался к ним руками и губами.

Сара остановилась в центре моста. Ее заинтересовали металлические замочки разных форм и размеров, висящие на изящном ограждении. К некоторым замочкам были подвешены таблички, некоторые были украшены яркими лентами, на других висели маленькие брелочки.

Сара заметила пару туристов, купивших замочки у человека, сидящего в дальнем конце моста. Пара нашла пустое место на ограждении и прикрепила к нему свою покупку. Затем они бросили ключ в Сену и слились в страстном поцелуе.

Когда они отошли, держась за руки, Сара приблизилась к продавцу.

– Я давно не была в Париже, – сказала она. – Когда впервые появились эти замочки?

– Три года назад? Пять? Кто сейчас вспомнит, – пожал он плечами. – Поначалу замочки появлялись только ночью, и каждый день их срезали. Сейчас они повсюду.

– Да уж, – согласилась Сара.

– Туристы принимают все за чистую монету. Как можно сохранить чувства, которые они испытывают сейчас, заперев их на замок и выбросив ключ. Мы, французы, понимаем лучше, верно? – Мужчина попыхивал сигареткой и жестикулировал. – Любить – значит рисковать. Быть свободным. Уйти, если чувства приносят боль тебе или твоему партнеру. Кто захочет остаться, если появилась боль?

Сара вспоминала эту встречу, когда отправилась на ланч с мадам Жиро. Она пересказала Элизе разговор с продавцом замочков. Та громко рассмеялась:

– Моя дорогая Сара, я вынуждена с этим не согласиться.

Светлые волосы Элизы были собраны в тугой узел, подчеркивающий ее высокие скулы и острый подбородок – она выглядела совсем как Черный лебедь на портрете. Хитрая улыбка усиливала это впечатление.

– Замочки и немного боли могут добавить восхитительный штрих к роману. – Ее глаза заблестели. – И раз уж я заговорила об этом…

Ее губы изогнулись в сардонической усмешке, когда темноволосый мужчина лет на двадцать пять – тридцать моложе Элизы поднялся из-за своего столика и приблизился к ним.

– Ах, Элиза, только одна женщина в Париже так смеется. Как поживаешь, любовь моя?

– Неплохо. А как ты, Анри? По-прежнему пляшешь вокруг той богатой вдовы, с которой я видела тебя в театре?

– К сожалению, она вернулась в Аргентину, и я не успел получить с нее по полной программе за предоставленные услуги. – Он устремил взгляд темных глаз на Сару. – Но довольно о приземленных делах. Ты должна представить меня своей очаровательной спутнице.

– Нет, не должна. Она в Париже со своим женихом и не нуждается в твоих специальных услугах. – Элиза отослала его прочь взмахом руки. – Будь хорошим мальчиком и оставь нас одних.

– Если ты настаиваешь.

Анри отвесил шутливый полупоклон и вернулся к своему столику, а еще через несколько секунд покинул ресторан. По лицу Элизы пробежала тень сожаления. Вздохнув, она взяла бокал:

– Он так изобретателен в постели, так изобретателен… Но ему вечно не хватает денег. Когда я устала опустошать ради него свой кошелек, он грозился продать мои снимки в некоторых, так сказать, экзотических позах. Жан-Жак послал парней, которые убедили его, что это неумный поступок. После той встречи бедняга несколько недель провел в гипсе.

Представления мадам Жиро о любви показались Саре вульгарными, и она сменила тему:

– Интересно, на каком этапе находятся переговоры? Дев считает, что они близки к завершению.

Но это было неинтересно Элизе. Она пожала плечами и щелкнула пальцами, подзывая официанта.

Дев усилием воли заставил себя сфокусироваться на колонках цифр в заново пересмотренном соглашении.

Наконец он порывисто встал.

– Извините, – сказал он людям, взирающим на него с удивлением. – Мне нужно позвонить.

Месье Жиро также отодвинул кресло:

– Давайте прервемся, скажем, на полчаса. К нашему возвращению будет сервирован ланч.

