– Ты же слышал, как она сказала, что не любит тебя, – процедила сквозь зубы Имельда.
– Да, а еще я слышал, как она сказала, что мы заключили честную сделку. Любовь здесь совершенно ни при чем. Мне кажется, самое время тебе уйти.
Ее лицо недовольно скривилось, и она уже направлялась к выходу, когда на пороге появился Пьетро.
– Мама! – закричал он. – Мама!
Салли и Дэмиано напряглись, в страхе ожидая того, как он отнесется к встрече со своей бывшей мачехой. Но казалось, будто Имельда и вовсе не существовала для него, и он бросился в объятия к Салли.
– Все ждут тебя, – сказал мальчик. – Чарли говорит, что ты испугалась в последнюю минуту и убежала.
– Нет-нет. Я бы никогда не убежала от тебя.
– А от папы?
– От него? Знаешь, все может быть. Но тебя я точно не брошу. Никогда.
Пьетро засмеялся, взглянув на Дэмиано, который тоже расплылся в добродушной улыбке. Единственным человеком в комнате, который не разделял всеобщего веселья, была Имельда.
– Думаете, что вы такая умная? – сказала она со злостью. – Но скоро вы поймете, какую ужасную ошибку совершили. Запомните мои слова.
Развернувшись, Имельда зашагала прочь, а Пьетро наблюдал за тем, как она уходит. Судя по его виду, ее неожиданное появление абсолютно его не встревожило.
– Ты просто прекрасно с ней справилась, – сказал Дэмиано тихо.
– Ты слышал весь наш разговор?
– Каждое слово.
Значит, он слышал, как Салли заявила Имельде, что не любит его. Для любой другой пары это стало бы настоящей катастрофой, но только не для них.
– Честная и справедливая сделка, – повторил он ее слова. – Ты очень точно все описала. А теперь, я думаю, нам пора пожениться. Таков наш уговор, не так ли?
– Именно, – ответила Салли, протягивая ему руку.
– Мне жаль, что это случилось. Встреча с Имельдой, наверное, поставила тебя в неприятное положение.
– Не стоит беспокоиться об этом. Она не сказала мне ничего такого, чего я не знала раньше.
– То есть ты знала, что я настоящий монстр, как она соизволила выразиться?
– Конечно, с самого начала. Но я тоже монстр, и в скором времени ты в этом убедишься. Может быть, тебе стоит бежать от меня куда глаза глядят, пока не поздно? – усмехнулась она.
Дэмиано покачал головой и, взяв ее за руку, ласково произнес:
– Уже поздно. Я уже принадлежу тебе, а ты – мне. – Его пальцы еще крепче сжали ее руку. – Тебе ни за что не скрыться от меня.
– Я и не думаю об этом, – заверила она. – У меня совсем другое на уме.
– Надеюсь, для меня найдется местечко в этих планах?
– Кому же там быть, как не тебе?
Вместо ответа, он вдруг наклонился и нежно поцеловал ее. Она ответила на его поцелуй, упиваясь сладким вкусом его губ. Каждая клеточка ее тела затрепетала от его прикосновения. Дэмиано отстранился немного и посмотрел на нее с улыбкой.
– Я очень рад слышать это от тебя.
В это время в комнату ворвались Марио и Чарли.
– Сколько вас можно ждать? – нетерпеливо поинтересовался Марио. – А ты, – он обратился к Пьетро, – почему ты еще не на месте, а здесь?
Мальчик сломя голову помчался прочь из комнаты.
– Что это у вас за секреты? – спросила Салли.
– Всему свое время, – произнес Марио тоном заговорщика.
– Пойдем, сестрица, – торжественно объявил Чарли. – Пора выдать тебя замуж.
* * *
Салли вошла в церковь и увидела Дэмиано, который уже ждал ее у алтаря.
– Готова? – спросил Чарли.
"Действительно ли я готова?" – задумалась Салли на долю секунды. Но было уже слишком поздно для подобных вопросов.
