Первый встречный - Эмма Радфорд 12 стр.


- Ну ладно!.. Никакая нормальная женщина никогда не скажет, что нет причин идти за покупками! Господи Боже мой, моя девочка, давай встретимся, как мы договорились, и купим парочку платьев какого-нибудь смешного модного фасона, потом вместе посидим в хорошем ресторане. Я выеду утренним поездом и буду ждать тебя у станции Фен-уик в десять тридцать. - С этими словами миссис Уинслоу, действуя в своем обычном стиле, повесила трубку, прежде чем дочь успела что-либо возразить.

Воспоминания о дне, проведенном с матерью, оказались единственным светлым проблеском в мрачной, безысходной тоске, терзавшей ее на протяжении трех последних недель. При первой же возможности Барбара вложила в конверт разорванный в клочья чек Джейка, взяла такси и подъехала к дому, где когда-то Джейк угощал ее жарким из петуха. На звонок дверь открыл пожилой мужчина.

- Да, мисс, слушаю вас! Чем могу быть полезен?

- Я бы хотела передать кое-что мистеру Теммину. Лично! - С этими словами она протянула конверт. Несмотря на все ее усилия, рука у нее немного дрожала.

Он взял конверт.

- Кто вы?

- Я Барбара Уинслоу.

Лицо мужчины мгновенно стало непроницаемым.

- Боюсь, что мистер Теммин не сможет вас принять, мисс Уинслоу.

Было унизительно сознавать, что этому человеку - может быть, дворецкому? - были даны специальные инструкции не впускать ее в дом, однако Барбаре было слишком поздно задумываться о своей гордости.

- А когда к нему можно зайти? - спросила она. - Или ему можно позвонить?

- Мистера Теммина нет в стране, мисс, и я не знаю, когда он вернется.

- Ах вот как! Ну что ж, благодарю вас! - Она постаралась взять себя в руки. - Буду признательна, если вы проследите, чтобы мое письмо было передано ему.

- Я лично прослежу за этим, мисс!

Получил ли Джейк разорванный чек, неизвестно - ответа все равно не было. Он не звонил, его посещения кондитерской прекратились так же внезапно, как и начались. Либби и Кэрол тактично воздерживались от упоминания его имени. Словно высокая стена отгородила девушку от остального мира, и она осталась наедине со своими тяжелыми мыслями.

Хотя Барбара и чувствовала себя абсолютно несчастной после горького расставания с любимым человеком, она попыталась кое-что проанализировать в своем и его поведении. Да и о чем другом она могла еще думать?

В конце концов она и Джейк, они оба вряд ли могли утверждать, что их отношения базировались на взаимном доверии и честных помыслах. Они обманывали друг друга с самого начала! И все же в глубине души Барбара понимала, что ее любовь к Джейку оказалась настоящей. Несмотря на всю ложь, отгородившую их друг от друга, он глубоко затронул ее душу. Вот почему разрыв с ним так глубоко ранил ее!

Барбара стала горевать еще больше, когда узнала, что не забеременела. Здравый смысл подсказывал, что нельзя восстановить разбитые вдребезги отношения нежеланной для него беременностью. Но ребенок Джейка мог бы как-то заполнить страшную пустоту, образовавшуюся в ее душе после потери самого Джейка.

Так же как и раньше, спасение она нашла в работе. Теперь Барбара приходила в кондитерскую даже раньше обычного. Так было и на этот раз. Не успела она появиться, как зазвонил телефон.

- Это кондитерская "Сладкий пирожок"? - спросил немного чопорный женский голос.

- Да, вы не ошиблись.

- Я Айрин Блэйк, личный помощник и секретарь председателя "Браун энд Ассошиэйтед". - Голос смолк, как бы давая Барбаре возможность прочувствовать выпавшую на ее долю честь разговаривать со столь важной персоной.

- Чем могу вам помочь?

- "Браун энд Ассошиэйтд" требуется совершенно особенный торт по случаю выхода в отставку председателя нашей компании, и нам рекомендовали вашу кондитерскую. Нам нужен четырехслойный торт с цукатами. Один слой от другого должен отделяться коринфскими колоннами и украшаться белой королевской глазурью, по которой должны быть разбросаны бутоны роз голубоватого оттенка.

