* * *
- Ба, ну почему бы тебе не поехать со мной в Лондон? Купили бы что-нибудь, сходили бы в театр, посмотрели новое шоу, - говорила Мэгги в субботу, просительно глядя на Арабеллу Рассел.
- Нет-нет… Спасибо за приглашение, но у меня не то настроение. Здесь я чувствую, будто твой дедушка где-то рядом.
Родные Мэгги переселились в этот маленький домик всего за шесть месяцев до смерти деда, и, слушая бабушку, Мэгги ощутила, как горло сдавило от подступивших слез. За те несколько недель, что они не виделись, старушка еще больше сдала и выглядела такой слабой, такой сломленной, что… как будто…
Мэгги не подволила себе додумать до конца, все внутри сжалось от страха. Если б не Финн, который отбил у нее Вдовий дом, она бы сейчас сообщила бабушке о сюрпризе. Мэгги словно наяву представила себе, как Арабелла, радостная и смущенная, несмело входит в дом, где провела молодые годы. Мэгги была уверена: там бабушка на каждом шагу представляла бы себе покойного мужа таким, каким он был раньше, и воспоминания об их счастье придали бы ей сил.
Все этот Финн!.. Финн…
Мэгги вскочила и выбежала в кухню.
- Мэгги, что ты там делаешь? - удивленно спросила бабушка, услышав, как она хлопает дверцами шкафов.
Мэгги виновато оглянулась.
- Я… я хотела приготовить чили.
- Что?..
Мэгги, покраснев, закрыла шкаф. Что такое с ней творится? Почему, стоит ей только вспомнить про Финна, как ее словно что-то толкает приготовить чили?
Можно, конечно, попробовать объяснить это влиянием подсознания, но ведь дело доходит до смешного - ее будто кто-то принуждает готовить чили только потому, что она таким образом как бы погружается опять в то время, что провела с Финном на ферме… Нет, здесь есть что-то большее… что-то тревожное и совсем не нужное. Почему, скажите на милость, ее тянет закутаться в эти воспоминания, точно в одеяло, как будто… как будто только они могут уберечь ее от треволнений жизни?
Прошло уже больше месяца с той поры, как она последний раз видела Финна. Точнее - пять недель, два дня, восемь часов и сорок пять минут. Нет, конечно, она специально не подсчитывала. Зачем? Совершенно ни к чему. Ей хорошо и так… просто прекрасно. Она счастлива. У нее все чудесно… Вот только бабушка…
Черт бы побрал этого Финна! И его смехотворную враждебность по отношению к горожанам, желающим купить собственность в деревне. Какое право он имеет решать за других, что им делать и чего нет? Никакого права… кроме того, которое ему обеспечило богатство, то есть возможность заплатить за дом гораздо больше его стоимости, лишь бы не дать другому человеку его купить. Ну и пусть он будет счастлив в своих хоромах, со своими полями и пустующим Вдовьим домом… Нет, совсем не так - она надеется, что он будет глубоко несчастен, как того заслуживает. В отличие от ее любимой бабушки, которая не заслужила горя.
* * *
Финн хмуро посмотрел вокруг. Он вступил во владение поместьем три дня назад, его вещи перевезены в новое жилище, он набрал команду высококлассных работников, с помощью которых претворит в жизнь свои планы. Почему же тогда он не чувствует себя счастливым? Откуда эта тяжесть на сердце?
Из окон библиотеки, которую он собирался сделать своим рабочим кабинетом, открывался прекрасный вид на парк. Там, укрывшись за кирпичной стеной, стоял пустой Вдовий дом. В библиотеке было тепло - древняя отопительная система, стоило только вернуть ее к жизни, работала на удивление хорошо, - но как-то неуютно.
По словам помощницы Филипа, тут чувствовалось отсутствие женской руки, и Финн точно знал, чью руку она имела в виду. Да только девица не в его вкусе. Она не… Мэгги.
Финн сердито тряхнул головой, прогоняя ненужные мысли. Вчера он осмотрел Вдовий дом. Тот был в порядке, нигде ничего не протекало, но внутри требовались кое-какие усовершенствования.
