Счастливого Рождества! - Ванесса Фитч 3 стр.


Они выпили по чашке кофе и вышли на улицу. Джузеппе обернулся и вдруг увидел, что одно из окон освещено.

- Джо, ты забыл выключить в комнате Лили свет.

- До свидания, Джузеппе! Я вернусь и все проверю. Ты не жди меня. - Он вошел в ресторан, открыл дверь в комнату и в изумлении застыл на пороге. Мэри еще работала, она даже не слышала, как вошел Джордж.

- Рабочий день давно окончен! Ресторан закрывается! - весело гаркнул он. Мэри вздрогнула и обернулась.

- Как вы меня напугали, Джо! Я думала, что у меня еще есть время поработать. Делать нечего, если я вас задерживаю…

- Вовсе нет, можете работать сколько угодно! Но я советую вам сегодня как следует отдохнуть. Ведь завтра потребуются бог знает какие силы.

- Вряд ли я очень уж устану, - ответила Мэри, вспомнив отца. - Я даже не уверена, что моя помощь будет необходима.

- Мэри, давайте вместе поужинаем, немного отдохнем от трудного дня! - Доброжелательность, с которой Джо произнес эти слова, обрадовала Мэри, и она согласилась.

В зале ресторана их поджидал старик, который решил-таки отправиться домой с Джорджем.

- Это - Мэри, сестра Джона, - представил девушку Джо, - а это - Джузеппе, душа нашего ресторана, мой друг и любимый учитель. Джузеппе, - обратился он к старику, - мы решили поужинать. Как ты?

- Я сейчас вам все приготовлю и накрою столик, только, Джо, ты, пожалуйста, не вмешивайся. Я все хочу сделать сам. Развлекай лучше даму, чтобы она не скучала, пока еда будет готовиться, - улыбнувшись, сказал Джузеппе, заговорщически подмигнул девушке и отправился на кухню.

- Часто Джузеппе так вам помогает? - тихо спросила Мэри.

- Нет, - простодушно ответил Джо, - это первый раз. Я сам удивляюсь. Видимо, вы так ему понравились, что старик решил нас порадовать. Ведь у него был такой же тяжелый день, как и у меня. Но поужинать вас приглашал я, а не он.

- Его приглашение я бы тоже приняла с радостью. Джузеппе - замечательный человек, это видно сразу.

- Мэри, давайте перейдем на "ты". Мы все же родственники!

- Что ж, я согласна.

- Может быть, ты мне расскажешь, какие проблемы возникли у тебя в первый день работы у нас?

- Всевозможные, - пошутила Мэри и засмеялась. - Если же говорить серьезно, то неудобства были не у меня, а у Лили. И все из-за того, что тетя не может с ней играть целый день. Мне пришлось утешить девочку тем, что я пообещала свой выходной день, если он у меня будет, целиком провести с ней. Плохо, что Лили целый день проводит в помещении. Жалко, что Хэлен не имеет возможности посвятить себя ребенку.

- Я никогда не задумывался об этом. Мне казалось, что это нормально. Может быть, Хэлен и говорила мне, но я не всегда вникаю в ее проблемы. У меня хватает своих забот. Спасибо, что обратила на это внимание. Надо что-нибудь придумать.

- Все упирается в организацию труда. Это главное, все остальное нормализуется, когда найдется оптимальный режим работы ресторана! - уверенно сказала Мэри.

- Как у тебя все легко получается! - Джордж недоверчиво посмотрел на девушку. - У тебя в жизни всегда так?

- Да, легко, - твердо ответила Мэри. - Я построила жизнь так, чтобы избегать трудностей. Поэтому мне легко работать.

В это время из дверей кухни появился Джузеппе, неся поднос, уставленный тарелками с самыми невероятными кушаньями. Словно предвкушая радость, которую он доставит Мэри, старик блаженно улыбался.

- Все готово, - проговорил он, расставляя тарелки. - Джо, принеси что-нибудь выпить. Что-нибудь к рыбе. Я приготовил вам настоящие русские расстегаи с печенью налима. Очень давно я пробовал это блюдо во Франции, в русском ресторане.

- Ой как интересно, - воскликнула Мэри и захлопала в ладоши.

