Под крылом ангела - Люси Дейн 9 стр.


– Видишь ли, в ситуациях стихийного бедствия чаще всего приходится действовать в спешке. Только представь: ночь, буран, дождь льет как из ведра, а тебе нужно разместить животных в лодке. Подумай, как это будет выглядеть: ты берешь на руки овцу и пытаешься посадить ее в лодку, которая, заметь, не стоит неподвижно рядом с крышей сарая, а танцует на волнах. Между тем овца наверняка весит больше ста фунтов! И вот ты с трудом держишь ее, пытаясь определить во тьме, где лодка, что возможно лишь когда над головой проскакивает молния. Но молния сопровождается мощным грохотом, который конечно же пугает овцу. Она в панике вырывается, исчезает в темноте, и через мгновение ты слышишь плеск, как будто в воду упало какое-то тяжелое тело…

Кора вздрогнула. Несколько мгновений она сидела с разинутым ртом, потом перевела дух.

– Ох, ну и картину ты нарисовал! Просто триллер какой-то…

– Это трезвый взгляд на вещи, только и всего. Одной тебе не справиться. И потом, я описал далеко не все острые моменты.

Кора нервно улыбнулась.

– Ты меня пугаешь.

– К сожалению, я всего лишь говорю правду.

– Хорошо, – вздохнула она. – Какие еще моменты ты имеешь в виду?

– Всякие досадные мелочи. Например, разбегающихся кур, уползающего питона, неизвестно куда спрятавшуюся кошку… Да мало ли что может быть! Достаточно и одной овцы: кто-то должен принять ее у тебя, находясь в лодке, по-другому не получится.

Услышав последнюю фразу, Кора неожиданно оживилась.

– Если так, то все будет в порядке!

– В порядке? – Джоэл прищурился. – Похоже, ты не слушала меня.

– Ошибаешься, слушала очень внимательно. Если хочешь, могу повторить слово в слово.

– Незачем. Я помню, что говорил. Лучше скажи, что ты подразумеваешь под словами "все будет в порядке"?

– Ну, твои доводы сводятся к тому, что в случае непредвиденных обстоятельств без посторонней помощи я не обойдусь, верно?

– Конечно.

– Но помощь-то мне обеспечена! – с триумфом воскликнула Кора. – Если возникнет необходимость, я обращусь к Стиву. В конце концов, он мой официальный помощник и я плачу ему жалованье.

В глазах Джоэла возникло выражение, будто он сейчас спросит, кто такой Стив. Но в следующее мгновение по его лицу скользнула тень.

– Стив?

– Разумеется! Ведь я только что рассказывала, что он помог мне поднять на лифте животных, питьевую воду, продукты и прочее.

Некоторое время Джоэл молча ел, однако создавалось впечатление, что он о чем-то размышляет. Вскоре стало ясно, о чем именно.

– Хорошо. Допустим, Стив действительно поможет тебе…

– Я в этом не сомневаюсь, – вставила Кора.

Джоэл посмотрел на нее, но тут же перевел взгляд на балкон.

– Замечательно, если так. И все-таки тут возникает проблема, которую мы уже обсуждали.

Кора нахмурилась.

– Какая?

Вновь повернувшись к ней, он спокойно пояснил:

– Отсутствие связи. В нужный момент ты не сможешь связаться со своим помощником.

– Ах это! – Кора облегченно вздохнула. – Ну, в данном случае можно обойтись и без связи.

Вскинув бровь, Джоэл насмешливо обронил:

– Это как? Выйдешь на крышу сарая, станешь лицом к деревне и крикнешь что-то вроде: "Эй, Стив, плыви сюда, есть дело"?

– Зачем такие сложности? – Прожевав ломтик омлета, Кора запила его глотком минеральной воды. – Само собой разумеется, что кричать я не стану: бесполезно, Стив не услышит. Да и ни к чему это – все равно он каждый день навещает меня. Нет, я возьму на вооружение опыт Брэда Пирсона, заранее подготовившего этот коттедж к наводнению.