- Жаль, что такой домик стоит пустой, - заметил Шейн Фэрел, которого Финн нанял старшим егерем. - Я бы сам тут с удовольствием поселился. - Он выжидательно посмотрел на Финна.
- Я хотел предложить вам коттедж рядом с тем, где живет Пит, - сказал Финн. И все-таки Шейн был прав. Нехорошо, что Вдовий дом стоит пустой и постепенно приходит в упадок, особенно если вспомнить…
Финн вернулся к столу и, полистав телефонный справочник, нашел номер своего поверенного.
* * *
Мэгги увидела письмо, вернувшись домой в девять часов вечера с работы. День выдался на редкость тяжелым. Гейл слегла с бронхитом, и тут внезапно женщина, с которой Мэгги по просьбе своего лучшего клиента вела переговоры насчет перехода на новое место работы, позвонила ей и стала сердито выговаривать: дескать, она внезапно узнала, что ее нынешнему работодателю стало известно обо всем, что происходит, а ведь она особо подчеркивала, как для нее важно, чтобы переговоры оставались в секрете.
Но это было еще не все. Последовал сердитый звонок клиента, которому дама сообщила о случившемся. Мэгги принялась его успокаивать и в результате опоздала на ланч с другим клиентом, помешанным на пунктуальности. После ланча она попыталась дозвониться бабушке и очень встревожилась, когда та не ответила ни по домашнему телефону, ни по мобильнику, который Мэгги всучила ей почти силком.
Мэгги уже готова была все бросить и ехать к Арабелле, когда та наконец ответила. Она ходила на могилу дедушки, куда не берет мобильник: ей кажется, что это нехорошо.
Оставшись без проворной Гейл, которая твердой рукой разгребала повседневные дела в офисе, Мэгги обнаружила, что завалена по самую макушку бумажной работой. Тут еще затрезвонил телефон, и из трубки полились нудные объяснения мужчины, за которым она безуспешно охотилась в прошлом году. Он, видите ли, пришел к выводу, что сделал ошибку, перейдя в фирму, конкурирующую с той, в которую его пыталась заманить Мэгги, и теперь хотел дать "задний ход".
Все это было сказано таким наглым тоном, что лишь благодаря профессиональной выдержке Мэгги сумела проглотить готовый сорваться с языка резкий ответ, зато с каким удовольствием она отвела душу, произнеся сладким голосом, что, к сожалению, ничем не может ему помочь.
Открыв дверь своей квартиры, Мэгги подобрала с пола корреспонденцию. Дом, в котором она жила, находился в старом районе Сити, где были строго запрещены любые перестройки, под которые подпадали и наиновейшие системы безопасности, чему бабушка Мэгги была очень рада.
- Знаешь Мэгги, я не доверяю этим страшным железкам, на которых написано "Говорите сюда", мне кажется, они меня не слышат, - жаловалась она, а Мэгги еле удерживалась, чтобы не прыснуть. - Мне гораздо спокойнее на душе, когда я знаю, что тебя охраняет старый добрый привратник, а дверь твоей картиры запирается на замок. Современные технологии - это прекрасно, но против настоящего замка они ничто, - убежденно заявила Арабелла Рассел, и Мэгги с ней не спорила.
Приезжая к Мэгги, бабушка непременно привозила с собой что-нибудь "домашнее" - не столько для внучки, которая, по ее убеждению, не знала толка в еде, сколько для Билла, вдовца-привратника, который жил в маленькой квартирке на первом этаже с большим рыжим котом и вел нескончаемую войну с центральным отоплением и системой кондиционирования.
После вечерней прохлады на улице сухой жаркий воздух квартиры накрыл Мэгги удушливым покрывалом, а царившая в ней тишина действовала на нервы. Мэгги вспомнилось, как она просыпалась под птичий гомон и разнообразные звуки деревенской жизни.
Смешно, конечно. Она ненавидит деревню. Там грязно и сыро, там ходят в резиновых сапогах несносные мужчины, которые водят старые побитые "лендроверы" и представляются бедными фермерами, хотя на самом деле у них куча денег и они не дают таким, как она, купить хоть что-то в их паршивой деревне.