- Бутонами роз голубоватого оттенка? - переспросила Барбара, желая удостовериться, что не ослышалась.

- Да, розовые бутоны в виде гирлянды! - повторила мисс Блэйк тоном, не допускающим возражений.

Очень странный торт по случаю выхода в отставку! - подумала про себя Барбара. По описанию он поразительно напоминал торт, который она испекла на свадьбу сестры. Однако она не собиралась доказывать высокомерной мисс Блэйк, что подобный торт не годится для данного случая. Барбара назвала очень высокую цену за такое изделие и спросила, хотела бы мисс Блэйк предварительно увидеть эскиз торта.

- В этом нет необходимости, благодарю вас. - К чести мисс Блэйк, она нисколько не удивилась названной сумме. - Надеюсь, что вы постараетесь, мисс Уинслоу.

- Можете на меня положиться.

- Торт нам будет нужен к следующему понедельнику, - сказала мисс Блэйк. - Позднее, на неделе, я позвоню вам и сообщу инструкции по доставке! Всего доброго, мисс Уинслоу!

Работа над заказом помогла Барбаре отвлечься от каждодневных бесплодных мечтаний о Джейке. Вид готового торта наполнил Барбару гордостью, хотя ей и было обидно, поскольку одно из лучших, на ее взгляд, произведений кулинарного искусства не совсем подходило к тому событию, ради которого он был заказан. Но в результате трехлетнего занятия бизнесом она приобрела достаточный опыт и никогда не пыталась оспаривать мнение заказчика.

Вечером в понедельник, после закрытия кондитерской, Барбара и Либби погрузили торт в такси и отправились по указанному им адресу. Когда они подъехали к чугунной резной ограде, окружавшей четырехэтажный дом, Либби присвистнула от удивления.

- Вот здорово! "Браун энд Ассошиэйтд", должно быть, процветающая компания! Чем они занимаются?

- Не имею понятия! - Барбара взяла самую маленькую из четырех упаковок с тортом и направилась к величественному маршу из мраморных ступенек. - Подожди меня здесь, пожалуйста, Либби! В доме, подобном этому, наверное, куча слуг, которые помогут нам разгрузить все остальное.

Дверь открыл не дворецкий, а привлекательная дама средних лет, одетая в серый деловой костюм.

- Я из "Сладкого пирожка", - представилась девушка. - Привезла заказ.

- Вы Барбара Уинслоу? - осведомилась женщина. На лице у нее сияла довольно милая улыбка, но в то же время она с придирчивым интересом рассматривала девушку.

- Гм, да.

- Я Айрин Блэйк. - На этот раз мисс Блэйк вовсе не выглядела таким драконом, каким представлялась, когда разговаривала по телефону.

- Куда прикажете положить эту упаковку? - спросила Барбара. - И нельзя ли, чтобы вы дали указание помочь с остальными?

Айрин нажала несколько кнопок на стенном электронном табло.

- Через несколько секунд здесь будет Джеральд. Он проводит вас в гостиную, - сказала она. - Возьмите коробку с собой. Председатель компании хотел бы лично встретиться с вами и обсудить, гм, кое-какие вопросы, связанные с подготовкой к банкету. Я прослежу за разгрузкой остальных коробок и распоряжусь, чтобы ваша помощница как можно быстрее вернулась домой. Председатель предоставит в ваше распоряжение один из своих автомобилей, как только закончит разговор с вами.

- Я бы хотела сказать своей помощнице…

- Я все скажу ей сама, - резко прервала Барбару Айрин. - Председатель не любит, когда его заставляют ждать! - Теперь ее поведение в точности соответствовало ее неприступно-высокомерной манере разговаривать по телефону.

Через несколько секунд действительно появился Джеральд. Им оказался молодой человек, одетый в джинсы и тенниску с изображением отдельных кадров из кинокартины "Благодарные мертвецы" и вовсе не похожий на традиционного дворецкого, каким себе представляла его Барбара.

