Она посмотрела на него, бледная и расстроенная, и Финну внезапно стало жалко ее. После отъезда с фермы она успела полностью обновить свой гардероб. На ней было кашемировое пальто, в котором он видел ее в Шрусбери, брюки в тон и хорошенькая вязаная кофточка, обтягивавшая грудь. Она была одета элегантно и дорого, и все же в ее облике - в небольшом, сужающемся к подбородку лице и огромных карих глазах - было что-то столь трогательное и беззащитное, что сердце Финна сжалось от сочувствия, нахлынувшего на него против воли.
Она хотела отвернуться, но тут внезапный порыв ветра подхватил полу незастегнутого пальто и, взметнув вверх, мазнул по лицу, ослепив ее. Мэгги быстро подняла руку, и то же самое сделал Финн. Их ладони встретились. Мэгги стремительно отдернула руку, точно обожглась, и ладонь Финна, потеряв опору, ухватилась за ее талию.
Все, что довелось Финну испытать, касаясь этого хрупкого тела, вспыхнуло вновь таким мощным приступом желания, что он растерялся.
- Мэгги…
Его хриплый голос обжег ее нервы, словно рюмка крепчайшего виски - пустой желудок. Мэгги почувствовала, как ее тело в ответ неудержимо тянется к нему…
- Уйдите, - резко сказала она, в ее голосе звучал испуг. Совсем не Финна она боялась, а себя, боялась того, что стоит ему задержаться здесь еще немного, и она не выдержит и выдаст себя.
Мэгги подалась назад - и уперлась в дверцу машины. Дальше пятиться было некуда. С замиранием сердца, чувствуя, как в душе ее борются гнев и восторженное ожидание, она смотрела, как Финн наклоняется к ней.
Она хотела сказать "нет", но не успела. Их губы слились, и поцелуй, исполненный страсти и враждебности, был похож на поединок, словно каждый из них стремился одолеть другого - и свои собственные чувства.
Прикосновения руки Финна было достаточно, чтобы Мэгги еще раз убедилась в своей беззащитности перед ним, а поцелуй лишь подтвердил: она была права, решив раз и навсегда перечеркнуть то, что испытывала и испытывает к этому человеку.
Безудержность собственных чувств пугала Мэгги. Она была потрясена и испугана, обнаружив, что способна с такой страстью желать мужчину, который довел ее до бешенства, желать его с такой силой, что даже после всего случившегося она испытывает наслаждение от его объятий. Отбросить все, чем она дорожила в жизни, окунуться с головой в темный омут слепых эмоций… Да как она могла?! Мэгги в панике дернула головой, отворачиваясь от Финна, и, с силой оттолкнув его, открыла дверцу и вскочила в машину.
Автомобиль сорвался с места и помчался по гравиевой дорожке, а Финн стоял, глядя ему вслед и пытаясь навести порядок в мыслях. Черт побери, как же это случилось? Он рассеянно потер подбородок и поморщился, нащупав пальцем припухлость на губе - там, где Мэгги укусила ее. Да уж, такой страстной, упрямой и опасной женщины он еще не встречал… и лучше бы не встречал вовсе.
Тем более, что у нее есть другой.
ГЛАВА ПЯТАЯ
- Как хорошо, что удалось вас увидеть до того, как вы уедете! - воскликнул Филип, вбегая в холл гостиницы, как раз когда Мэгги оформляла отъезд. - Мне очень жаль, что так получилось с Вдовьим домом, - торопливо продолжал он, не обращая внимания на холодное выражение лица Мэгги.
- Вы же уверяли, что на дом нет претендентов! - возмущенно заговорила она вопреки своему решению молчать и не говорить с агентом на эту тему.
Сама мысль о том, чтобы провести еще одну ночь в Шропшире, была невыносима, и Мэгги решила уехать в Лондон немедленно.
- Я понятия не имел, что так будет, - оправдывался агент. У него был такой несчастный вид, что Мэгги ему поверила. - Финн говорил, что намерен купить особняк и землю, и я подумал, что он больше ни на что не претендует. Он так же, как и вы, просил меня оформить сделку до аукциона, но я ему отказал. У нас это обычная практика - поместья распродаются по частям. Финн уже давно искал какую-нибудь ферму или небольшое поместье в наших краях. Поверьте, мне в самом деле очень жаль. Я просто не знал, что он захочет приобрести все.
