Очаровательная должница - Эва Киншоу 3 стр.


Вот черт! - злилась Летиция, влезая в любимое черное платье и изворачиваясь, чтобы застегнуть молнию. Платье было короткое и облегающее, с узенькими бретелями, которые перекрещивались на спине. Наряд Летиция решила дополнить жемчужным ожерельем - еще одним бабушкиным подарком. Поняв, что некогда возиться с колготками да и вообще день выдался жаркий, она надела черные сандалии, а потом поспешно подкрасила губы и глаза.

Летиция не любила торопиться или опаздывать, да и от коктейльных вечеринок матери тоже была не в восторге. Поэтому не было ничего удивительного в том, что, когда вошла в дом, выходивший окнами на залив Санта-Моника, она выглядела не так хорошо, как ей бы того хотелось.

И настроение у Летиции не улучшилось, когда она увидела Энтони Симмонса, первого, кто выступил ей навстречу из толпы людей, собравшихся в гостиной дома ее матери.

2

Она застыла как вкопанная и затравленно оглянулась. Перехватив взгляд сестры, Летиция указала глазами на Симмонса, но та лишь беспомощно пожала плечами. Судя по всему, ее тоже застало врасплох его появление. Снова посмотрев на Энтони, Летиция по насмешливому блеску его глаз догадалась, что он уловил мимический диалог сестер.

И тут к ней устремилась мать - стройная, невысокая и совершенно неотразимая в платье из голубого шифона, изукрашенного золотыми спиралями. Эстер сделала прическу - весьма стильную, а ее макияж поражал изысканностью. Наверняка мать провела большую часть дня в салоне красоты, подумала Летиция.

Выглядела Эстер довольной и счастливой. И как всегда, ухитрилась заразить своей жизнерадостностью всех собравшихся: в толпе звучали оживленные голоса, откуда-то доносился смех. Летиция, которая очень хорошо знала, как мать умеет пустить пыль в глаза, почувствовала, что ее ярость поутихла, хотя и ненадолго. Потому что мать, целуя ее, прошептала:

- Не сердись, милочка, но твой Энтони Симмонс - сущая находка! - Затем взяла дочь за руку и подвела к Энтони, весело воскликнув: - А вот и она, мистер Симмонс! Я знала, что дочь меня не подведет. Постой тут, Летти, я принесу тебе шампанского.

Летиция глубоко вздохнула и потерла нос, как бы проверяя, не задрался ли он.

- Добрый день. - Она выдавила слабую улыбку. - Как поживаете? Ваше появление стало для меня сюрпризом.

- Я так и подумал. Хорошо поживаю, спасибо, Летиция, - отозвался Энтони, лукаво поглядывая на нее. - Соответствует ли истине мое предположение, что вы говорили обо мне с вашей матерью?

- Соответствует, - покаянно признала Летиция, пытаясь не терять, однако, лица и принимая из рук матери бокал с шампанским. - Но если бы я знала, что вы придете, то надела бы туфли на шпильках.

И кто меня дернул за язык говорить такие вещи? - поразилась она.

Энтони Симмонс оглядел ее с головы до ног - короткое черное платье, черные сандалии. Затем его взгляд снова вернулся к обнаженным плечам и к высокой груди под тонкой тканью.

- Почему же? - лаконично спросил Энтони.

- Летти всегда трудно найти себе кавалера подходящего роста, мистер Симмонс, - объяснила Эстер. - Ты ведь это имела в виду, верно, дорогая?

- Да… - подтвердила Летиция, чувствуя себя клоуном на арене. - Кстати, спасибо, что заплатили за ремонт моей машины. Но только лучше бы вы этого не делали.

- Что такое? - навострила уши Эстер.

Но тут, к счастью, ее внимание отвлекла пара, собравшаяся покинуть вечеринку. И мать отошла, оставив Энтони и свою дочь погруженными в молчание. Энтони Симмонс надел сегодня темный костюм с белоснежной сорочкой и темно-бордовым галстуком. И было в нем нечто такое, отчего Летиция чувствовала себя беспомощной и неспособной связать двух слов. За три недели, которые прошли с их первой встречи, она так и не смогла выбросить из головы импозантного владельца транспортной компании.