- Пожалуйста, сюда, мисс, следуйте за мной. Хозяин ждет вас в гостиной! - Молодой человек постучал в красивые двустворчатые двери. - Мистер Конрад! Молодая леди, которую вы хотели видеть, прибыла!

Мистер Конрад?! Казалось, какая-то сила приковала ноги девушки к полу. Джеральд слегка подтолкнул ее, и она, спотыкаясь, вошла в ярко освещенную комнату. Ее сердце стало биться спокойнее, когда она увидела пожилого джентльмена, сидевшего в высоком кресле с подголовником.

Мужчина встал. Барбара предположила, что ему где-то за семьдесят. Но он был подтянут, бодр… и вряд ли собирался уходить в отставку… Несмотря на морщинистое лицо много повидавшего человека, стариком его назвать было нельзя. Он держался прямо, а его голос был звучным и энергичным, с заметным американским акцентом.

- Благодарю вас, мисс Уинслоу. Джеральд, возьмите эту, по-видимому, тяжелую коробку и поставьте на стол, когда будете уходить! Спасибо. Скажите всем, что мисс Уинслоу и я хотели бы побыть одни в течение ближайших пятнадцати минут или около этого. Никаких телефонных звонков!

Джеральд мог и не носить традиционную одежду дворецкого, но все указания хозяина выполнял с такой быстротой и точностью, что ему позавидовали бы самые идеальные слуги.

Как только дверь за ним закрылась, старый джентльмен улыбнулся.

- Итак, мисс Уинслоу, может быть, мы присядем? Меня, между прочим, зовут Джейк Конрад.

Кровь в жилах Барбары остановилась. Джейк Конрад - это было достаточно распространенное сочетание имени и фамилии, однако после недавних событий она больше не верила в совпадения.

- Почему вы хотели поговорить со мной? Кто вы? - прошептала она.

Мистер Конрад кашлянул.

- Двадцатью годами раньше я бы очень оскорбился, что вам незнакомо мое имя! Теперь я стал мудрее и терпимее. Это приходит с возрастом. Но, признаюсь, это лишь небольшая компенсация за все, что с годами от нас же и уходит!

- Я не хотела обидеть вас, извините! Я думала… - Девушка судорожно втянула в себя воздух. - Вы случайно не знаете Джейка Теммина?

- К сожалению, знаю и очень хорошо. Он мой внук! В настоящий момент он просто непереносим!

Барбара замерла в кресле, сцепив пальцы.

- Надеюсь, с ним все в порядке?

- Физически здоров, как всегда! - сказал мистер Конрад и взмахнул рукой, как бы давая понять, что разговор на эту тему окончен. - Вы все еще не разобрались, кто я такой?

- Вы дедушка Джейка. По материнской линии, очевидно, в противном случае, ваша фамилия была бы Теммин!

- Я в восторге от того, как точно вы установили мое родство с внуком. Но Джейк не единственная моя гордость! Мне случалось выступать в качестве режиссера примерно сорока голливудских фильмов. Несколько из них были вполне приличными!

Барбара почувствовала, что краснеет от смущения. Она не была большой любительницей кинематографа, но даже она слышала о Джейке Конраде, который получил больше всех профессиональных наград за лучшие фильмы по сравнению с другими режиссерами и был постоянным соперником Джона Хастона на протяжении всей своей жизни.

- Приношу свои извинения, что произвожу такое невыгодное впечатление, - сказала она. - Боюсь, что моя голова была занята совершенно другими мыслями. Я в восхищении от фильма "Наваждение", а мой отец, врач по профессии, однажды сказал, что "Улица ночью" - лучший фильм о медиках, который он когда-либо видел.

Мистер Конрад довольно улыбнулся.

- Ну, спасибо за добрые слова! Вы упомянули наиболее достойные из моих работ, что, несомненно, говорит о вашем хорошем вкусе. - С этими словами он встал и подошел к бару из вишневого дерева. - Не хотите ли выпить немного хересу, моя дорогая? Я пью только его, когда бываю в Англии. Мне всегда представлялось, что херес перед обедом - одна из самых привлекательных причуд ваших соотечественников.