– Да, – произнесла она твердо и взяла брата под руку. – Я готова.
Они медленно начали путь к алтарю. Дэмиано не сводил с нее глаз, будто пытался что-то разглядеть. Но кого он видел? Салли или призрак Джины? И когда он поймет, кто скрывается под фатой, промелькнет ли в его глазах тень разочарования?
И вдруг со стороны гостей к ним подошел Пьетро, который был не один, а с Тоби.
– Они разрешили тебе привести и его? – прошептала Салли, с удивлением глядя на него.
– Не совсем. Я провел его сюда втайне от всех.
– Что здесь делает собака? – раздался голос привратника, который подошел к ним. – Животным здесь не место.
– Но он мой друг, – запротестовал Пьетро.
– И мой тоже, – поддержала его Салли. – Он практически член нашей семьи. Как я могу выйти замуж, если со мной не будет моей семьи и друзей?
Привратник совсем растерялся, когда увидел, что к ним подошел Дэмиано.
– Нет ничего плохого в том, что Тоби будет здесь, не так ли? Он же хорошо себя ведет и знает все команды, – сказала Салли.
– Но… – попытался снова возразить привратник.
– Это решение принято моей невестой. – Дэмиано многозначительно посмотрел на Салли. – Если она так хочет, значит, так тому и быть.
Привратник поспешил удалиться, а толпа гостей одобрительно заулыбалась. Теперь ни у кого не оставалось сомнений в том, что она станет заботливой и любящей матерью для ребенка, который с благодарностью ее обнимал. Но самой главной наградой для нее стал взгляд Дэмиано, полный тепла и восхищения.
Он вернулся на свое место, и с его лица не сходила улыбка. Церемония возобновилась, и Салли продолжила свой путь рядом с Чарли и Пьетро. Тоби покорно семенил короткими лапками, стараясь не отставать от своего маленького хозяина.
Обряд венчания проводился на английском языке, но, несмотря на это, один из вопросов священника застал ее на мгновение врасплох.
– Находитесь ли вы здесь по собственной воле и является ли ваше желание вступить в брак искренним? – обратился он сначала к жениху, а затем к невесте.
Ни один мускул не дрогнул на лице Дэмиано, когда он ответил утвердительно. Салли последовала его примеру.
Когда наступило время обменяться кольцами, Салли снова ожидал сюрприз. Она знала, как Пьетро радуется этой свадьбе, но все же никак не могла предугадать того, что произошло. Когда Марио, выполняя обязанности свидетеля, достал кольцо, чтобы дать его брату, то сначала он взглянул на племянника. Они молча кивнули друг другу, и Марио дал кольцо мальчику, а тот уже передал его отцу.
Ничто не могло в большей степени выразить его благосклонное отношение к тому, что Салли стала членом их семьи. Дэмиано улыбнулся сыну, а затем перевел взгляд на нее, будто хотел удостовериться в том, что она поняла смысл, скрывавшийся за этим жестом. Салли тоже обменялась с Пьетро многозначительными взглядами.
Вдруг лицо Дэмиано стало очень серьезным, даже немного грустным. Он взял ее за руку и надел на ее палец кольцо, поклявшись ей в любви и верности. В ответ она повторила ту же клятву и заглянула ему в глаза, пытаясь разгадать его чувства, но его взгляд был непроницаем. Ей не давала покоя мысль, что сейчас он, скорее всего, вспоминал свою свадьбу с Джиной.
После заключительных слов священника Дэмиано откинул фату с лица Салли, прикоснулся к ее губам и замер на мгновение. Поцелуй был легким, ненавязчивым, но Салли почувствовала, как все ее тело затрепетало от его прикосновений.
– Теперь мы муж и жена, – сказал он.
