- Прости, мама, но я не могу управлять своими чувствами. Я бы с радостью умерла, чтобы облегчить свою боль. Но ты не волнуйся. Я уже пришла в себя и больше не мечтаю о смерти. Просто мне очень не хватает моего мальчика.
Она направилась к двери.
- Куда ты, позволь спросить?
- Подальше от этого ненужного разговора! - крикнула Эвелин через плечо и вышла из своих покоев, устремив взгляд прямо перед собой и не глядя по сторонам.
Торопливо спустившись по мраморным ступеням витой лестницы в холл, она схватила с вешалки свой плащ, накинула его на плечи, выскочила из парадных дверей и сбежала с крыльца на подъездную аллею. От вчерашней, унылой погоды не осталось и следа. День был холодным и ветреным, но солнечным. У Эвелин тут же поднялось настроение. Она побрела по дорожке, сама не зная куда. Ей не хотелось видеть сгоревшую оранжерею. Ей не хотелось видеть маленький розарий, где она гуляла с больным сыном. Ей не хотелось видеть и сам дом, где находилась детская и где в данный момент, гостили ее родители.
Она могла бы уйти от всего этого - сбежать куда угодно, хотя бы и в Лондон, - если бы не мысль о Натане.
Он ведь твердо заявил, что любит ее. Вчера вечером она уже начала сомневаться, что правильно судила о своем муже, но потом ее родители все испортили, напомнив ей о самом тяжелом периоде ее жизни - периоде, когда Натан не любил ее, а, скорее, терпел. Она вспомнила, как они злились друг на друга. Его раздражала ее бесконечная хандра, а она досадовала на его непонимание. Когда он ложился в ее постель, она была совершенно безжизненной.
Он обиделся и нашел утешение с Александрой.
Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем его воспоминания начнут оживать и он станет относиться к ней с прежним презрением? Размышляя над этим вопросом, Эвелин сама не знала, как добрела до кладбища, и опомнилась, только когда случайно увидела херувима, устремившего взор в небеса над могилой ее сына.
По его примеру Эвелин подняла глаза к безоблачному голубому небу. Вновь посмотрев вниз, она заметила позади каменного херувима какую-то маленькую фигурку и прищурилась.
Это был мальчик. Френсис! Он обошел херувима и нагнулся. В руках у него была лопата.
Зачем ему лопата?
В голове Эвелин закружился вихрь догадок. Она быстро пошла вперед. Железные ворота были открыты, и она беспрепятственно попала на территорию кладбища.
Сначала Френсиса нигде не было видно, но потом его фигурка опять мелькнула между обелисками и могильными плитами. Мальчик стоял на коленях на могиле Робби и, кажется, копал землю.
Эвелин ахнула и бросилась к нему. Когда она подбежала, он как раз встал и поднял ведро. Ее неожиданное появление напугало Френсиса. Вскрикнув, он выронил ведро, из которого посыпались листья, грязь и какие-то растения. Эвелин схватила его за плечо.
- Что ты здесь делаешь? - строго спросила она.
- Ничего! - испуганно отозвался парнишка. - Только то, что мне сказал его сиятельство!
- Что? Что он тебе сказал?
Мальчик дернулся, пытаясь вырваться из ее рук, но она держала крепко и, нагнувшись, смотрела ему в лицо.
- Чтобы я прибрался на могиле, мэм!
Эвелин растерянно захлопала глазами. Повернув голову, она взглянула на надгробие и херувима, потом медленно выпрямилась и отпустила мальчика. "Господь дал, Господь взял…"
Она посмотрела в ангельское лицо херувима и стала ждать, когда на нее обрушится тяжелая волна всепоглощающего горя, но не почувствовала ничего, кроме тупой боли.
- Он сказал, что надеется на меня, - взволнованно добавил Френсис.
Эвелин перевела взгляд на мальчика. Ей было неприятно оттого, что она его напугала.
- Прости меня, пожалуйста, Френсис, - сказала она с улыбкой. - Я не знала, что мой муж доверил тебе ухаживать за могилой нашего сына.
Но Френсис покачал головой:
- За могилой ухаживает его сиятельство, мэм. Просто он попросил меня какое-то время последить за ней, потому что самому ему нужно побыть с вами. Я прихожу сюда каждый день, - сообщил он и нервно провел тыльной стороной ладони у себя под носом.
Она улыбнулась шире, сама не зная, кто ее тронул больше - Натан или Френсис.
- Каждый день?
- Его сиятельство тоже приходил сюда каждый день. До того как вы вернулись домой.
Он приходил сюда каждый день… Эвелин вновь взглянула на могилу. Здесь и впрямь было чисто - никакого мусора, если не считать того, который высыпался из ведра Френсиса. Трава аккуратно пострижена, сорняки выполоты. Только теперь она поняла, что с помощью лопаты он собирался очистить желоб вокруг надгробного камня.
Эвелин медленно опустилась на колени у подножия могилы сына, подняла пару листьев и протянула их Френсису, чтобы он бросил их в ведро. Мальчик с любопытством посмотрел на нее, потом поставил ведро и тоже присел, собирая листву.
