- Потому что тогда ты будешь знать, что бедный малыш пошел в своего папочку-дракона, - улыбнулся Сев.
Глава 8
Следующие несколько недель были бы идеальными, если бы в город не прилетела Летиция Чарлстон со своим нотариусом. Она прибыла в Сан-Франциско для того, чтобы подписать бумаги на продажу алмазных шахт Чарлстонов компании Данте. По крайней мере, она так утверждала, когда появилась на пороге дома Драко.
- Неужели вы откажете мне в возможности повидать мою единственную внучку теперь, когда шахты Чарлстонов уже почти принадлежат Данте?
Драко медлил с ответом, и она смерила его ледяным взглядом:
- Ну, что вы решили?
- Я думаю.
- Драко? - послышался у него за спиной голос Шейлы. - Кто-то пришел?
Выругавшись себе под нос, он пробурчал:
- Вам повезло.
- Кто… - Шейла с ребенком на руках подошла ближе и бросила взгляд через плечо мужа. - Бабушка!
Устало вздохнув, Драко отодвинулся в сторону и пропустил Летицию внутрь.
- Вы, как всегда, очень любезны, - отрезала она, заходя в дом.
При виде маленького свертка на руках у Шейлы она остановилась. Выражение ее лица изменилось, привычная холодность и отстраненность уступили место чему-то похожему на человеческое тепло. Но оно исчезло так же внезапно, как и появилось.
- Судя по голубому цвету одеяльца, полагаю, это мальчик?
- Да, - ответила Шейла. - Мы назвали его Стефано в честь папы и дедушки Драко по материнской линии.
Летиция скривила губы:
- Твоего отца звали Стефан, а не Стефано.
- Но я назвала его в честь папы, - мягко сказала Шейла.
Этот ответ устроил пожилую женщину. Она наклонилась, чтобы рассмотреть ребенка.
- Он больше похож на тебя, чем на Драко. Он не может быть сыном Дерека Элджера?
Данте почувствовал, что начинает закипать.
- Какого черта…
Шейла умоляюще посмотрела на него, и он замолчал.
- Я настояла на том, чтобы сразу после рождения Стефано сделать анализ ДНК. Хотя Драко знает, что ребенок его, ходили слухи, что у меня был роман с Дереком и я от него забеременела. Мне захотелось их опровергнуть. Ради всех нас.
Летиция с минуту думала над ее словами. Судя по кислому выражению ее лица, они пришлись ей не по душе.
- Как благородно с твоей стороны.
- Больно мириться с поражением, правда, Летиция? - спокойно спросил Драко.
Пожилая женщина резко обернулась:
- Хотела ли бы я, чтобы это был сын Дерека? Бесспорно. Вы, Данте, украли у меня все. Мой бизнес. Моего сына. Мою внучку. Но этого вам оказалось мало, и вы решили испортить нашу кровь, разбавив ее своей?
- Бабушка!
- Вам было недостаточно того, что вы погубили моего единственного сына, - не унималась Летиция. - Теперь вы отобрали у меня мою внучку и моего правнука.
- Данте не виноваты в смерти вашего сына, - возразил Драко. - Родители Шейлы погибли в дорожной аварии.
- Потому что незадолго до этого узнали, что мы обанкротились по вине Данте.
- Во-первых, Данте лишь косвенно причастны к вашему банкротству. Мы не виноваты, что ваши огненные бриллианты уступали нашим по качеству и не могли с ними конкурировать. Причина вашего банкротства заключалась в том, что ваши шахты истощились. Мы в этом не виноваты.
- Вы погубили моего сына! - продолжала Летиция, не обращая внимания на его слова.
Драко не хотелось, чтобы Шейла в это верила, поэтому он счел нужным объяснить ей, как все было на самом деле.
- Нет. Родители Шейлы разбились на машине, когда возвращались домой с праздничной вечеринки, - поправил он Летицию. - Я нашел эту информацию после того, как узнал, что вы вините нас в их смерти. Я читал полицейский отчет. Был сильный дождь. Они выпили и, побоявшись сесть за руль, поймали такси.