– Что такое? Я не ослышался? Ты собираешься заранее посадить своих питомцев в лодку, не дожидаясь ухудшения погоды? – Джоэл запрокинул голову и захохотал.

Притихшая Кора наблюдала за ним. Звуки его голоса действовали на нее как пузырьки шампанского. Только те щекотали нёбо, а смех Джоэла будоражил кровь. Сам же он в эту минуту выглядел таким… таким…… просто нет слов! Так бы его и расцеловала!

Усилием воли заставив себя отвести глаза, Кора дождалась, пока Джоэл успокоится, и только потом произнесла:

– Допускаю, что у меня простецкий вид или моя миленькая физиономия не предполагает наличия в голове мозгов, но на самом деле я не склонна совершать глупости. – Она провела языком по губам, которые пересохли от волнения, пока Джоэл веселился. – Разумеется, у меня и в мыслях нет усаживать животных в лодку до того, как в этом возникнет необходимость. Вместе с тем я позабочусь о том, чтобы в нужный момент помощь оказалась рядом.

– Каким образом? – сдержанно спросил Джоэл, которого, по-видимому, задели ее слова.

Кора пожала плечами.

– Очень просто: при первых же признаках перемен в погоде я попрошу Стива переселиться сюда и тогда в нужный момент мне не придется искать способ вызвать его из деревни.

– Переселиться сюда? – Джоэл явно был обескуражен.

– Это самое простое решение, которое приходит в голову, не так ли?

– Гм… наверное… Но все же – сюда?

Несколько мгновений Кора пристально разглядывала его, пытаясь понять, что скрывается за последней фразой. Наконец, так и не найдя однозначного ответа, спросила:

– А что в этом особенного?

Джоэл ответил не сразу и своей медлительностью пробудил в Коре еще большее любопытство. Почему он так настороженно воспринимает ее общение со Стивом? Ладно бы тот был его соперником, но ничего подобного нет и в помине – прежде всего потому, что у Коры не существует никаких отношений – кроме деловых – ни со Стивом, ни с самим Джоэлом.

– Особенного? – сдержанно повторил Джоэл. – На первый взгляд ничего.

Кора усмехнулась.

– А на второй?

Однако Джоэл остался серьезным.

– Мне меньше всего хотелось бы показаться тебе ханжой, но… Словом, твоя беспечность вызывает у меня беспокойство. Ты собираешься поселить у себя человека, о котором не так уж много знаешь.

– Мы со Стивом знакомы больше месяца, – сказала Кора.

Но ее замечание лишь вновь вызвало на губах Джоэла ироничную усмешку.

– Долгий срок, верно?

Она повела бровью.

– Понимаю, на что ты намекаешь, однако за все это время я не заметила за Стивом чего-то такого, что заставило бы меня опасаться его.

– Все равно ты неосторожна.

Кора с искренним недоумением взглянула на Джоэла.

– Что ты под этим подразумеваешь?

Тот вздохнул и принялся терпеливо объяснять:

– Вот ты говоришь, что Стив твой официальный помощник, ты платишь ему деньги и все такое…

– Совершенно верно, – кивнула Кора.

– А когда принимала его на работу, потребовала рекомендации или какие-нибудь другие отзывы из прежних мест, где он трудился? Вообще, тебе хотя бы известна его фамилия?

– Да, Келли. Стив Келли.

– Ты видела его документы? Тебе известен номер его медицинской страховки?

– Э-э…

Джоэл откинулся на спинку стула. Ну, что я говорил! – читалось на его лице.

Кора заметно смутилась.

– Понимаешь, все произошло как-то само собой. Стив изъявил желание поработать в моем приюте для животных, я ничего не имела против, так все и… Кроме того, – перебила она сама себя, – формальности пока не улажены. Офис моего фонда находится в Хьюстоне, и, когда кончится наводнение, я направлю Стива к своему менеджеру Айрин Паттерс, которая, помимо всего прочего, занимается вопросами набора кадров. А уж она проследит за тем, чтобы процедура приема на работу была соблюдена на все сто.