- Благодарю вас. - Мистер Конрад несомненно был обворожительным человеком. В обычных условиях ей было бы очень интересно провести целый вечер в разговорах с ним. Однако в данный момент она больше всего хотела расспросить его о Джейке, и самое главное - узнать, как связаться с ним.

Мистер Конрад подал ей изящный бокал из уотерфордского хрусталя, наполовину наполненный светло-золотистым вином. Помня о правилах хорошего тона, Барбара заставила себя задать еще один вежливый вопрос:

- Вы часто приезжаете в нашу страну, мистер Конрад?..

А где ваш внук? - добавила она про себя. Знает ли он, что я здесь?

- Мне не удается бывать в Англии так часто, как хотелось бы. Формально я на пенсии вот уже почти десять лет, но вы никогда не скажете это, если увидите мое расписание.

- Вы на пенсии? - спросила Барбара, тут же испугавшись своей неучтивости.

- Ну да, это в Штатах. А здесь я руковожу одним акционерным обществом! - сказал как-то неопределенно мистер Конрад. Он допил херес и встал. - Может быть, вы покажете мне торт, который я заказал? - предложил он. - Каким образом вы приобщились к кондитерскому делу, мисс Уинслоу? Я человек любопытный.

- Да очень просто. Никто в нашей семье не умеет хорошо готовить, а я страшно не люблю есть пригорелую еду. Потом я поняла, что мне доставляет удовольствие готовить не только вкусно, но и красиво.

- Почему именно выпечка, а не приготовление пищи вообще?

- Сначала я и училась на шеф-повара, - сообщила Барбара, снимая крышку с коробки и осторожно освобождая торт от упаковки. - Потом поняла, что выпечка в конечном счете дает возможность объединить творческое и практическое начала.

- Да?..

- Большинство людей едят хлеб каждый день, и мне нравилось экспериментировать - выпекать его, например, из различных сортов муки, чтобы один вид отличался от другого особым вкусом. В то же время приготовление тортов и других кондитерских изделий дает возможность фантазировать, делая их по собственному усмотрению или учитывая пожелания клиентов. Например, как ваш торт по случаю выхода в отставку!

- Гм-гм. - Мистер Конрад с видимым интересом рассматривал торт. - За свою жизнь я повидал немало тортов, но этот исключительно красив! К сожалению, он абсолютно не подходит к готовящемуся торжеству.

Барбара нахмурилась.

- Я старалась точно следовать инструкциям мисс Блэйк…

- Айрин - замечательная женщина. Она может так посмотреть на епископа, что и тот почувствует себя виноватым!.. Мне кажется, что этот торт больше напоминает свадебный! Думаю, что мне стоит задержаться на моем посту немного подольше и посмотреть, нельзя ли найти ему более достойное применение! Не хочу, чтобы он пропадал понапрасну!

- Может быть, проще заказать другой?

Хозяин кабинета оставил ее вопрос без ответа и без всякого перехода или паузы произнес:

- Джейк две недели был в Штатах. Вернулся вчера утром в скверном настроении, в таком же, как и при отъезде! Что, черт возьми, вы сделали с моим внуком, Барбара Уинслоу?

Девушка не потупилась, не опустила глаза, а просто сказала:

- Полюбила его.

Мистер Конрад фыркнул, чем очень напомнил девушке ее мать, когда та бывала раздражена.

- Какая-то дурацкая романтическая чепуха! Терзают друг друга и называют это любовью. В мои времена здравомыслящий мужчина искал женщину, которая умеет готовить и может родить ему здоровых детей. И ставил на этом точку!

- Готовить я умею, - с чуть заметной улыбкой заметила Барбара, - поэтому вы могли бы сказать, что ваш внук наполовину был на правильном пути.