Джордж взял самые редкие вина со стойки бара и предложил ей выбрать. По тому, что Мэри выбрала, Джордж и Джузеппе определили ее вкус.

- Не подвела, девочка, - одобрил ее повар.

Мэри было приятно услышать комплимент от старого кулинара, и она радостно улыбнулась. Джо зажег свечу, и они приступили к ужину. Второй день подряд Мэри, привыкшая питаться как попало, наслаждалась едой. Она никогда не придавала значения тому, что составляло ее рацион. Но оценить вкусное кушанье могла. Восторг на лице Мэри доставил радость Джузеппе, и он пообещал, что будет радовать ее необычными блюдами все дни, что она пробудет в их городе. Мэри смутилась: она не привыкла к такому вниманию. Но Джузеппе был непреклонен и заявил, что на свете мало людей, способных по-настоящему оценить отмирающее искусство кулинарии. Джо был согласен со стариком. Он не отводил глаз от гостьи, ничуть не смущаясь, что ее вниманием завладел его друг.

Джузеппе допил вино, поцеловал девушке руку и сказал, что ему пора уходить, так как район, где находится его дом, довольно далеко. Мэри и Джордж тепло попрощались с ним и остались наедине. Выпив по чашечке кофе, молодые люди вышли из ресторана.

- Мэри, ты не хочешь немного погулять?

- Возражений нет, - согласилась девушка.

- Я хочу показать тебе парк, в котором часто бываю. Я знаю его с тех пор, как научился ходить: моей маме очень нравилось там гулять с детьми. Я, Элизабет и Хэлен всегда играли в самые интересные игры именно там.

- Я, кажется, знаю этот парк, - сказала Мэри.

- Ты тоже здесь прежде жила? - удивился Джордж.

- Да. Мои родители жили здесь, пока не развелись. Все мое детство прошло в этом городе. Потом мы с мамой переехали. Но этот парк довольно далеко от того места, где мы жили. И у меня нет никаких воспоминаний, связанных с этим местом.

- Мэри, если ты не возражаешь, давай вернемся к нашему разговору во время ужина. Поясни, как тебе удается жить так, чтобы не сталкиваться с трудностями? В чем основа три легкости, о которой ты мне говорила?

- Я не уверена, что ты сразу все поймешь. Но попробую пояснить. Пятнадцать лет назад мои родители развелись. Причин я до сих пор не знаю. Двенадцать лет как я - самостоятельный человек. Главное для меня - дела людей, а не их слова. Многие же трудности возникают именно тогда, когда люди придают значение словам. Я живу, не обращая внимания на словесные красоты, по опыту зная, сколь велика бывает безответственность. Всегда найдутся обстоятельства, объясняющие ложь. Многие ценности не имеют для меня значения. Хорошая специальность кормит меня, во всем остальном я стремлюсь к максимуму свободы, - не спеша рассказывала Мэри, думая о главной причине этой пресловутой свободы - о предательстве отца.

- И ты легко можешь все, что думаешь, сказать любому человеку? - удивленно спросил Джордж.

- Иногда. Особенно если это касается общения с молодыми мужчинами! - подумав, ответила Мэри. - Я легко могу сказать: "Я люблю тебя" или "Я ненавижу тебя", тем более что эти всем известные высказывания не имеют для меня никакого значения.

- Все-таки первый вариант мне нравится гораздо больше. Я вообще считаю, что миром руководит любовь.

- Ну, уж нет! - нервно возразила Мэри. - Мне двадцать восемь лет, и я ни разу не испытала этого "руководства".

- Ты, наверное, очень старалась не испытать, - прошептал Джордж и нежно обнял девушку. Его губы сначала слегка коснулись ее губ, и затем последовал страстный поцелуй. Мэри, возбужденная прикосновением Джо, его нежностью и страстью, ответила на его поцелуй. Никто так ее еще не целовал. Еле переводя дыхание, она сказала:

- Ты отлично целуешься!

- Не соблазняя девушку словами, - засмеялся Джордж и погладил Мэри по голове. Этот жест напомнил ей давнюю отцовскую ласку. Отгоняя воспоминания, Мэри отстранилась.

- Что с тобой?