Мэгги ответила ему скупой улыбкой. Если кто и знал, что подвигло Финна претендовать на Вдовий дом, так только она. Он просто решил во что бы то ни стало ей насолить.
Мэгги с деланным равнодушием покачала головой.
- Ну и ладно, мне он не по средствам.
Может и так, подумал Филип, однако она очень хотела его заполучить. Вдовий дом ушел по цене, превышающей рыночную стоимость в два с лишним раза.
Ему не впервой видеть, как покупатели впадают в раж, стараясь одолеть друг друга, но то, с каким ожесточением Финн и Мэгги бились за дом, поразило даже его. У Мэгги был такой убитый вид, когда она уходила, что Филип решил - надо обязательно с ней увидеться и сказать, что он ничего не знал о намерениях Финна.
- Я понимаю, как важен для вас этот дом, - продолжал агент. Ему вспомнились подернутые слезами глаза Мэгги, когда она признала свое поражение. - Но Финн - очень благородный человек, в некотором роде филантроп. Может, если с ним поговорить, он согласится сдать вам его… Я узнал, например, что он предложил один из коттеджей Линде и Питу Харди - вы их видели на аукционе. Они на седьмом небе от счастья, уже всем уши прожужжали, расхваливая Финна. Пит будет еще и работать у него. - Агент издал короткий смешок. - Они возлагали большие надежды на аукцион, думали купить дешево коттедж: ведь у них только Линда трудится, а Пит никак не мог найти работу.
Хотя Мэгги приятно поразило известие о щедрости Финна по отношению к молодой паре, она отклонила предложение агента.
В глазах Филипа мелькнуло удивление, он явно не ожидал такого ответа. Мэгги с усилием раздвинула губы в улыбке и добавила, смягчив тон:
- Просто я хотела подарить бабушке дом, а не договор о найме.
Мэгги понимала, что это объяснение не выдерживает критики, но какой еще довод могла она привести? Ведь Финн, чего бы она у него ни попросила, все равно ответит отказом.
- Ну хорошо, если вы так считаете, я пойду, мне еще нужно увидеться с Финном, - не очень уверенно сказал Филип. - Приобретение поместья уменьшит его банковский счет на несколько миллионов, но я бы не сказал, что для него это так уж чувствительно.
Филип говорил доверительным тоном, словно был уверен, что Мэгги хорошо известно материальное положение Финна. Она, хотя и знала, что будет потом ругать себя за несдержанность, не без ехидства проговорила:
- Вот уж не думала, что фермерство приносит такие доходы.
Агент засмеялся.
- Что вы, нет, конечно. Да еще эти его планы насчет земледелия без химии, на которые косо смотрят Одли Слейтер и многие другие. Но дело в том, что Финн в финансовом отношении не зависит от земли. Он сколотил состояние на лондонской бирже и оказался достаточно умен, чтобы вложить значительную его часть в стоящие бумаги. Он миллионер.
Финн был биржевиком? Мэгги с трудом скрыла изумление - она слышала массу историй про разнузданных юнцов, которые творили на бирже бог знает что. Неужели Финн один из них? Впрочем, кто знает…
Откровения агента задели Мэгги глубже, чем она готова была себе в этом признаться, но ей все же удалось выжать из себя вежливую улыбку на прощание.
Почему Финн скрыл это? Почему он делал вид, будто ненавидит город и все, что с ним связано? Теперь, когда она убедилась, что практически ничего не знает о нем и его прошлом, стало ясно - смутные опасения, которые она всеми силами старалась подавить, были не напрасны.
Мэгги вышла из гостиницы и направилась к своему автомобилю. Площадь была пустынна. А чего она ожидала? Что там будет стоять "лендровер" Финна? Старый грязный "лендровер"? Биржевики предпочитают дорогие блестящие спортивные машины, любят столичную жизнь и столичных дам. А Финн не любит. Финн смотрит на городских женщин с презрением…
Вообще на городских женщин… или только на одну… на нее?
Мэгги села в машину. Впереди дальняя дорога, и уж чего она не намерена делать, так это думать о Финне Гордоне. Да и зачем? В конце концов, он для нее ничего не значит. Ровным счетом ничего.