- И вероятно, не обошлось без попытки сделать нескольких здоровых ребятишек, если я его правильно себе представляю! Ага! Вы покраснели, смутились! После пятидесяти лет работы в Голливуде, я уже позабыл, остались ли в мире женщины, которые знают, как нужно краснеть от смущения перед камерой! - С этими словами мистер Конрад взял с торта самый крупный розовый бутон с голубоватым оттенком и быстро сунул его себе в рот. - Сейчас Джейк как раз работает в моем кабинете, - сказал он, смакуя сахарные лепестки. - Третья дверь направо, если это вас, конечно, интересует! Насколько я могу судить, этот чертов глупец превратился в ослиную задницу с того момента, как встретил вас. Вы думаете, вам удастся вбить здравый смысл в его голову, прежде чем он сведет с ума всех сотрудников своей конторы?

- Спасибо вам, - пробормотала она, сдерживая себя, чтобы не броситься на шею пожилому джентльмену. Весь мир показался ей светлым и полным красок. - Судя по всему, сами-то вы никогда не ходите в кино, мистер Конрад? - добавила она с задиристой улыбкой. - Все самые лучшие любовные истории повествуют о женщинах, которые теряют голову из-за какого-нибудь чертовски глупого мужчины…

Кабинет она нашла без труда. Джейк сидел за массивным столом, заваленным грудами газет и бумаг. На нем были очки в роговой оправе, которые он, видимо, надевал, когда читал. Он выглядел сосредоточенным и смертельно усталым. Как только он поднял голову и взглянул на нее, она сразу же остановилась.

- Привет! - тихо поздоровалась она.

На какое-то мгновение она увидела, какой радостью вспыхнули его глаза. Но тут же вновь они стали холодными и равнодушными.

- Не думаю, что нам есть, что сказать друг другу.

Теперь она понимала его гораздо лучше, чем в тот вечер, когда он покинул ее.

- Неужели ты так боишься, Джейк? - спросила она спокойно.

- Боюсь! Чего? - отозвался он, сделав паузу на какую-то долю секунды.

- Не знаю. Признаться, например, что сам себя поставил в глупое положение, черт знает… или что все еще испытываешь ко мне чувства…

- Тот журнал является неопровержимым доказательством - ты не могла не знать, кто я…

- Конечно, если ты продолжаешь настойчиво приписывать людям самые худшие побуждения. Я догадываюсь, что квартира, в которой ты принимал меня, не была именно той, в которой ты реально живешь в Лондоне. Но ведь я не делаю из этого заключения, что ты какая-то темная личность, обманывавшая меня с определенными, злыми целями. - Квартира принадлежит моему домоуправителю, а я владею всем домом целиком. Я хотел сказать тебе об этом и еще многое другое в тот вечер, когда наткнулся на журнал. - Сказав это, Джейк снял очки, потер переносицу, затем размял шею сзади, чтобы снять явную усталость. - Как ты узнала, где меня найти?

- Твой дедушка пригласил меня сюда.

- Какого дьявола он вмешивается?.. - воскликнул Джейк и вдруг прервался. Его лицо побледнело. - Конечно, - резко бросил он. - Ты наверняка забеременела и хочешь получить содержание на ребенка!

Его упрямое нежелание видеть в ней человека, которым Барбара была на самом деле, ранило ее больше, чем она могла себе представить.

- Я не жду ребенка, - сказала она поникшим голосом, - а если бы и забеременела, то не хотела бы, чтобы отцом моего ребенка был человек, которого интересуют исключительно деньги. Ты отвратительно судишь о людях, Джейк.

Девушка так надеялась, что за время, которое они провели в разлуке, он понял: она никогда ни за кого не выйдет замуж из-за денег и тем более за него. Стало совершенно очевидно, что она обманывала себя. Барбара повернулась, чтобы уйти, и на прощание, повернув голову, сказала:

- Ты был прав. Обсуждать нам с тобой нечего. Прощай, Джейк! Желаю тебе легко заработать следующий миллион!

Краешком глаза она уловила какое-то молниеносное движение. Когда она попыталась открыть дверь, Джейк преградил ей путь. Он беспомощно покачал головой, потом протянул руку и с безграничной нежностью погладил ее по щеке.

- Я не могу, чтобы ты еще раз исчезла из моей жизни, - сказал он в смятении. - Я глупец и трус, но не уходи… пожалуйста!

Назад Дальше