Так что Летиция тупо смотрела в бокал, зажатый в руке, пока Энтони не произнес вполголоса:

- Вы великолепно смотритесь.

Она смущенно вскинула на него глаза и прижала ладонь к виску.

- А я боялась, что похожа на чучело! Так торопилась, что даже не успела толком причесаться.

Энтони чуть улыбнулся.

- Ваши волосы всегда будут роскошно выглядеть. - Он не сводил глаз с черных шелковистых прядей. - Даже если вы только что из постели.

- Ну, мои волосы… они не требуют особого ухода, поскольку густые и не очень мягкие… - Тут она на мгновение зажмурилась, догадавшись, что подразумевал Энтони, и еле слышно произнесла: - Не надо.

Ее собеседник приподнял бровь.

- Не надо делать предположений?

Летиция молча кивнула, не сводя глаз со своего бокала.

- Все три недели я только тем и занимаюсь, что делаю предположения относительно нас с вами.

Летиция вскинула ресницы, и их взгляды встретились. Тут же чудесная гостиная окнами на Санта-Монику и гости, пришедшие на вечеринку, исчезли на те несколько мгновений, что они смотрели друг другу в глаза. Им казалось, что они остались наедине.

И дело тут, наверное, не только во взгляде, подумала изумленная Летиция. Ей доставляла удовольствие сама мысль скрестить шпаги с этим мужчиной, выставить свой интеллект против его жизненной хватки - и победить. Но вместе с тем она осознавала, что с радостью оказалась бы с Энтони в одной постели… И доказала бы ему, что ее женственность ничем не уступает его агрессивной сексуальной мужественности, которую бессильны скрыть и консервативный серый костюм, и строгий темно-бордовый галстук.

От этих шальных мыслей щеки Летиции уже начали полыхать, как костер на ветру. Но тут на помощь сестре пришла Агнесса.

- Прошу прощения, - вежливо произнесла она.

Летиция оторвала взгляд от Энтони Симмонса - но не раньше, чем увидела, ощутив необъяснимое удовлетворение, что он беспокойно повел плечами, когда им помешали. Затем она представила Энтони сестру - и сразу выяснилось, что тех уже успели познакомить. Летиция сделала несколько глубоких вздохов, чтобы вернуть себе спокойствие.

- Я так полагаю, мама сама вас нашла? - спросила Агнесса в своей излюбленной прямой манере.

- Да, - ответил Энтони. - Она сказала, что, хотя очень любит своих дочерей, ей кажется, будто они несколько предубеждены. И что она была бы рада последовать моим советам.

Летиция и Агнесса обменялись разочарованными взглядами.

- Все случилось довольно неожиданно, - нашлась Агнесса, - поэтому мы не чувствовали себя вправе торопить события, мистер Симмонс.

- Естественно, - отозвался тот, - я прекрасно вас понимаю.

Но серые глаза, смотревшие на Летицию, светились иронией.

Она допила шампанское, чтобы удержаться от какой-нибудь колкости, и спокойно ответила:

- Вы оказались правы насчет Топанги, мистер Симмонс, насколько мне удалось узнать. И мы вам очень признательны за ценные сведения. Можем ли мы…

- Девочки! - воскликнула Эстер, появившись из-за спин дочерей. - Неужели вы о делах? Не думаю, что вы выбрали подходящее место и время. Возможно, мы займемся этим на неделе. Как насчет поужинать с нами в пятницу, Энтони? - И Эстер улыбнулась Симмонсу.

- Я бы с радостью принял ваше приглашение, но мне надо в Сент-Луис. Может быть, через пятницу?.. В любом случае, благодарю вас, Эстер.

У матери был удовлетворенный вид. Но Летиция недовольно поджала губы, поймав адресованный ей лукавый взгляд.

- Я как раз подумал, Летиция, а не согласитесь ли вы поужинать со мной сегодня вечером? - спросил Энтони. - Мы могли бы поговорить о Топанге.