Хор исполнял гимн в честь молодоженов. Дэмиано крепко взял ее за руку и повел к выходу с широкой улыбкой на лице. Окружающие расценивали это как счастливую улыбку жениха, который скрепил узами брака отношения с любимой женщиной. Но Салли сейчас увидела в ней ликование мужчины, который добился желаемого. Как и следовало ожидать, Дэмиано Феррон получил именно то, чего хотел.
Весь персонал отеля трудился над тем, чтобы эта свадьба стала событием года. Банкетный стол изобиловал изысканными блюдами и деликатесами, приготовленными с учетом предпочтений знаменитых и влиятельных гостей. Многие из них не скрывали своего восхищения сияющим бриллиантовым колье на шее у невесты, другие же оживленно перешептывались, пытаясь угадать его приблизительную стоимость.
В своей речи Дэмиано заявил всем присутствующим, что ему несказанно повезло, и все выпили за здоровье невесты. После этого заиграла музыка, и он вывел Салли на середину зала.
Все видели, как Дэмиано улыбается своей невесте и что-то с жаром шепчет ей на ухо. Они были уверены в том, что он снова и снова признается ей в любви. Но Салли чувствовала сейчас, что счастлива уже оттого, что он нежно прижимает ее к себе.
– Ты была просто великолепна сегодня, – сказал он ей.
– Я рада, что не разочаровала тебя. Я боялась, что оплошаю, – призналась Салли.
– Брось, такого и быть не может. Все, к чему ты прикасаешься, превращается в золото.
– Спасибо за столь лестную похвалу, сударь, – засмеялась она.
– Нет, я серьезно. Когда Пьетро появился с Тоби, любая другая женщина на твоем месте тут же растерялась бы, но тебе удалось найти выход из положения. Он настоял на том, что хочет сам вручить мне обручальное кольцо во время церемонии, и таким образом дал нам свое благословение.
– Да, это так мило с его стороны.
– Я никогда не думал, что снова увижу его таким счастливым, как сейчас. И все это исключительно благодаря тебе.
Она почувствовала легкий укол разочарования оттого, что вся его похвала касалась только ее поступков. А ведь ей так хотелось услышать от него комплимент по поводу того, как она выглядит. Но она тут же подавила в себе это желание. Их брак по расчету не предполагал этого, и оставалось довольствоваться тем, что у нее есть.
Незаметно праздничный банкет подошел к концу. Молодожены распрощались с гостями и, усталые, вернулись домой.
Пьетро уже ждал их в своей комнате вместе с Тоби.
– Ты теперь моя мама? – спросил он.
– А как же иначе? Особенно после того, как ты дал мне понять, что рад этой свадьбе, – ответила Салли, обняв мальчика. Она чувствовала на себе пристальный взгляд Дэмиано, и ее сердце билось от этого сильнее.
Они пожелали ребенку спокойной ночи и неспешно прошли по коридору к их теперь уже общей спальне. Переступив порог комнаты, он аккуратно снял с нее фату и положил руки ей на плечи. Она замерла в ожидании, пытаясь угадать, что он сейчас скажет ей.
– Ты, наверное, очень устала. Думаю, тебе нужно поскорее лечь спать и отдохнуть как следует. – Дэмиано заметил озадаченное выражение на ее лице, и тут же добавил: – Я безмерно благодарен тебе за все, что ты делаешь. Но я обещал, что не буду торопить события, и собираюсь сдержать свое слово. Когда ты будешь готова, то… – Он замялся, так и не договорив, и подошел к двери. – Я скоро вернусь.
Салли поняла, что он оставил ее одну, чтобы она могла раздеться, пока его нет. Если даже он и испытывал к ней хоть какое-то физическое влечение, то четко дал ей понять, что оно находится под жестким контролем.
Салли стало нестерпимо грустно и тоскливо. Радостные события этого дня заставили ее позабыть об истинной причине происходящего. Но теперь она понимала, что ее первая брачная ночь не начнется тем, что любящий муж с трепетом снимет с нее свадебное платье. Смирившись с горькой реальностью, она сама разделась и аккуратно повесила наряд в шкаф. Забравшись в постель, она гадала, собирался ли Дэмиано вообще возвращаться.