- Ничего. Уже поздно, пора домой. Мне надо еще переговорить с отцом, выяснить, что будет ему необходимо во время госпитализации.

- Ох, у меня совсем дырявая память. Прости, я забыл о том, какой у тебя завтра тяжелый день. - Джо смущенно взъерошил волосы.

- Ничего уж такого серьезного в завтрашнем дне нет, - резко ответила Мэри. - Во всяком случае, для меня.

- Не говори так. Неизвестно, что ждет твоего отца!

- Меня это не очень волнует. Я даже жалею, что не смогла ему отказать. Он прекрасно обходился без меня многие годы.

Они вышли из парка и направились к автомобилям. Джордж открыл дверцу машины и жестом пригласил девушку сесть рядом, однако Мэри села в свою, включила зажигание и выехала со стоянки. На ходу она обернулась и помахала Джо рукой.

Мэри вела машину и ни разу не посмотрела в зеркальце, не едет ли Джордж за ней. Мэри, не вздумай влюбиться, говорила она себе, не забывай, что бывает с теми, кто любит. Но приятное волнение не проходило. Она не заметила, как добралась до дома. Раскрасневшаяся, с блестящими глазами, она вошла в холл, где терпеливо ожидал ее отец.

- Почему ты не спишь?

- Передача была интересная, - кивнув в сторону телевизора, солгал Николас.

- Тебе следует отдохнуть. Ведь завтра…

- Я уже давно отдыхаю, - перебил ее отец и отвел взгляд.

- Спокойной ночи, - сухо сказала Мэри и отправилась спать.

Джордж еще некоторое время сидел за баранкой автомобиля, не включая мотор. Он ломал голову, пытаясь понять, что же такое произошло в жизни Мэри, что она потеряла веру в любовь? Почему одиночество властвует над ней? Ему хотелось окружить девушку теплом и заботой, растопить лед в ее душе. Он полюбил Мэри, и терять любимую не собирался.

4

Николас Картер в эту ночь так и не сомкнул глаз. Он не был уверен в благополучном исходе операции, но не это его беспокоило: смерть его не пугала. За свою долгую службу полицейским он не раз смотрел ей в глаза. Мысли о дочери тревожили старика. Он начал догадываться, что дочь до сих пор не замужем по его вине. Разговор был необходим. Но Николас знал, что желания одного человека недостаточно для взаимопонимания. Так ничего не придумав, он встал, собрал необходимые вещи и решил написать Мэри письмо. Николас убирал его в ящик стола, когда раздался стук в дверь и, настроенная по-деловому, вошла Мэри.

- Пора ехать, - сказала она, не замечая растерянности отца.

- Я уже готов.

Они не спеша вышли из дома, сели в машину и тронулись. Всю дорогу Николас не проронил ни слова, в его душе жила надежда, что дочь найдет его письмо и все поймет.

Мэри не обратила внимания на то, что всю дорогу между ними царило молчание. Она думала о Джордже. Не одобряя своего вчерашнего поведения, Мэри гадала, как ей теперь надо держаться. Ей вовсе не хотелось огорчать Джо, но не хотелось и продолжения наметившийся роман. Что-то надо придумать.

Вот и больница. Мэри посмотрела на часы. Было без четверти восемь. Помогая отцу выйти из машины, она сказала:

- Мы не опоздали. Я провожу тебя.

- Как хочешь, Мэри. - Отец посмотрел ей в глаза.

- Я должна узнать, где ты будешь лежать, кто твой лечащий врач, когда тебя будут оперировать, - перечислила она.

- Сегодня, - совершенно спокойно ответил Николас.

- Но почему я узнаю об этом только сейчас! Ты что, не мог мне об этом сообщить раньше?! - с досадой спросила Мэри.

- Так ли это важно, дочка? - улыбнулся отец. С трудом преодолев ступеньки, Николас остановился передохнуть. - Пока я здесь, ты не должна обо мне беспокоиться!

Я вообще не должна о тебе беспокоиться! Не ты ли меня этому обучил? - подумала Мэри, но ничего не сказала.

Отец с дочерью подошли к регистратуре. Мэри получила всю необходимую информацию, простилась с Николасом и отправилась к Соудекам. Она рассудила, что в ближайшие часы ее присутствие в больнице бессмысленно. Лучше посидеть за документами.