Дев едва дождался, когда Жиро закончит беседу. Желание поговорить с Сарой, услышать ее голос гнало его через офисы к лифту. Еще через несколько минут он влился в толпу пешеходов.

Набирая номер Сары, Дев с опозданием осознал пронзившее его незнакомое чувство. Это было не только вожделение, которым он был охвачен прошлой ночью. Это было аморфное, неопределенное ощущение, воспетое в сентиментальных песнях. Дев признался себе: он влюблен или близок к этому.

Сара ответила после второго гудка:

– Привет, Дев. Должно быть, это телепатия – я как раз говорила о тебе.

– В самом деле?

– Как проходят переговоры?

– Движутся.

Звук ее голоса как-то влиял на его мозги. Не раздумывая дважды, он покинул Жиро и компанию, оставив все дела группе акул, которые прилетели прошлой ночью.

– Мы работали с цифрами все утро. Мои люди сами проведут послеобеденные переговоры. Что ты запланировала?

– Ничего особенного.

– Давай встретимся у отеля и вместе займемся ничем особенным? Или, – добавил он, – мы можем устроить… следующий раз.

Сара не ответила. Молчание затянулось, и Дев ругнул себя за прямоту. Затем он услышал ответ, и у него едва не остановилось сердце.

– Я ловлю такси.

Сара сложила телефон и послала мадам Жиро взгляд, который только с натяжкой можно было назвать извиняющимся.

– Это был Дев. Извините, но мне надо идти.

Элиза выглядела потрясенной. Но это длилось лишь мгновение. Затем на ее лице возникло завистливое выражение.

– Идите, – махнув рукой, сказала она. – Все-таки Париж – город любви. И я думаю, ma petite, ваша заслуживает замочка на мосту.

Саре хотелось верить, что именно это чувство погнало ее из ресторана. Правда, надежде был нанесен удар, когда она столкнулась на тротуаре с Анри. Он только что остановил такси, но великодушно уступил его ей.

Или не так уж великодушно? Его предложение проводить ее до отеля и заполнить время беспримерным восторгом вызвало неприятный привкус во рту. Сара неосознанно скопировала бабушку:

– Я думаю, нет, месье.

Анри поперхнулся. Неприкрытое удивление, написанное на его лице, позволило Саре скользнуть в такси. Захлопнув дверцу, она забыла об Анри, забыла об Элизе. Остался только чувственный голод, вызванный звонком Дева.

Сара боролась с ним всю дорогу до отеля. Она убеждала себя, что, переспав с ним, лишь удовлетворит физическую потребность, о чем будет долго сожалеть.

Другая ее часть, которую Сара тщательно подавляла, эхом повторяла слова Джины, когда та собиралась совершить что-нибудь сногсшибательное: почему бы не уступить себе и получить удовольствие? Испытать восторг здесь и сейчас?

К тому времени, как Сара вышла из лифта и устремилась к своему номеру, по ее телу волнами пробегал жар. От вида Дева, прислонившегося к двери, температура тела подскочила еще на десять градусов.

– Что тебя так сильно задержало? – спросил он.

Взяв ключ-карточку из ее руки, Дев всунул его в замок. Через две секунды Сара уже была прижата к стене в холле.

– Надеюсь, ты хорошо пообедала. Нам будет не до еды.

От его нетерпеливого поцелуя все чувства Сары ожили. Она пробовала Дева на вкус, пила его запах, чувствуя, как его бедра прижимают ее к стене.

Он расстегнул ее блузку, задрал юбку, спустил трусики.

Тяжело дыша, испытывая невероятный чувственный голод, до боли желая его, Сара высвободилась из блузки. Сбросив туфли, она скинула трусики и обвила Дева ногой.

– Сара… – простонал он. – Давай зайдем в спальню.

Еще несколько мгновений спустя Сара лежала обнаженная на королевских размеров кровати. Ее затуманенный взгляд пожирал Дева, избавляющегося от одежды.

Назад Дальше