Дергая плечом, чтобы скинуть пальто, Мэгги стала просматривать почту и ошеломленно застыла. Письмо выпало у нее из рук. Какого черта?.. Как он смеет?.. Она вбежала в кухню, потом вернулась обратно, подняла письмо с пола и начала читать.
Финну стало известно, что она хотела купить Вдовий дом для своей бабушки, и, учитывая это, при условии, что она никогда не поселится в нем сама со своим любовником, он готов сдать его за умеренную годовую плату, о которой предстоит договориться. Если она подтвердит письмом согласие, он даст указание своему поверенному начать оформление соответствующих документов.
Мэгги уставилась на письмо неверящими глазами. Какое нахальство!
Неужели Финн подозревает, что она… О чем он думал, ставя свое дурацкое условие? Ну да, понятно, в нем заговорил лондонский биржевик, которому кажется смехотворным само предположение, что на свете бывают не распутные женщины.
Написать ему сейчас же! Мэгги кипела. Нет, не так, она поступит иначе.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Мчась по шоссе на запад, Мэгги прокручивала в уме, что скажет Финну. Ночной сон не принес ей успокоения. Как смеет Финн поучать ее? И что он надеется выиграть, столь внезапно изменив свое решение? Ее нижайшую признательность до гробовой доски? После такого оскорбительного условия? Если даже он в самом деле думает, что она могла вести себя с ним так, как вела, будучи при этом связанной с другим мужчиной, это все равно не дает ему права диктовать ей, где и когда встречаться с любовником.
Поглощенная своими мыслями Мэгги пролетала милю за милей, и, лишь почувствовав боль в желудке, вспомнила, что уже давно ничего не ела. Прошлым вечером пришла ужасно усталая, а потом было не до еды. Встав утром, она не могла ни о чем думать, кроме как о том, что она скажет Финну, дабы отбить у него всякую охоту читать ей мораль. От этих мыслей у нее пропал аппетит, и она ограничилась лишь чашкой кофе.
Недовольно поморщившись, Мэгги сбавила скорость, ища место, где можно перекусить.
Симпатичное кафе, у которого в конце концов она остановилась, было очень похоже на те, в которые она частенько наведывалась в Сити. В ожидании, пока принесут заказ, Мэгги сидела, поглядывая на веселую молодую компанию за соседним столом. Невольно прислушиваясь к оживленному разговору юношей и девушек, Мэгги вынуждена была признать, что они практически ничем не отличаются от своих лондонских сверстников. Она даже услышала, как один из них объявил, что отказался переезжать в Лондон, хотя там предлагали более высокую зарплату, потому что ему не хочется бросать друзей и семью.
Мэгги поежилась. Может, Таня права, шутливо заметив, что она, Мэгги, отстала от жизни, храня верность устаревшим ценностям и убеждениям? По словам подруг, Брак с большой буквы - сейчас самое модное поветрие, наиновейшее открытие, от которого все в восторге и к которому все стремятся.
- Каждый человек в глубине души хочет, чтобы его любили, - заявил Лиза. - Просто нашему поколению понадобилось долгое время, чтобы это понять и принять. Мы циники почти с рождения. Мы смотрели на своих родителей, на то, как они живут, и говорили себе: "Нет уж, спасибо. Лучше одиночество, чем такая жизнь вдвоем". Но сейчас все изменилось - мы сами уже не те, что были. Мы в состоянии заметить, в чем они ошибались, и понимаем, какое жизненно важное значение имеют на самом деле те ценности, которые ошибочно считались несерьезными. Хотя, конечно, тут требуется кое-какая доработка. - Все это было сказано без малейшей иронии. - А самое интересное то, - добавила она заговорщицким тоном, - что современные мужчины сами хотят прочных отношений. Любовь, женитьба, дети, семья - вот как ставится сегодня вопрос. "Я" и все, с этим связанное, больше не актуально. На первом месте стоит теперь фактор "мы" - общая жизнь, общие заботы и обязанности. И мне кажется, это замечательно.