Незамеченная никем, Мэри вошла в ресторан и села за работу. Полная неизвестность о состоянии дел в больнице не давала сосредоточиться. Работа не шла на ум, Мэри нервничала.

Мне не следовало так разговаривать с отцом. Зачем я только согласилась приехать? Все получается как-то некрасиво. Почему мне так не терпелось уехать из больницы, я же предупредила Соудеков, что сегодня не буду работать. Надо было остаться там и ждать результата операции, корила себя девушка. Ей вдруг очень захотелось увидеть Джорджа. Она уже выходила из комнаты, когда за спиной услышала:

- Мэри! Ты сегодня здесь? А как же отец? Он не стал ложиться в больницу? - Перед девушкой стояла удивленная Хэлен. - Стив говорил мне, что операция назначена на сегодня.

- Привет, Хэлен. Пока идет операция, мне там делать нечего. Я решила заглянуть на работу, скоротать время здесь. - Мэри сделала вид, что ей очень некогда и, оборвав разговор, пошла в сторону кухни. Ожидая услышать аналогичный вопрос из уст Джорджа, девушка раздраженно толкнула дверь кухни. Его не было. Джузеппе радостно приветствовал Мэри.

- Доброе утро, барышня!

- Не очень-то оно доброе для меня, - огорченно ответила Мэри. - Джузеппе, вы не знаете, где Джо?

- Знаю. Но ему сейчас не до вас. А что омрачает жизнь нашей прекрасной гостьи? - любуясь Мэри, спросил Джузеппе.

- Отцу сегодня делают операцию на сердце.

Старик извинился и попытался ее ободрить, отчего у Мэри только добавилось тревоги в сердце. Она уже открывала дверцу машины, когда увидела, что к стоянке подъезжает Джордж.

Джо заметил Мэри, и лицо его исказила гримаса. Откуда ей было знать, что она вызвана болью. Мэри, заметив выражение лица молодого человека, вспыхнула от гнева и унижения, села в машину и, проезжая мимо Джорджа, постаралась обдать его пылью из-под колес. Всю дорогу до больницы Мэри ругала себя. Абсолютно уверенная, что Джо она теперь неприятна, она гнала машину так, что пешеходы махали ей в догонку, предупреждая об опасности на дороге. Мэри чудом осталась невредима: она в последний момент заметила ремонтных рабочих и знак объезда.

Решение, мгновенно принятое ею, оказалось единственно правильным: выехать на пустынный тротуар и затормозить. Несколько минут Мэри сидела в машине, осознавая, что могло произойти. Постепенно она пришла в себя, включила мотор и теперь уже медленно съехала на дорогу, развернулась, нашла на указателе маршрут объезда и поехала в больницу.

Теперь она ни о чем не думала, а внимательно следила за дорогой. Не спеша она подъехала к больнице, вышла из машины и почувствовала, что по телу прошла дрожь. Мэри попыталась успокоиться, но страх за отца, негодование на Джорджа, осознание только что пережитой опасности не унимали дрожь, а делали ее сильнее. Мэри подошла к регистратуре:

- Извините меня, не могли бы вы дать мне стакан воды, - обратилась девушка к миловидной сотруднице в окошке.

- С вами все в порядке? - поинтересовалась медсестра, подавая Мэри воду. Неважный вид девушки встревожил ее.

- Все о'кей, - тихо вымолвила Мэри и присела на стул. Вода помогла ей унять дрожь, и, немного успокоившись, она вновь обратилась в регистратуру:

- Я хотела бы узнать, как себя чувствует больной Картер.

- Вы должны подняться на восьмой этаж, в отделение сосудистой хирургии. Дежурный вызовет лечащего врача, и вы получите всю информацию, - ответила медсестра. - Пройдите до конца коридора, поверните налево, там лифт.

Мэри поднялась на восьмой этаж и остановилась перед дверью в отделение. Страх сковал ее. Неизвестность всегда ужасна, тем более в таком месте, где делают самые сложные операции. Мэри толкнула стеклянную дверь, встретившись взглядом с дежурным, взяла себя в руки и быстро спросила:

- Я бы хотела поговорить с лечащим врачом пациента вашего отделения Николаса Картера.