Вернувшись, Дэмиано обнаружил, что свет в комнате выключен. Салли тихо лежала на дальней стороне кровати, но он не мог знать наверняка, спит она или нет.
Он бесшумно разделся и лег под одеяло, стараясь не побеспокоить ее. Снова прокручивая в голове все, что сегодня произошло, он вспомнил, как она сказала Имельде: "Я не люблю его… Со мной такого не случится".
Сказала ли она это просто для того, чтобы дать Имельде отпор, или действительно не испытывала к нему никаких чувств?
"Пусть уж лучше ее слова окажутся правдой, – подумал Дэмиано. – Так нам обоим будет гораздо проще в будущем. Если в нашей совместной жизни не будет места для любви, то, значит, я никогда не причиню ей боли".
Услышав, как Салли пошевелилась, он повернулся к ней и осторожно положил руку ей на плечо. Но, снова вспомнив ее слова, отдернул руку, решив, что это глупо, раз он не привлекает ее как мужчина.
Салли лежала неподвижно, с напряжением ожидая следующего шага от него. Она не сомневалась в том, что его прикосновение было прелюдией к нежным ласкам, что сейчас он опять к ней прикоснется, и она сможет ответить на этот призыв.
Салли нетерпеливо вздохнула, чувствуя, как ее сердце бьется в предвкушении продолжения. Еще мгновение – и она обернется к нему, прижмется к его телу и даст ему понять, что готова стать его женой во всех смыслах этого слова. Весь день они делали лишь то, чего от них ожидали окружающие. Теперь же, оставшись вдвоем, они имели полное право исполнить свои собственные желания.
Она вспомнила, каким трепетом ее наполнил их поцелуй во время венчания и как она наслаждалась его прикосновениями, пока они кружились в танце.
Салли солгала Имельде, когда заявила, что Дэмиано не под силу пробудить в ней какие-либо чувства. Правда заключалась в том, что она изнывала от желания ласкать его, перейти вместе с ним заветную грань. Теперь ей стало понятно, почему раньше никому не удавалось разжечь в ней пламя страсти. Все это время она ждала именно этого мужчину, и именно с ним она хотела теперь испытать то, чего не испытывала никогда прежде.
Но Дэмиано лежал неподвижно, видимо выполняя данное ей обещание сохранять дистанцию в их отношениях. Салли поняла, что инициатива должна исходить от нее самой. Она медленно повернулась к нему, с трудом различая в темноте черты его лица.
– Ты в порядке? Может, ты замерзла? – спросил он.
– Нет, все хорошо…
– У нас обоих выдался тяжелый и длинный день. Давно я не чувствовал себя таким измотанным. Пора нам отдохнуть, а завтра мы отлично проведем время вместе. Спокойной ночи. – Дэмиано похлопал ее по плечу, и это был явно дружеский жест.
– Спокойной ночи, – пробормотала она, пытаясь скрыть свое разочарование.
Глава 10
Салли проснулась первой и прислушалась к глубокому спокойному дыханию за своей спиной. Медленно повернувшись, она увидела, что Дэмиано лежит отвернувшись от нее. Она осторожно склонилась над его плечом, чтобы увидеть его лицо.
Вдруг он зашевелился и перевернулся на спину. Его глаза по-прежнему были закрыты, и Салли с удивлением отметила, что во сне он выглядел таким ранимым и беззащитным, совсем как на той фотографии с Джиной, сделанной в день их свадьбы. Впервые Дэмиано предстал перед ней таким уязвимым, лишенным своей привычной брони. Неожиданно Салли охватило желание прикоснуться к его лицу, нежно его погладить, разбудить своим прикосновением.
Хотя вряд ли ему это понравится. Их договор совершенно не предполагал таких проявлений нежности.