- Мой папа говорит, что сейчас вашему мальчику было бы почти шесть лет.
- Да, это так, - согласилась Эвелин.
- А каким он был? - беспечно спросил Френсис. Эвелин застыла.
- Его сиятельство не любит говорить об этом. Но он сказал, что ваш сын был хорошим мальчиком. Иногда я пытаюсь его представить.
- Робби умер совсем маленьким, но он был очень смышленым малышом, - с улыбкой сказала Эвелин. - Уже в одиннадцать месяцев он научился ходить. Он держал руки перед собой - вот так, - она вытянула руки перпендикулярно телу, - и смешно ковылял по детской. А потом научился говорить.
- И что же он говорил?
- Всего несколько слов: "мама", "папа", "нога", "пони". Он любил клубнику, но терпеть не мог горох. - Она покосилась на Френсиса. - Этим он пошел в меня. Я тоже ненавижу горох.
Она сморщила нос. Френсис последовал ее примеру.
- А еще он любил лошадок, - продолжила она со вздохом. - Очень любил. У него была лошадка на колесиках, и он катал ее за собой повсюду. - Она подняла с земли еще несколько листьев. - Иногда отец брал его на конную прогулку. Робби сидел впереди графа и кричал: "Иго-го, иго-го!" Он так крепко цеплялся за луку седла, что нам приходилось отрывать его пальчики. - Она засмеялась, вспомнив, с каким трудом они с Натаном снимали его с лошади. - Он был хорошим мальчиком. - Она задумчиво посмотрела на херувима. - Очень хорошим.
- Мой папа говорит, что он умер от сильной лихорадки, - заметил Френсис, укладывая в ведро горсть земли и мусора.
- Да, - согласилась Эвелин. - Он родился больным, что-то было не так с его маленьким сердечком, а лихорадка подорвала его здоровье. Они случались у него слишком часто. - Она взглянула на могилу сына.
Боже, неужели это свершилось? Она говорит о нем, думает о нем, смотрит на его могилу… но уже не падает в обморок от горя! Это казалось настоящим чудом. Обрадованная своим открытием, Эвелин не заметила Натана, который стоял у ограды и наблюдал за ней.
- Милорд! - крикнул Френсис.
Эвелин прикрыла глаза от солнца рукой и посмотрела на мужа. Натан подошел к ним, не отрывая взгляда от Эвелин. Френсис поднял ведро, показывая его Натану:
- Я прибрался, милорд, как вы и просили.
- Молодец, - похвалил Натан. - Ты всегда отлично работаешь, парень. Можешь отдать ведро и лопату мистеру Гиббсу. Он, наверное, их уже ищет.
- Хорошо, милорд. - Мальчик живо вскочил на ноги и вежливо приподнял шляпу. - До свидания, мэм, - сказал он Эвелин.
- До свидания, Френсис. Спасибо, что так старательно ухаживаешь за могилой моего сына.
Мальчик убежал. Ведро раскачивалось и стучало по его ногам.
Эвелин покосилась на мужа, который присел на корточки рядом с ней. В его глазах сквозили тревога и участие.
- Не надо так на меня смотреть, - произнесла она улыбнувшись. - Со мной все в порядке, я не собираюсь терять сознание. Честно говоря, в данный момент я чувствую себя на удивление сильной.
Он улыбнулся, встал и протянул ей руку. Приняв его помощь, Эвелин поднялась с колен, отряхнула свой плащ от пыли и листьев, после чего опять взглянула на могильный камень.
Натан обнял ее за талию и прижал к себе.
- Эта надпись, - сказала она, накрыв его руку своими руками. - "Господь дал, Господь взял". Как она появилась?
- А ты не помнишь?
В ее памяти было много пробелов. Она смущенно покачала головой.
- Ее предложил приходской священник.
Эвелин кивнула. Они стояли вдвоем и смотрели на херувима, обратившего к небу лицо, преисполненное надежды.
- С-скажи… Она замолчала и сглотнула неожиданный комок в горле. - Мне все время х-хотелось узнать, - произнесла она дрожащим от волнения голосом, - дали ли ему его лошадку.
Натан ласково погладил ее по руке.
- Да.
Ощутив прилив бесконечного облегчения и благодарности, она расслабилась и положила голову ему на плечо. Натан крепче обнял ее за талию.
Так они стояли, молча, глядя на херувима, пока Эвелин не почувствовала, что замерзла.
Мужчина устроился под сенью деревьев, его лошадь была привязана к дереву у самого берега реки. Прижав к глазу маленький медный телескоп, он наблюдал за Линдсеем и его женой, которые стояли у могилы сына. Какая трогательная картина!
Жаль, что пожар потушили раньше времени!
Он опустил телескоп, достал из-за пояса пистолет и навел его на супружескую пару, закрыв один глаз для лучшего прицеливания.
Разумеется, они слишком далеко. Чтобы попасть с такого расстояния, нужен кремневый мушкет.