- Вам придется подождать минут пятнадцать. Док сейчас занят, но он в курсе, что вы его ждете, - ответил дежурный, пояснив, что им позвонили из регистратуры.

Ожидание было невыносимым. Мэри нервничала, дурные мысли лезли в голову. Все что-то недоговаривают, думала она, я уверена, что они все знают, но не хотят говорить. Как бы плохо она ни относилась к отцу, она не хотела его смерти. Сейчас, ожидая доктора, Мэри молилась, чтобы отец был жив. Никаких обид, только мольба, обращенная к Богу. Время текло медленно, каждая минута казалась Мэри вечностью. Но вот она услышала приближающиеся шаги. Вошел врач и подошел к девушке:

- Вы - дочь Картера? - спросил он, но у Мэри перехватило дыхание, и она не смогла вымолвить ни слова, а только кивнула головой.

- Вы пришли узнать о состоянии своего отца?

Мэри вновь кивнула.

- А кем вы приходитесь больному? - Вопрос врача, адресованный кому-то за спиной девушки, заставил ее вздрогнуть.

- Друг семьи, - услышала она ответ Джорджа. - Как себя чувствует Николас? - нетерпеливо спросил молодой человек.

- Хорошо, - лаконично ответил врач.

- Хорошо?! - в один голос воскликнули Мэри и Джо.

- Да, хорошо, насколько хорошо может себя чувствовать человек в таком положении. Николас Картер прекрасно перенес операцию. Сейчас он еще находится в реанимации, но часа через два мы переведем его в отделение, где он пробудет пять-шесть дней. У меня к вам большая просьба, - обратился врач к Мэри. - Я хотел бы, чтобы после реанимации и до завтрашнего утра вместо сиделки возле больного были вы. Для таких больных самый серьезный период - это первые сутки после операции. Многолетний опыт показал мне, что если за больным ухаживают близкие, то практически не бывает осложнений. Сиделка будет рядом, но от вас потребуется главное: домашняя теплота. Для того чтобы попасть в отделение, вам необходима очень чистая обувь, все остальное мы вам выдадим. Жду вас через два часа.

Когда врач удалился, Джордж взял Мэри под локоть и, заглядывая ей в глаза, сочувственно сказал:

- Слава богу, все хорошо. Чем я могу тебе помочь? В любой момент я примчусь сюда, если потребуется хоть какая-нибудь помощь.

- Мне от тебя ничего не надо! - сквозь зубы процедила Мэри.

- Что я сделал, что ты так со мной разговариваешь?

- Сам знаешь!

- Ничего я не знаю, поясни, пожалуйста. Ты проехала мимо меня, как мимо мусорного бака. Я хочу услышать, в чем я виноват! - Джордж взял девушку за плечи и повернул к себе. И вдруг вновь та же гримаса исказила его лицо.

- И ты еще спрашиваешь! - выпалила она. - Ты даже не скрываешь, как я тебе неприятна. Может, дать зеркало, чтобы ты увидел брезгливое выражение на своем лице?

- Не мели чепухи, Мэри! - раздражаясь, сказал Джо и легонько встряхнул ее за плечи. Неожиданно он охнул и присел на стул. Боль, которая не покидала его ни на минуту, усилилась настолько, что он с трудом сдерживал стоны. Сжав зубы, Джордж медленно покачивался на стуле, пытаясь унять резкую боль в шее. Мэри, напуганная, стояла рядом, ничего не понимая. Она направилась в сторону дежурного, чтобы вызвать врача. Превозмогая боль, Джордж крикнул:

- Мэри, никого не зови! Сейчас пройдет!

- Да что же с тобой, в конце концов?

- Шейные позвонки. Ежедневная боль. Аспирин и анальгетик - каждое утро, - отрывисто говорил Джордж, раскачиваясь, словно заводная игрушка.

- Только и всего? Жаль, что я не знала этого утром, - с облегчением сказала Мэри, подошла к Джо и уверенными движениями начала делать сложный массаж. Что-то в шее хрустнуло, и боль исчезла. Джордж блаженно улыбался и вопросительно смотрел на девушку.

Назад Дальше