- Вот уж не знала, что ты такая оптимистка, - сухо ответила Мэгги, но запомнила слова Лизы, чтобы потом, в разговоре с самой собой, попробовать опровергнуть их, хотя бы просто из чувства противоречия.
Мэгги оторвалась от размышлений и, заплатив за обед, вышла из кафе. До поместья - час с небольшим. Там она долго не задержится - выскажет Финну все, что думает по поводу его письма, послушает, что он ответит, и тут же отправится обратно. До темноты уже будет в Лондоне.
Пока Мэгги сидела в кафе, резко похолодало, и она, спеша к машине, поплотнее закуталась в пальто.
- Я весь Лондон прочесала в поисках такого пальто! - возмущенно воскликнула одна ее приятельница. - На них надо записываться за два месяца. Где ты его достала?
Мэгги рассказала.
- Шрусбери? Это где? - спросила дама.
Оставив позади городок с кафедральным собором в центре, Мэгги заметила, как на горизонте сгущаются серо-белые облака. Поля выглядели голо и неприветливо, овцы, сбившись в кучи, неподвижно застывали, когда она проезжала мимо. Финновым альпака, надеюсь, зима не страшна, у них хорошая наследственность, подумала Мэгги. Она улыбнулась, вспомнив их маленькие острые мордочки и громадные темные глаза. А как они выгибали длинные шеи то в одну, то в другую сторону, глядя, как она к ним подходит!
Господи, что это с ней? С чего вдруг она вспомнила этих животных? Какое ей до них дело?
На этот раз она нашла шоссе "А" без всякого труда, ей даже не пришлось заглядывать в карту, чтобы свернуть на дорогу, ведущую к поместью Шопкут.
Первое, что ей бросилось в глаза на подъездной аллее - почти голые деревья, вторым же был внедорожник Финна, стоявший перед домом.
У Мэгги мучительно заныло в желудке. Может, не стоило сюда приезжать? Да, она сделала глупость. Неужели она боится? Нет, конечно нет!
Нисколько не боится!
Но даже если и так, то все равно, как-то уж слишком долго и аккуратно она ставила свой автомобиль, развернув его таким образом, чтобы можно было сразу же, с достоинством, уехать.
Стараясь сохранить душевное равновесие, Мэгги на прошлой неделе, не удержавшись, купила очаровательные туфли на высоких каблуках с открытыми пальцами. Пусть надвигается зима, зато какие они красивые! К туфлям она купила сумочку в тон. Можно подумать, она сделала это, чтобы чувствовать себя увереннее, когда встретится с Финном. Ничуть не бывало! Совсем не поэтому. В конце концов, она тогда еще не знала, что увидится с ним снова. Или знала?
Коротенькое платье, которое она надела под пальто, было столь же непрактичным, как и туфли, - из тончайшего шелка с набивным рисунком в виде пчел, в котором, по словам продавца, она выглядела "миленькой". Услышав этот комплимент, Мэгги чуть было не отказалась от покупки, но потом все же не смогла устоять.
Когда она приехала в этом платье к бабушке, та в восхищении воскликнула, что оно напоминает ей то, что было у нее самой в сороковые годы.
- Дедушке оно ужасно нравилось…
Небольшой палантин из искусственного меха, прилагавшийся к платью, еще больше приближал его к стилю тех лет. По замыслу дизайнера, оно прекрасно смотрелось бы в изысканной городской компании, но отнюдь не в деревенской глуши, в компании человека, который отметит только его непрактичность, о чем и не замедлит сказать.
Ну и ладно, подумала Мэгги, вылезая из машины и закрывая дверцу. Это даже хорошо - Финн, таким образом, даст ей лишний повод поссориться с ним.
Направляясь к дому, Мэгги вдруг поразилась тому, какая вокруг стоит тишина. По-зимнему холодный воздух застыл в неподвижности, не чувствовалось ни малейшего дуновения ветра. Серое небо тяжело нависло над головой, и когда Мэгги посмотрела вверх, на ее лицо упала снежинка.
Снег! В ноябре! Правда, сейчас конец месяца, но все же еще осень. Поплотнее закутавшись в пальто, Мэгги заторопилась к парадной двери, которая внезапно распахнулась.