- Мне очень жаль… - начала она, слова будто бы приходили к ней сами по себе, - но мне надо быть в другом месте сегодня вечером.

- Ох как жалко! - воскликнула Эстер. - Но не пройтись ли нам? Энтони, могу ли я представить вас одному моему старому другу?

И мать увела его, оставив Летицию смотреть им вслед, а Агнессу - смотреть на Летицию.

- Ах, вот в чем дело… - протянула младшая из сестер.

Летиция моргнула.

- Что?

- Летти, да между вами воздух искрит. Когда я подошла, у вас был такой вид, будто вы на другой планете, - ласково улыбнулась ей сестра.

Летиция недоверчиво уставилась на Агнессу, затем несколько раздраженно произнесла:

- Послушай, у меня от этого человека мурашки бегут по коже, а тут еще мать зовет его Энтони, а он ее - Эстер!

- Мне кажется, я понимаю, почему у тебя мурашки бегут по коже.

- Да ну? - удивилась Летиция.

- Вот именно. Он не такой, как все твои молодые люди. Обычно ты предпочитаешь мужчин позастенчивей.

- Я? Позастенчивей?

Агнесса улыбнулась.

- Ну признайся же, Летти, ты не любишь отпускать вожжи! И всегда такой была. Вот почему вы с мамой иногда сталкиваетесь, вот почему твое дело имеет успех, вот почему у тебя иногда такой неприступный вид! Но когда речь идет о личной жизни… мне кажется, это не слишком удачная тактика.

Ошеломленная Летиция взяла со столика еще бокал с шампанским и посмотрела на сестру, чувствуя себя совой, которую разбудили в ясный полдень.

- А я-то думала, что ты ничего вокруг не замечаешь, - сказала она. - И давно ты пришла к такому выводу относительно меня?

Агнесса хитро улыбнулась, словно маленький чертенок.

- Ну, несколько лет назад… Но я бы ничего не сказала, если бы не заметила, как вы с Энтони Симмонсом смотрите друг на друга. Раньше я тебя такой никогда не видела, и… - Тут она запнулась и нахмурилась. - Как бы тебе потом не пожалеть, что упустила свой шанс. Думаю, ты заслуживаешь немного радости в жизни.

- А он? - угрюмо спросила Летиция.

- Какая разница? Дело в тебе: ты очень замкнулась в себе после смерти отца.

- Видишь ли, Агнес, будь все по-другому, я, возможно, и решилась бы… - вздохнула Летиция. - А так создается впечатление, будто я продаюсь.

- Ну, как знаешь. А все же он великолепный мужчина!

Высказанные Агнессой мысли занимали Летицию следующие полчаса, заставляя ее блуждать между гостями с отрешенным видом. Затем случилось нечто, в корне изменившее ситуацию.

Летиция избегала Энтони. Однако это не помешало ей заметить, что он держится весьма непринужденно и вызывает немалый интерес у друзей ее матери. Но как раз тогда, когда Летиция оказалась у него за спиной, разговаривая с кем-то из гостей, где-то рядом раздался звонкий голос Эстер.

- Симмонс… Нет, конечно, я раньше о нем и не слыхала, - объясняла кому-то она. - По нему не скажешь, что он выскочка, правда?

На мгновение воцарилась неловкая тишина, и Летиция успела заметить, как пальцы Энтони сжали хрустальную ножку бокала. В следующую же секунду она приняла решение, ошеломившее ее саму.

Летиция тронула Энтони за плечо и, забыв о своем собеседнике, сказала:

- Я передумала. Я не прочь поужинать… если, конечно, ваше предложение остается в силе. Единственная проблема… - тут она обворожительно улыбнулась, - заключается в том, что я уже проголодалась. Так что чем скорее мы уедем, тем лучше.

Глаза Энтони сузились. Он замер на мгновение, будто борясь с самим собой, затем подчеркнуто вежливо ответил:

- Буду счастлив, мисс Уимблоу.

Откровенный разговор начался, когда они уже сидели в джипе, удаляющемся от дома с окнами на Санта-Монику.

- У вас, кажется, была с кем-то назначена встреча?