Кора тоже откинулась на спинку стула и улыбнулась, довольная тем, что все так складно изложила. По ее мнению, последовательность дальнейших действий в отношении Стива не могла не вызвать одобрения Джоэла.

Однако очень скоро выяснилось, что она ошибается.

13

– Все сказанное тобой лишь подтверждает мое мнение относительно твоей беспечности, – хмуро констатировал он, вертя в руке вилку.

Кора заморгала.

– Как… Почему? Мне кажется, я очень логично все обосновала.

– Вот именно – тебе кажется, а на самом деле ситуация далека от идеала. Когда спадет вода, неизвестно. Но все это время ты готова жить бок о бок с парнем, о котором не знаешь практически ничего, кроме того что он сам тебе рассказал. При этом вы будете наедине, и в случае каких-то странных действий со стороны твоего помощника тебе не к кому будет обратиться за помощью. Гм, звучит почти как каламбур, только смешного мало. Вдруг этот Стив Келли какой-нибудь изощренный маньяк! – Джоэл многозначительно взглянул на Кору. – Не допускаешь подобного варианта? Стив вошел к тебе в доверие, дождался момента, когда ты окажешься в сложной ситуации, а дальше, как говорится, дело техники… Эй, ты меня слышишь?

Пока Джоэл говорил, Кора отломила вилкой кусочек лежавшей на тарелке ветчины и протянула Мьюз, которая давно уже вертелась рядом, принюхиваясь к тому, что находилось на столе. Затем Кора выпрямилась, посмотрела на Джоэла и вдруг улыбнулась.

– Разумеется, я тебя слышу.

Тот нахмурился.

– Неужели мои слова показались тебе такими смешными?

– Что ты! – поспешно качнула головой Кора. – Я благодарна тебе за заботу, но…

– Все-таки какое-то "но" существует, – усмехнулся Джоэл.

– Погоди, дай сказать… Но не далее как сегодня ночью я то же самое думала о тебе.

Он молча вопросительно взглянул на нее.

– Ну, что ты маньяк, мародер или на… – Похолодев, Кора умолкла: с ее губ едва не слетело слово "насильник". Этого недоставало! – промелькнула в ее мозгу паническая мысль. Если Джоэл знаком с теориями Фрейда, то, услышав упоминание о насилии, вполне может подумать, будто я высказываю свои тайные желания. Ведь существуют женщины, которым нравится жесткое обращение. Однако я к их числу не отношусь. – Э-э… или просто какой-нибудь проходимец.

Джоэл насмешливо кивнул.

– Благодарю.

– А чего же ты ожидал, явившись ко мне в глухую ночь, забравшись на балкон и начав барабанить в дверь! – Кора сверкнула глазами, живо вспомнив свои ночные страхи.

– Вот видишь! – подхватил Джоэл. – Все-таки не следовало тебе оставаться здесь, к тому же в одиночестве. А если бы вместо меня действительно явился какой-нибудь преступник? Ты искала бы защиты у своего питона?

Кора помрачнела.

– Ну, не знаю… Тогда тем более нужно обратиться к Стиву, пусть поживет здесь, пока не кончится наводнение.

Джоэл вдруг с каким-то новым выражением посмотрел на нее.

– Прости, но я как-то сразу не сообразил… Возможно, вы со Стивом близки?

Она замерла, глядя на стоявшую перед ней тарелку.

– Что за странное предположение…

– Почему же, если оно верно, то ситуация выглядит совсем по-другому. – В голосе Джоэла сквозило плохо скрытое волнение.

Причин его Кора до сих пор не понимала. Самым простым объяснением была банальная ревность, но откуда ей взяться?

Нет, тут что-то другое, подумала Кора. Затем с вызовом произнесла:

– Вообще-то это не твое дело. Но раз уж у нас такой разговор, скажу: нет, никакой близости между мной и Стивом не существует. А ты, кстати, напоминаешь мне мою сестру.

– Чем это, интересно?

– Она тоже только и делает, что спрашивает, поддаюсь ли я на ухаживания Стива.

– Да? Гм… Впрочем, мы уже обсуждали это на крыше сарая, возле лодок.