* * *
Финн понять не мог, зачем он так глупо тратит свое время. Как будто ему делать нечего. С чего вдруг он вообще должен извиняться? Погруженный в свои мрачные мысли, Финн ехал по узким улочкам городка к гостинице, где жила Мэгги. Можно подумать, он просто ищет предлог увидеться с ней. Это неправда, не такой он дурак. У нее кто-то есть, и потом она же сама дала ясно понять, что столичная жизнь ее вполне устраивает и она не намерена от нее отказываться.
Как бы там ни было, он направляется на встречу с агентом, напомнил себе Финн, сворачивая на парковку.
- Финн! - послышался голос Филипа. - А я как раз шел в офис, чтобы вам позвонить. Только что разговаривал с Мэгги Рассел, просто не мог с ней не встретиться. Я не знал, что вы претендуете на Вдовий дом, и заверил ее, что она без труда его получит. Теперь чувствую себя виноватым. Хорошо хоть успел ее застать до отъезда.
До отъезда? Мэгги уехала?
Финн вдруг почувствовал сумасшедшее желание броситься следом за ней, даже развернулся к "лендроверу"… и остался на месте.
- Я ей предложил обратиться к вам, может, вы согласитесь сдать этот дом, - продолжал Филип. - В конце концов, зачем ему пустовать? Гораздо разумнее, чтобы в нем кто-то жил. Тем более такая подходящая съемщица… одинокая пожилая вдова…
- Что?
Финн выкрикнул это так резко, что агент смешался.
- Пожилая вдова, - повторил он. - Бабушка Мэгги. Накануне аукциона Мэгги приходила ко мне в офис, интересовалась, нельзя ли купить дом раньше. Тогда она и объяснила, зачем он ей нужен. Думаю, она не стала бы возражать против того, что я вам пересказываю эту историю.
В отличие от агента, Финн был не слишком в этом уверен, но не показал виду и выжидательно смотрел на него, ожидая продолжения.
- По ее словам, дед и бабка жили там в первые годы своего супружества. Дед недавно умер, и бабушка так тяжело переживает его смерть, что Мэгги боится за нее. Вот почему она решила купить Вдовий дом для бабушки в надежде, что ту это хоть немножко утешит.
Значит, Мэгги хотела купить дом для своей бабушки! Вот так-так… Перед глазами Финна встало убитое лицо Мэгги, когда она поняла, что дом от нее уплывает.
Слова агента открыли ему глаза. Он увидел Мэгги в ином свете, увидел человека, переживающего за своих близких и заботящегося о них. Она рассказывала ему о своем успешном бизнесе, но ни словом не упомянула о том, что нее есть бабушка. Впрочем, о любовнике она тоже не говорила, более того, утверждала, что его у нее нет.
В тот же день по дороге на ферму Финн снова поймал себя на том, что думает о Мэгги. Проезжая брод, он уставился на воду, словно надеялся увидеть там одну из ее потешных, непрактичных туфелек. От его взгляда не ускользнуло, что сегодня она снова была на немыслимо высоких каблуках, но вместо того, чтобы счесть такой выбор в сельской местности опасной глупостью, это почему-то показалось ему чем-то особенным, что отличало именно ее, Мэгги.
У Финна не было близких родственников. Его отец и мать поженились поздно, когда их собственные родители были уже в преклонном возрасте, так что Финн не знал ни дедушек, ни бабушек. Отец умер от сердечного приступа, когда Финну едва исполнилось восемнадцать лет, а мать прожила после этого лишь один год. Финн остро чувствовал свое одиночество, для него семья была чем-то очень важным.
* * *
- И тогда Бэс сказал, что ему все равно, сколько это будет продолжаться. Он будет делать мне предложение до тех пор, пока я не соглашусь. Вот я и подумала: уж лучше сберечь его и свое время и сдаться прямо сейчас.
Мэгги вежливо присоединилась к взрыву смеха, последовавшему за веселым объяснением Лизы, откуда у нее, клявшейся столько раз, что она никогда не выйдет замуж, взялось обручальное кольцо с огромным бриллиантом.
Их было восемь, и последние пять лет они собирались вместе раз в месяц. Все - деловые женщины, самостоятельные и независимые, в возрасте от двадцати до тридцати с хвостиком, со своими квартирами, автомобилями и банковскими счетами, способные купить себе, если захочется, бриллиантовое кольцо на собственные средства, и твердо решившие не выходить замуж. Однако постепенно все стало меняться.