Летиция провела рукой по волосам.

- Не с кем-то, а с чем-то. Я собиралась заняться стиркой и глажкой. Но для этого будет завтра.

- Поверьте мне, - сухо произнес Энтони, - вам незачем откладывать свидание со стиральной машиной и гладильной доской, чтобы возместить ущерб, нанесенный словами вашей матери.

- Я придерживаюсь иного мнения, Энтони. - Летиция впервые обратилась к своему собеседнику по имени. - Может, вид у меня и заносчивый, но сама я не такова, и мне кажется, что моя мать вела себя… непростительно.

Энтони больше не затрагивал эту тему, пока они не уселись за столик ресторана, известного своей великолепной кухней. Но ресторан отличался еще и тем, что каждый столик помещался в отдельной нише, где стены покрывали деревянные панели, диванчики были обтянуты натуральной кожей синего цвета, а ноги сидящих тонули в густом ворсе желто-зеленого ковра.

На стенах светились круглые плафоны, а на столиках горели свечи. Скатерти сияли снежной белизной, столовые приборы приятно тяготили руку, как настоящее серебро, искрились хрустальные бокалы. А от зала их нишу отгораживала высокая фарфоровая ваза с туберозами, которые наполняли воздух нежным ароматом.

Летиция знала, что это один из самых дорогих ресторанов в городе и попасть в него, не заказав столик заранее, невозможно. Интересно, подумала она, Энтони Симмонс был так уверен, что я приму его приглашение, или он настолько частый здесь гость, что ему всегда рады?

Энтони серьезно посмотрел на Летицию поверх пламени свечей.

- Вы в самом деле имели в виду стирку и глажку, когда отказались поначалу пойти со мной?

Она заказала минеральной воды и теперь сжимала в ладонях запотевший стакан.

- Если честно, то нет. Я… - Она поколебалась, а затем пожала плечами. - Временами вы действуете мне на нервы.

- И что, по-вашему, мне с этим делать?

- Не торопите меня, Энтони, - посоветовала Летиция своему собеседнику, нервно покусывая губу. - И вообще я всего лишь пытаюсь загладить поведение моей матери.

- Летиция, - в серых глазах снова плеснулось веселье, - поверьте мне: я вовсе не такой тонкокожий. Меня не очень волнует, если кто-то считает меня выскочкой.

Летиция нахмурилась.

- А вот меня - волнует. И как бы то ни было, я заметила вашу реакцию.

Энтони скривил губы.

- Да, верно, - признался он. - Но это было нечто мимолетное.

- Еще я… - начала Летиция. - Ну, вы мне как-то сказали, а сестра подтвердила, что я иногда веду себя, как мать, сама о том не ведая. И мне стало неловко из-за этого. Я действительно не хотела задеть вас.

Энтони откинулся на спинку дивана.

- Спасибо за эти слова. - Он серьезно посмотрел на Летицию. - Но если вы думаете, что мое самолюбие так уж сильно страдает от подобных вещей, то опять ошибаетесь. Мне тридцать шесть, и мой путь из техасского захолустья был долог. Да, порой камешек приходится не в бровь, а в глаз, но в общем и целом мне наплевать. Поступайте, как сочтете нужным, но продолжать извиняться необходимости нет.

В этот момент им принесли первую перемену.

Летиция принялась за салат, размышляя над ответом.

- А если я… - она выжидательно посмотрела на Энтони, - сочту нужным уйти сейчас?..

- Вам интересно, какого тогда я буду мнения о вас?

- Ммм… да. - Летиция промокнула салфеткой губы.

- Я решу, что вы считаете меня недостойным вас. Судя по тому, как упорно вы продолжаете игнорировать взаимное притяжение, которое мы ощущаем с момента нашей первой встречи, это вполне вероятно.

Вместо того чтобы взорваться - вероятно, отличная еда и приятная атмосфера этого заведения смягчили Летицию, - она откинулась на спинку дивана и стала смотреть по сторонам, пока не принесли вторую перемену. Да и Энтони не пытался что-либо добавить к своему заявлению или вытащить из нее ответ, а, напротив, расслабившись, тоже наблюдал за ней.