Подбородок Летиции задрожал.
- Это неправда. Им было нечего праздновать. Они были в отчаянии.
- Ваш сын Стефан не был в отчаянии, Летиция. Он праздновал свое вступление в новую должность. Мой дед предложил ему хорошее место в нью-йоркском офисе Данте.
Шейла напряглась:
- Бабушка, это правда? Все эти годы ты мне говорила, что Данте виноваты в смерти моих родителей. Но они не были виноваты, не так ли?
Лицо пожилой женщины сморщилось.
- Нет, это их вина! Стефан никогда бы не перешел на сторону врага.
- Но он все же перешел, - ответил Драко. - И вы не можете простить нам его предательства.
По щекам Летиции покатились слезы. Внезапно она стала выглядеть на свой возраст.
- Он бы никогда не согласился на вас работать, если бы Примо не посулил ему золотые горы.
Вопреки своей воле Драко испытывал сочувствие к этой женщине.
- После смерти вашего мужа вы надеялись, что Стефан встанет у руля вместо него. Но он подходил для управления компанией не больше, чем Шейла. Он был творческим человеком. Дизайнером. У него не было деловой хватки. - Он помедлил. - Зато она есть у вас, Летиция. Почему вы сами не возглавили компанию? Уверен, под вашим руководством она бы процветала до сих пор.
На мгновение Драко показалось, что он победил в споре, но неожиданно пожилая женщина гордо вскинула подбородок и произнесла:
- Это было бы неподобающе для женщины с моим воспитанием в моем положении.
- В таком случае, почему вы требовали этого от Шейлы?
Ее подбородок слегка задрожал.
- Времена изменились, - прошептала она. - Когда это произошло, я была уже слишком стара, чтобы управлять компанией.
Прежде чем Драко успел что-то сказать в ответ, в кармане у него зазвонил мобильный телефон. Достав его, он прочитал сообщение от Джуса: "Нашел номер пять. Немедленно приезжай".
Убрав телефон, он снова переключил свое внимание на Летицию, но та, похоже, не собиралась продолжать их спор. Очевидно, ему удалось нащупать ее слабое место.
- Извини, Шейла. У меня возникли неотложные дела. Мне нужно ехать. - Он осторожно посмотрел на Летицию, затем снова перевел взгляд на жену. - Надеюсь, ты не возражаешь?
- Нисколько. - Шейла весело улыбнулась. - Я проведу утро с бабушкой и Стефано. Мы попьем чаю.
- Гм. Не думаю, что малышу пойдет на пользу чай. А еще меньше общество его прабабушки.
В ответ на это Шейла рассмеялась, а Летиция закатила глаза. Драко поцеловал жену и неохотно удалился, чувствуя кожей обжигающий взгляд Летиции. Всю дорогу его не покидало ощущение того, что он совершил большую ошибку, оставив Шейлу наедине со старой ведьмой.
- Он соблазнил тебя с той целью, чтобы заполучить наши шахты на более выгодных условиях.
- Шахты Данте, - мягко поправила Шейла бабушку.
Она уже много раз слышала это обвинение и поначалу заглатывала наживку, но сейчас пропустила слова Летиции мимо ушей. Ее бабушка не присутствовала на том приеме. Только два человека знали, что на самом деле произошло той ночью, когда был зачат Стефано. Это никак не было связано с враждой двух семей и шахтами Чарлстонов.
Только с безудержной страстью.
- Нет. Они перейдут к Данте только после того, как я подпишу последние бумаги. - Летиция сложила руки на груди. - Возможно, я не стану их подписывать.
- Подумай о деньгах, которые ты потеряешь, если не продашь шахты. На них можно отреставрировать особняк. Неужели ты не хочешь вернуть ему былое величие?
- Конечно хочу, но какой в этом смысл?
- Смысл? - Шейла поцеловала Стефано в макушку и вдохнула сладковатый аромат его нежной кожи. Как же ей повезло, что у нее есть это маленькое чудо! - Я не понимаю тебя, бабушка. Почему ты не хочешь реставрировать особняк?