Мэгги не могла точно сказать, когда это произошло. Тем не менее, их встречи в каком-нибудь модном лондонском ресторане, во время которых прежде они рассказывали друг другу о делах, планах, стали приобретать несколько иной, личный характер. Теперь в их разговорах проскальзывали имена родных, все чаще то одна, то другая, смущаясь, принималась жаловаться, как на нее давят родители, пугают одиночеством, советуют завести детей, и эта откровенность сблизила женщин еще больше. Мэгги это нравилось. Она дорожила своими подругами и знала, что они испытывают по отношению к ней то же самое. Ну а дружба, как известно каждому, кто читает газеты и журналы, тоже своего рода семья.
Однако последующие перемены расстроили Мэгги.
Все началось с Кейтлин, которая, вернувшись из Ирландии, куда ездила на отдых, внезапно объявила, что переезжает к своему другу.
- У моей сестры уже во-от такой малыш, - объясняла она свое неожиданное решение, - и до меня вдруг дошло, что я старше ее на целых пять лет и если не поспешу…
- Это твои биологические часы натикали, - понимающе произнесла Лиза.
Теперь у всех появились мужчины. Кроме меня, думала Мэгги, слушая, как жещины подшучивают над Лизой и смеются. Но это они изменились, а не она: недаром подруги смущаются, когда заговаривают о своих новых планах. Мэгги вдруг уколола мысль: а ведь Финн с его стремлением к природе и простой жизни подходит им больше, чем она. Ее охватило такое чувство, словно она тут лишняя. И все из-за него, из-за Финна, сердито сказала она себе. Ведь это его вина, что она сидит с подругами, а думает о нем.
- Мама суетится как сумасшедшая, - рассказывала Лиза. - Ее хоть вяжи по рукам и ногам, иначе такую свадьбу закатит, что закачаешься… А от Бэса толку никакого. Он ее только подначивает. Ему дай волю, так я бы уже ходила, как утка, с животом до подбородка.
Никогда не видела, чтобы мужчине так не терпелось стать отцом…
- Это вообще что-то новенькое, - вмешалась в разговор Шарлотта. - Мужчины вдруг стали весьма чадолюбивыми. Их на работе не удержишь! Удирают домой, дескать, хотят проводить побольше времени с семьей. А сколько пар за последний год вообще переехали за город, из-за детей или потому, что собираются завести их. - Она пожала плечами. - В самом деле, что может быть лучше большого загородного дома, чтобы и для ребятишек было место, и для работы? Многие и родителей уговаривают ехать с ними. И действительно, кто присмотрит за детьми?
Разгорелась бурная дискуссия, и Мэгги с еще большей остротой почувствовала себя лишней. А ведь это ее подруги, с которыми последние пять лет она делилась своими мечтами и надеждами, самые близкие люди после бабушки.
- Идея загородного дома вовсе не нова, - сказала Таня. - Люди со средствами и раньше старались обзавестись собственным домом в сельской местности наряду с pied-a-terre в городе, но…
Все снова оживленно заговорили, и только Мэгги хранила молчание, погрузившись в горькие размышления.
- Ты что-то примолкла, Мэгги, - заметила, поворачиваясь к ней, Шарлотта. Она хотела ответить, но ее опередила Лиза.
- О, Мэгги нас всех сурово осуждает, - проговорила она со смехом. - Мы же в ее глазах изменницы!
- Что ты говоришь? Конечно нет, - возразила Мэгги, но по глазам подруг было видно, что они ей не поверили.
- В последнее время люди вообще ставят на первое место любовь и семью, - мягко сказала Таня.
Таня работала в агентстве по связям с общественностью, так что знала, о чем говорила. Полгода назад она поехала в отпуск на небольшой частный островок, куда можно было попасть только по приглашению, влюбилась в одного из гостей и теперь собиралась бросить службу и отправиться с ним в путешествие по Андам.
Раньше встречи подруг заканчивались поздно, но теперь все торопились, у всех были свои дела… кроме нее. От бара, где они сидели, до квартиры Мэгги было недалеко. На полдороге она остановилась перед супермаркетом и, поколебавшись, вошла…
Лишь выйдя из магазина, Мэгги отважилась спросить себя, зачем ей понадобилось покупать продукты, необходимые для приготовления чили?