Летиция заказала филе ягненка. Но когда перед ней поставили тарелку, она некоторое время сидела, уставившись в нее невидящим взглядом. Затем посмотрела на Энтони.

- А с чего вы взяли, что у меня никого нет? Может, я игнорирую вас именно по этой причине?

- Может, - согласился он. - Но было бы странно испытывать то, что испытываете вы, имея близкого человека, не так ли?

Летиция бросила на него мрачный взгляд. Однако это не произвело на Энтони особого впечатления, и он продолжил:

- В вашей жизни нет мужчины, Летиция.

- Но откуда… откуда вам знать об этом? Только не говорите, что делали домашнюю работу, шпионя за мной! - воскликнула она.

- Так получилось, что ваша мать мне о многом рассказала. Мы довольно долго беседовали. Теперь я знаю, что Агнесса - книжный червь и пошла по стопам отца. Что у вас были увлечения, но серьезными их назвать нельзя. Ваша мать считает, что причиной тому ваши слишком высокие требования.

Летиция впилась в филе, как во врага.

- Вы не согласны с такой оценкой?

- Как человек с высокими требованиями - нет!

- Я правильно понимаю, что временами между вами и вашей матерью случаются недоразумения?

- Совершенно точно. И не говорите мне, что вы-то никогда не ссорились с вашей матерью! - Летиция замолчала и закрыла на мгновение глаза. - Простите, я… я сказала не подумав.

- Похоже, что и вы, Летиция, прилежно работаете дома, - произнес Энтони с еле заметным сарказмом в голосе.

Она покраснела.

- Так получилось. Агнесса наводила справки для того тележурналиста, который делал с вами передачу из серии про новых американцев.

- А… Что же она еще про меня выкопала, что не стало достоянием широкой публики?

Летиция пожала плечами.

- Как говорят, ничего плохого, кроме хорошего. Скажите… - она сделала паузу, - вы так и не нашли вашу мать?

- Нашел, но она уже умерла.

- Простите, - произнесла Летиция с искренним сочувствием.

- Она бросила меня.

Летиция не сводила взгляда с лица Энтони, на котором не было заметно и следа эмоций.

- В любом случае, решение наверняка далось ей нелегко.

- Безусловно. У моего отца был тяжелый характер, и после ее ухода он лучше не стал. Но как бы то ни было, мы говорили о вашей матери. А кстати, не хотите ли еще бокал этого чудесного вина?

Летиция посмотрела на бутылку красного, которое принесли к основной перемене, и негромко фыркнула:

- Что, у меня такой вид, будто мне надо выпить, едва вы упомянули о моей матери? Впрочем, спасибо за предложение.

Энтони налил вина, и некоторое время они ели в молчании. Потом Летиция медленно произнесла:

- Иногда она просто сводит меня с ума. Мать же знает, что у нее с деньгами, и мне страшно подумать, во сколько обошлась ей сегодняшняя вечеринка: новое платье, французское шампанское и так далее и тому подобное. Но если бы вы видели, как она работает с детьми-сиротами, - мама очень музыкальная и устраивает для них концерты! Если бы знали, как она любила папу и как заботится о нас с сестрой, вы бы тоже любили ее и восхищались ею! Я…

- Я понял, - перебил ее Энтони. - Вы друг для друга на край света пойдете, но вместе вам жить трудно.

Летиция взяла свой бокал, снова откинулась на спинку дивана и почувствовала, что ей стало легче.

- Да, - ответила она.

- Что ж, - проговорил ее собеседник, - раз мы разобрались с этим пунктом повестки дня, не перейти ли нам к следующему, а именно - к нам самим?

- И что же вы имеете в виду? - спросила Летиция, глядя на Энтони поверх бокала.

- Не желаете ли потанцевать со мной после ужина? - Она открыла рот, но Энтони не дал ей сказать и слова. - Нет, мисс Уимблоу, не стоит говорить то, что первым придет вам в голову. Поскольку это, несомненно, будет отказ. Подумайте немного, - с улыбкой посоветовал он.

Назад Дальше