- Твой отец умер. Вы с моим правнуком уехали в Сан-Франциско. Зачем реставрировать дом, который после моей смерти опустеет?
Шейла вгляделась в лицо бабушки. В голубых глазах Летиции таилась печаль, складки возле рта углубились, выдавая ее возраст. Она рассеянно вертела кольцо, висящее у нее на цепочке. Шейла никогда не понимала, почему она не носит его на пальце. Впрочем, это было далеко не единственное, чего она не понимала в Летиции.
Ее бабушка всегда жила так, как того требовало ее аристократическое происхождение. Этот замкнутый, размеренный образ жизни был полной противоположностью того, который предпочитала Шейла. Но Летиция Чарлстон всегда была решительной и целеустремленной. До сегодняшнего дня.
Внезапно Шейлу осенило.
- Если ты продашь шахты, - медленно произнесла она, - тогда твоя война с Данте закончится. У тебя не будет новых битв, не так ли?
- Что за чушь ты несешь? - возмутилась пожилая женщина. - Моя война с Данте никогда не закончится.
- Даже после всего, что сказал Драко?
Вскочив из-за стола, Летиция принялась мерить шагами кухню.
- Думаешь, я верю хотя бы одному слову из того, что наговорил мне этот человек? - Глаза ее яростно сверкнули. - Человек, который женился на тебе только для того, чтобы прибрать к рукам шахты Чарлстонов?
- Бабушка, в твоих рассуждениях нет логики. Каким образом женитьба Драко на мне, помогла бы Данте заполучить наши шахты? То, что я вышла замуж за одного из них, вовсе не означает, что ты обязана что-то им продавать.
Прежде чем Летиция успела ответить, Стефано, спавший на руках у Шейлы, проснулся и громко заплакал.
- О боже, - сказала Летиция. - Того и гляди, стекла из окон повылетают.
Проверив памперс малыша, Шейла поднялась:
- Кажется, я поняла, в чем дело. Я приду через несколько минут, бабушка, и мы договорим.
Но когда Шейла вернулась на кухню, Летиции там уже не было. На столе лежала записка: "Я должна бежать. У меня встреча с этими хищниками". Шейла покачала головой. Когда она узнала, сколько бабушка потребовала у Данте за свои шахты, астрономическая сумма привела ее в ужас. Не похоже, чтобы "эти хищники" пользовались незавидным положением Чарлстонов. Они готовы заплатить Летиции назначенную ей цену. Шейла не удивилась бы, если бы узнала, что после их с Драко свадьбы бабушка добавила один-два нуля к сумме.
Как только она накормила и уложила спать Стефано, в ее комнату вошел Драко. Лицо его было напряжено, в грациозных движениях чувствовалась безжалостность. Глаза его сверкали золотистым огнем, улыбка напоминала звериный оскал. "Он словно хищник на охоте", - промелькнуло у нее в голове.
- На этот раз мы близки, - сообщил он Шейле. - Очень близки.
Она удивленно посмотрела на него:
- Близки к чему?
- К тому, чтобы найти человека, который украл наши бриллианты.
У нее перехватило дыхание.
- У вас украли бриллианты? Кто? Когда? Как много?
Он ответил на ее вопросы в обратном порядке.
- Шесть. Десять лет назад. Их не совсем украли. Я бы сказал, их забрали у меня обманным путем. - Засунув руку в карман, он достал оттуда сложенный кусочек оберточной бумаги, на котором были написаны какие-то цифры. Развернув его, он осторожно положил его на столик, и бриллиант, поймав солнечный свет, засверкал. - Это один из них.
Шейла наклонилась, чтобы получше рассмотреть камень.
- Могу сказать, что это огненный бриллиант, причем высокого качества. Он восхитителен.
- Один из лучших, которые когда-либо извлекали из шахты Данте, - уточнил Драко. - Ничуть не уступает тем, что ты показала нам.
Шейла перевела взгляд с камня на мужа.
- Как у тебя их забрали?
- Незадолго до этого мне исполнилось двадцать. Даже тогда я знал толк в драгоценных камнях. Мог отличить настоящий самоцвет от подделки даже без помощи лупы. - Он провел рукой по волосам и поджал губы. - Я был молод, дерзок и самоуверен.