– Тем более незачем вновь поднимать вопрос о моих отношениях со Стивом.

Джоэл немного помолчал, словно думая о чем-то.

– Хорошо, согласен. Если хочешь, переменим тему.

– Очень хочу.

Кивнув, Джоэл взял стакан и допил остатки минералки. Потом улыбнувшись обронил:

– Желание дамы закон. Поговорим о другом. – Он взглянул на находившийся в его руке стакан. – Вот хотя бы о воде…

Кора пожала плечами.

– Не возражаю. Хотя, если мне не изменяет память, ты собирался взять у меня интервью для своей газеты.

– Правильно. – Джоэл лукаво подмигнул ей. – А чем, по-твоему, я занимаюсь все это время?

– Неужели напишешь о том, как я устраивала свой быт во время наводнения? – Удивление Коры было абсолютно искренним.

– Непременно, – улыбнулся Джоэл.

– Но кому это интересно?

– Всем. Особенно тем, кто вынужден был бросить все и спасаться. Неужели ты думаешь, что эти люди не захотят узнать, что творилось в залитой водой местности?

– Наверное, ты прав, – после некоторой паузы произнесла Кора. – Ладно, тебе виднее, пиши, о чем сочтешь нужным. Так что ты хотел спросить о воде?

– Собственно, с питьевой водой все ясно, но есть еще технические нужды – помыть, постирать и тому подобное. Между тем забортной, так сказать, водой пользоваться нельзя, опасно для жизни.

Кора бегло взглянула в сторону балкона, где через дверной проем было хорошо видно воду.

– В том виде, в котором она сейчас, совершенно невозможно.

– Как же ты выходишь из положения?

– Ну как… Ты и сам прекрасно знаешь.

– Да, но, возможно, ты успела изобрести какое-нибудь ноу-хау…

– Я просто наполняю тазы с помощью ведра, а когда вода отстаивается, переливаю ее в другие емкости и кладу обеззараживающие таблетки, точно такие, как привез ты. Кстати, спасибо, потому что мои запасы быстро истощаются.

Джоэл наклонил голову.

– Не стоит благодарности. И этой водой ты умываешься?

– Нет, воду для умывания я кипячу. Обеззараженной же мою посуду и… что придется.

Джоэл взглянул на кошку.

– А животных чем поишь?

– Кипяченой водой. К счастью, они пьют немного, иначе для кипячения мне пришлось бы тратить много горючего.

Машинально поднеся к губам стакан, Джоэл вспомнил, что только что опустошил его.

– Разговоры о недостатке воды вызывают жажду. Подай мне бутылку, пожалуйста.

Кора улыбнулась.

– Пожалуй, и я себе плесну.

Она подлила минералки в свой стакан, протянула бутылку Джоэлу, тот взял… и их пальцы соприкоснулись.

Оба застыли, глядя друг на друга. Второй раз за утро возникла одна и та же ситуация. Однако сейчас не только Кора, но, похоже, и Джоэл испытал всплеск приятного волнения. Которое определенно имело чувственную окраску.

– Спасибо, – медленно произнес Джоэл, не сводя с Коры внимательного взгляда.

Та кивнула – молча и с какой-то растерянностью, словно одновременно пыталась разобраться в себе.

Повисло молчание. Кора понимала, что давно пора отдать бутылку, но безумное желание продлить будоражащие мгновения мешало это сделать. Вдобавок Джоэл не предпринимал ничего, что укорило бы передачу бутылки.

Значит, он испытывает то же самое, пронеслось в мозгу Коры. И ему точно так же недостает сил прервать происходящее между ними сумасшествие.

Неизвестно сколько еще продолжалась бы эта странная пауза, если бы со стороны балкона не донесся плеск и деревянные стуки. Затем последовало восклицание:

– Эй! Что происходит?

Кора и Джоэл одновременно повернулись в ту сторону, продолжая держать бутылку.

За чугунной решеткой балкона покачивался в лодке Стив Келли.

– Ты! Не приставай к девушке! – крикнул он, поспешно привязывая свой водный транспорт к деревянным перилам.