"По крайней мере, так было до этого момента, – подумала она. – Но ведь все меняется".
Салли вспомнила, как часто Чарли обвинял ее в фанатичной преданности фактам, цифрам, логике и здравому смыслу.
– Ты всегда стоишь на своем до последнего, – сказал он ей тогда таким тоном, словно быть такой так, как она, – это преступление.
"Да, уступать я не привыкла, потому что мне нравится побеждать. И на этот раз я тоже одержу победу, чего бы мне это ни стоило и сколько бы времени на это ни понадобилось", – решила она.
Наклонившись, она мягко прикоснулась губами к его щеке. Дэмиано никак не отреагировал и не проснулся. Поцеловав его еще раз и услышав в ответ его сонное бормотание, она поспешно выбралась из-под одеяла и подошла к окну, краем глаза продолжая смотреть на него, чтобы не пропустить момент, когда он все же проснется и обнаружит, что ее нет рядом с ним в постели.
Салли подняла руки вверх, потягиваясь, и томно вздохнула, чтобы привлечь его внимание.
– Доброе утро, – сказал он, открыв глаза в то же мгновение и посмотрев в ее сторону.
– Доброе утро. Ах, какой сегодня чудесный день. – Она зевнула, выглядывая в окно. Солнечные лучи просвечивали сквозь ее шелковую ночную рубашку, четко очерчивая силуэт ее стройной фигурки.
– Ты хорошо спала? – спросил он заботливо.
– Да, я спала как младенец. От вчерашней усталости не осталось и следа. А ты?
– Я тоже.
Дэмиано солгал. Он очень долго не мог заснуть, прислушиваясь к ее дыханию, но так и не услышал ничего, что выдало бы ее желание сблизиться с ним.
Но по-другому и быть не могло, ведь она четко и ясно дала понять, что равнодушна к нему как к мужчине. Предательское чувство досады завладело им, и он с трудом справлялся с ним. Ему даже пригрезилось, что она нежно поцеловала его. Но когда он проснулся, Салли уже стояла у окна, задумавшись о чем-то, и вряд ли для него нашлось место в ее мыслях.
– Наверное, нам пора вставать, – сказал он, пытаясь придать своему голосу бодрый тон.
За завтраком Пьетро трещал без умолку, планируя их прогулку по Венеции на гондоле.
– Я не понимаю, – сказала она, когда они уже плыли по каналу. – Гребец всегда только один. Так почему же гондола движется не по кругу, а только по прямой?
– Потому что один край лодки шире, чем другой, – объяснил Пьетро.
Он указал ей на расширенную часть лодки там, где стоял гондольер. Движения его весла действительно замедляли течение воды и уравновешивали темп движения обоих бортов.
– Да ты настоящий знаток в этой области, – сказала она, удивленная его знаниями.
– Просто я венецианец, – ответил он не раздумывая.
– Ну конечно! Как я раньше об этом не подумала. Расскажи-ка мне еще что-нибудь, – попросила Салли с нежной улыбкой, ей было действительно интересно слушать его истории о городе, который он знал как свои пять пальцев.
Они провели все выходные втроем, но потом наступил понедельник, и Пьетро пришлось отправиться в школу, а Дэмиано занялся работой.
– Мне нужно выучить итальянский, – заявила Салли, чувствуя необходимость заполнить какой-то деятельностью свое свободное время. – Дома со мной все разговаривают на английском, но стоит мне выйти на улицу, как я чувствую себя неуверенно. Мне такое совсем не по душе.
– Я и не сомневался, что ты захочешь этого, – одобрительно сказал ее муж. – Ты снова обвинишь меня в том, что я вечно контролирую жизнь других людей, если я осмелюсь посоветовать тебе хорошего репетитора?
– Я ударю тебя, если ты этого не сделаешь, – сказала она, сжав руку в кулак и пригрозив ему, будто и вправду собирается исполнить свою угрозу.
Пьетро задорно расхохотался, наблюдая за ними.