- Финн?! - вскрикнула она от неожиданности.
- А кого еще вы ожидали увидеть? - усмехнулся Финн. - В конце концов, здесь живу я.
С этими словами он отступил назад, приглашая ее войти в холл. Гораздо чище, светлее и уютнее, чем во время аукциона, подумала Мэгги, оглядывая горящий камин и натертый деревянный пол. Осмотр дал ей время подготовиться, прежде чем взглянуть на Финна.
Не то чтобы ей уж очень нужна была эта подготовка. В конце концов, он всего лишь мужчина. Просто мужчина, который… Словно устав ждать, когда же она посмотрит на него, Финн сам встал перед ней. Мужественный, мускулистый, рост шесть футов с лишком. Странно, но в такой холодный день на нем были тонкая белая футболка и узкие потертые джинсы, красиво обрисовывавшие контуры его тела.
Мэгги беспомощно уставилась на него, не в силах отвести взгляд. С какой легкостью она могла представить его без этой футболки. Она так и видела мягкие курчавые волоски, покрывающие плоский упругий живот, как раз там, куда она его ударила, а затем поцеловала, ощущая губами восхитительную твердость мускулов. Потом, когда он тихонько вскрикнул и застонал, подаваясь к ней, она двинулась ниже, а потом…
Чувствуя, что у нее пересохло во рту, Мэгги сделала усилие, чтобы отвести взгляд от Финна, и тут заметила, что он вглядывается в нее так же пристально. Но не желание, а иронию увидела она в том, как он посмотрел на пальцы ее ног в вырезе туфель, ногти, покрытые модным темным лаком, на сами туфли, потом поднял взгляд выше, остановив его на мгновение на ее лице, но затем снова уставился на туфли.
Это и к лучшему, подумала Мэгги, чувствуя, как в ней поднимается злость. Пусть только скажет хоть одно слово о том, как она одета, пусть только…
- Красиво. Вам идет.
Вряд ли что другое могло произвести более ошеломляющее действие на Мэгги, чем эти слова, сказанные спокойным тоном. Она оторопело уставилась на Финна, раскрыв рот от изумления. Она ожидала услышать все что угодно, - язвительное замечание, насмешку, но только не это.
Финн, глядя на Мэгги, мрачно размышлял о том, осознает ли она, как мучительно для него видеть ее, особенно в этом платье, которое подчеркивает каждый дюйм ее прекрасного тела. Небось купила и надевает для своего драгоценного любовника, подумал Финн, умышленно подстегивая ревность и гнев.
- К счастью, оказалось, что система отопления в этом доме работает прекрасно, иначе вам было бы холодно. Свой рабочий кабинет я устроил в библиотеке. Сюда, - показал он рукой и добавил: - Удивляюсь, зачем вы взяли на себя труд проделать весь этот путь. Наши адвокаты могли бы оформить договор.
Мэгги застыла на месте, словно не замечая его руки.
- Никакого договора не будет, - задиристо объявила она.
Финн повернулся.
- Не будет?
Его тон, как и взгляд, был холоден и учтив, и Мэгги пронзило острое чувство торжества. Ему не понравилось то, что она сказала. Прекрасно! Сейчас он услышит еще кое-что, что придется ему не по вкусу.
Мэгги перевела дыхание и заговорила:
- Как вы посмели ставить условия? Указывать, что мне делать и чего не делать.
- Правильно ли я понял, - спокойно продолжал Финн, - что именно из-за моего условия, чтобы вы не спали во Вдовьем доме со своим любовником, вы примчались сюда… чуть ли не босиком.
- Ну, знаете, во что мне обуваться и с кем спать - мое дело, вас это нисколько не касается! - в бешенстве выкрикнула Мэгги.
- В таком случае, решать, кому сдавать Вдовий дом и на каких условиях, - мое дело, сердито парировал Финн. - Мэгги, неужели секс для вас важнее собственной бабушки?
Мэгги почувствовала, что у нее в голове словно захлопнулся капкан, в котором мечутся бессвязные обрывки мыслей. Остались одни только эмоции, которым она ни за что не хотела поддаваться.