Похоже, Стив решил, что Джоэл позволяет себе в отношении меня какие-то недвусмысленные действия, промчалось в голове Коры. Почему он так рано приехал? Неужели уже одиннадцать часов?

Раньше этого времени Стиву не следовало появляться на ферме Риверсайд-фарм – Кора желала обеспечить себе некое подобие частной жизни.

– Не смей ее трогать! – вновь донеслось со стороны балкона.

Видя, что Стив перелезает через решетку, и осознавая, что он неправильно оценивает ситуацию, Кора отпустила бутылку. Тем самым она хотела показать, что все в порядке.

Джоэл, по-видимому, рассуждал примерно так же, потому что разжал пальцы в тот же момент.

Дальше произошло то, чего и следовало ожидать: никем не удерживаемая бутылка грохнулась на стол, одна тарелка с жалобным звоном полетела на пол, а лежавший на ее краю нож, подскочив как на трамплине, сделал в воздухе сальто-мортале и упал прямехонько к ногам шагнувшего в комнату Стива.

Не растерявшись, тот быстро наклонился, схватил удачно подвернувшееся холодное оружие и крикнул:

– Ты, ублюдок, оставь девушку в покое!

– Стив! – в ужасе взвизгнула Кора, вскакивая из-за стола. Ее внезапно охватила паника при мысли, что невинное недоразумение грозит обернуться кровавой драмой.

На беду, нотки смятения в голосе Коры Стив воспринял как призыв к действию. Чуть пригнувшись и набычившись, он с самым угрожающим видом уставился на Джоэла.

– Ты оглох, что ли?! Не трогай девушку, я сказал!

– Стив, это не то, что ты думаешь… – начала Кора, но фраза завяла на ее губах.

Что-то было не так. Поначалу Кора не поняла, почему действия Стива вызывают у нее странное чувство неуместности, но вскоре сообразила, что ее смущает.

В каждом жесте Стива сквозила некоторая театральность. Он словно знал, что на самом деле ни Коре, ни ему самому ничто не угрожает, но тем не менее продолжал игру.

Порисоваться передо мной вздумал, что ли? – подумала Кора. Решил, что после подобной бравады его ухаживания наконец найдут у меня достойный отклик? Что ж, все это замечательно, но как, интересно, он собирается выходить из ситуации?

Джоэл медленно, ни на миг не упуская из виду находившийся в руке Стива столовый нож, встал со стула. Таким образом оба оказались друг против друга – их разделяло лишь пустое пространство футов в десять.

Кора находилась по другую сторону стола, напряженно наблюдая за тем, как разворачиваются события. В какое-то мгновение ей показалось, что Джоэл внимательно, с явным интересом рассматривает Стива.

А тот, похоже, понемногу начал осознавать, что своим неоправданно агрессивным поведением ставит себя в дурацкое положение.

– Ну, что молчишь? – вызывающе произнес он.

Однако Джоэл пропустил вопрос мимо ушей, даже ничем не показал, что слышал его.

Стива это определенно обескуражило. Вероятно, подплыв к балкону и увидев, что происходит в комнате, он усмотрел некую возможность проявить себя в качестве защитника слабой девушки – Коры, разумеется. Однако противник в лице Джоэла отказался играть по навязываемым ему правилам.

По лицу Стива скользнуло выражение, которое вполне можно было прочесть как: "И что же, дьявол побери, делать дальше?!".

– Что молчишь, спрашиваю? – повторил он.

Прозвучало это малоубедительно.

Тут Джоэл наконец кое-что предпринял. Причем так быстро, что ни Кора, ни Стив – против которого, собственно, и были направлены действия, – не успели даже опомниться. Молниеносно бросившись вперед, он выбил ногой нож из руки Стива, самого его схватил, как-то повернул вокруг собственной оси, а затем провел некий неуловимый прием. В результате Стив оказался распростертым на полу и вдобавок обеими руками держался за голову.

– Джоэл! – взвизгнула Кора, испугавшись, что теперь уже тот чересчур серьезно воспринял ситуацию.

Назад Дальше