- Что нередко в этом юном возрасте, - мягко сказала Шейла.
- Я вынес камни из хранилища, чтобы определить их качество и доказать всем, что я в этом деле эксперт.
- И конечно, не спросил разрешения, - проницательно заметила она.
Он печально улыбнулся:
- Нет, не спросил. Один из наших специалистов по драгоценным камням застал меня в лаборатории и потребовал, чтобы я передал их ему. Он хотел их проверить, прежде чем я отнесу их назад в хранилище. - Драко пожал плечами. - Я подчинился. Он очень долго их осматривал и, убедившись, что я их не повредил, положил их в контейнеры и вернул мне. Моя ошибка состояла в том, что я не наблюдал за ним, пока он ими занимался. Через несколько месяцев выяснилось, что их заменили на другие, более низкого качества. Я был последний, кто их брал.
- А тот специалист из лаборатории?
- Он давно уволился. - Он бросил на Шейлу взгляд, в котором не было никаких эмоций. - Не думаю, что мои родные мне поверили, когда я рассказал им, что произошло.
- О, Драко, нет!
- Мой дед всегда считал, что от меня одни проблемы. Он сказал, что если я позволил кому-то их у меня забрать, то я полный идиот. Наверное, все думали, что я их украл, но молчали.
- И ты с тех пор их ищешь? - спросила она, хотя ответ был написан у него на лице.
- Остался всего один. Найдя последний камень, мы выйдем на того мерзавца из лаборатории.
- Ты сможешь доказать, что это он тебя обманул?
- Джус докажет. - Его глаза яростно сверкнули, как у дракона, у которого украли сокровища. - Наверное, для всех будет лучше, если Джус не подпустит меня к этому человеку до тех пор, пока не докажет его вину.
Шейла снова посмотрела на камень:
- Остальные так же безупречны, как этот?
Драко кивнул:
- Круглые, прозрачные, с идеальной огранкой. Все огненные бриллианты. В каждом по пять с лишним каратов.
Она знала достаточно о драгоценных камнях, чтобы оценить масштаб потери.
- Боже мой, Драко… Это же целое состояние, - пробормотала она.
- Да, тот, кто их украл, обеспечил себе безбедное существование. Камни по одному появляются на рынке примерно раз в два года, но всякий раз мы узнаем об этом с опозданием на несколько месяцев. К тому времени камень успевает несколько раз поменять хозяина, и, поскольку мы не можем доказать, что он краденый, приходится его покупать. Этот был выброшен на рынок от шести до девяти месяцев назад. - Драко достал из кармана лупу. - Не хочешь взглянуть?
- Спасибо, с удовольствием.
Взяв у него лупу, Шейла посмотрела сквозь нее на бриллиант. Что-то в нем ее насторожило, но прежде чем она смогла понять, в чем дело, раздался плач Стефано.
- Он сегодня весь день капризничает, - сказала она Драко, после чего они вместе прошли в детскую.
Достав малыша из кроватки, Драко посмотрел на него:
- Может, он голоден?
- Я только что его накормила. - Шейла положила ладонь на головку Стефано, и внутри у нее все упало. - У него жар. Потрогай.
Сделав это, Драко сказал ей:
- Звони доктору Хендерли. - Лицо его оставалось спокойным, но в глубине глаз затаился страх. Это означало, что у их сына что-то серьезное. - Скажи ей, что мы немедленно выезжаем.
Следующие несколько часов прошли как в кошмарном сне. Казалось, они просидели в очереди целую вечность. Наконец доктор Хендерли приняла их, и медперсонал засуетился вокруг Стефано. Его осмотрели с ног до головы, после чего ввели в его крошечную ручку иглу с трубкой. Все это время он истошно орал.
Больше всего на свете Шейле хотелось подойти к сыну и взять его на руки, но вместо этого она прильнула к Драко. Она чувствовала его напряжение и знала, что он переживает не меньше ее, хотя и не подает виду. Затем медсестра вывела их из комнаты для осмотра. Уйти от своего ребенка показалось Шейле самым сложным из всего, что она когда-либо делала. Если бы не присутствие мужа, она бы сошла с ума.
Драко крепко прижимал ее к себе, и она чувствовала его силу. Он шептал ей на ухо, что все будет хорошо, вселял в нее надежду. Нежно целовал ее, давая ей понять, что она не одинока. Когда они вернулись в комнату ожидания, Шейла, к своему удивлению, увидела там Примо с супругой, родителей Драко и Джанну. Должно быть, он позвонил им перед тем, как они поехали в больницу. Они тут же принялись утешать Шейлу, и она была очень благодарна им за поддержку.
Наконец к ним вышла доктор Хендерли. При виде семи пар глаз, обращенных с тревогой на нее, она ободряюще улыбнулась:
- Это ангина. У таких маленьких детей она бывает редко, но в этом месяце мы уже имели дело с большим количеством подобных случаев. Учитывая, как это заразно… К счастью, вы рано обнаружили болезнь, так что беспокоиться не о чем. На всякий случай мы пока оставим Стефано здесь. Пусть немного полежит под капельницей. - Она посмотрела на Шейлу и Драко: - Все будет хорошо, мамочка и папочка.
Шейла почувствовала, что слезы, которые она все это время сдерживала, катятся по ее щекам. Увидев их, Драко обнял ее еще крепче.
- Тише, дорогая. Все хорошо. Он вне опасности.
Подняв голову, она спросила у доктора:
- Когда мы сможем увидеть Стефано?
- Подождите немного. Мы перенесем его в изолятор. Его нельзя класть вместе с другими детьми, чтобы он их не заразил. Я пришлю за вами медсестру. Она отведет вас к вашему сыну.
Как только доктор удалилась, Данте продолжили утешать Шейлу. Она впервые ощутила себя частью большой дружной семьи, где каждый готов протянуть друг другу руку в трудную минуту.
Она поняла кое-что еще, и это открытие потрясло ее до глубины души. Она хочет, чтобы Драко был рядом с ней. Нуждается в нем. Она попыталась представить себе, что было бы, если бы они со Стефано жили в Атланте и он заболел. Конечно, ради своего ребенка она сделала бы все. Но ей бы пришлось делать это в одиночку.
Стефано пробыл в больнице два бесконечных дня, прежде чем доктор позволила им забрать его домой. Хотя состояние его здоровья не вызывало опасений, Шейла почти все время проводила с ним. Когда через неделю после его выписки из больницы она пошла в детскую в третий раз за час, Драко схватил ее за руку.
- Достаточно, - произнес он, таща ее в главную спальню, которую они занимали вдвоем после рождения Стефано.
- Но мне показалось…
- Ты слышала то же, что и я. Ребенок вздохнул во сне.
- Я должна посмотреть, Драко.
- Посмотри лучше на меня, дорогая. - Он встретился с ней взглядом. - Разве я бы допустил, чтобы с нашим сыном или с тобой случилось что-то плохое?
- Нет. Никогда.
- Тогда перестань себя изводить. В последнее время ты сплошной комок нервов. Так больше не может продолжаться. Это вредно для тебя и для ребенка. Послушай меня, Шейла. Я рос вместе с четырьмя кузенами, двумя братьями и сестрой, которая была настоящим сорванцом. Детей невозможно уберечь от всех несчастий. Разве моя мать могла знать, что я упаду с дерева и сломаю ногу?
Вдруг ее осенило.
- Так вот, значит, откуда у тебя шрамы на ноге?
- Да, это был сложный перелом. Мои родители оказались в этой ситуации так же беспомощны, как мы с тобой. Но впоследствии они не стали надо мной трястись. Ты не сможешь защитить Стефано от каждой шишки и синяка. А они обязательно будут. Твои напрасные тревоги и постоянная опека ни к чему хорошему не приведут. Ты же не хочешь, чтобы из него вырос безвольный маменькин сынок?
- Не хочу. Просто… - Она повернулась и посмотрела на дверь детской.
- Ты будешь обрезать ему крылья всякий раз, когда он захочет взлететь?