Он опустил пистолет и улыбнулся. Во второй раз промашки не будет! Он отвязал свою лошадь, забрался в седло и спокойно поехал к реке - в сторону, противоположную кладбищу.
Глава 23
Как и следовало ожидать, маркиз не на шутку разволновался, когда Натан сообщил ему, что, согласно его договоренности, чета Грей и чета Брэнтли будут обедать у Дюполей - без него и без Эвелин. Будучи умным человеком, он раскусил хитрость сына и сразу же накинулся на него с упреками.
- Это верх невежливости! - проворчал он. Натан слушал отца молча.
- Тебе нечего сказать в свое оправдание?
- Нечего, - спокойно согласился Натан.
- Ты ведешь себя неприлично!
- А, по-моему, это ты проявил бестактность, в последний момент, отказавшись от гостеприимного предложения Дюполей и явившись сюда без приглашения.
- Выходит, мне нельзя приехать к собственному сыну без этих китайских церемоний?
- Если ты намерен отчитывать меня как нашкодившего ребенка… то да, нельзя.
Маркиз побагровел, резко развернулся и, протопав к буфету, стоявшему в кабинете Натана, щедро плеснул себе в стакан виски.
- Вот и дождался сыновней благодарности, - хмыкнул он и залпом выпил янтарную жидкость. - Я приехал помочь тебе, Натан. Но если ты не хочешь принимать мою помощь…
- Не понимаю, что именно ты мне предлагаешь, - сказал Натан. - Из-за тебя мы с Эвелин чувствуем себя последними негодяями.
- Только не думай, что я слепой, - заявил маркиз. - Я знаю о тебе и твоем образе жизни, а ее поведение осуждает весь Лондон. Она навлекла на нас позор, впрочем, твои попойки наделали не меньше шума, чем ее душевная болезнь.
- Она вполне здорова, - сердито возразил Натан. - Не надо делать из нее инвалида!
- Тебе будет очень непросто убедить всех жителей графства в том, что она нормальная, - парировал отец. - Но, боюсь, твоя слабость куда более пагубна, чем ее.
- О чем ты?
Отец усмехнулся и указал на окно:
- Ты не задавался вопросом, почему загорелась оранжерея? Или ты настолько поглощен приездом своей жены, что не можешь даже подумать об этом?
- Разумеется, я размышлял об этом! Однако я не верю, что кто-то нарочно устроил пожар - тем более, когда там была Эвелин - с целью мне навредить.
- У тебя скандальная репутация, сын. Ты влезаешь в карточные долги, как будто речь идет о простых клочках бумаги, а не о денежных банкнотах! Ты со своими дружками проводишь время в обществе дурных женщин. Неудивительно, что многие желают тебе зла.
Натан сдвинул брови. Да, не было недостатка в людях, которым он перешел дорогу. Да, у него имелись долги, но он их уже выплатил! Если пожар в оранжерее устроил кто-то из его так называемых врагов, то какую цель он преследовал?
- На твоем месте я бы обратился за помощью к шерифу, - продолжил маркиз. - И не выпускал жену из дома - ради ее же собственной безопасности. Чем больше она разгуливает по окрестностям одна, тем больше люди сплетничают.
- О чем?
- О ваших супружеских отношениях, - резко ответил отец.
Натан ощутил прилив злости. Неудивительно, что Эвелин не могла находиться в Истчерче. Мало того, что здесь ей довелось пережить трагедию, так еще весь мир ополчился против нее, обсуждая ее реакцию на смерть собственного ребенка.
- Спасибо, отец, - холодно бросил Натан. - Я делаю все, что в моих силах, чтобы наладить отношения с женой. Я признателен тебе за твое участие, но, мне кажется, нам с Эвелин лучше знать, как нам строить совместную жизнь.
- Мне трудно описать тебе, как подобные скандалы выглядят в глазах противников монархии. И если королевство все же уцелеет, можешь быть уверен, что такие семьи, как наши, будут его главной опорой.
- Жаль, что ты радеешь о крепости моего брака не ради меня, а ради королевства. Прошу меня извинить, отец, - сказал Натан и вышел из кабинета, боясь окончательно поссориться с ним.
Эвелин явилась к ужину в платье цвета осенней листвы с темно-зеленой отделкой. Она вошла в голубую гостиную с таким чувством, как будто там ее ожидал суд инквизиции, и огляделась по сторонам. Изумруды, висевшие у нее в ушах и на шее, заблестели в пламени свечей.
Не увидев своих мучителей, она с любопытством уставилась на Натана.
- Дюполи опять проявили любезность и пригласили наших родителей на обед, - объяснил он.
Она округлила глаза:
- Без нас? Он улыбнулся.
- Нет, мы тоже были приглашены, но я отказался от нас обоих.
Эвелин нахмурилась. Но через секунду в глазах ее зажглись огоньки, и она улыбнулась - вполне искренне.
- Благодарю вас, милорд. Я вряд ли бы выдержала еще один обед в семейном кругу. А какие у тебя планы на сегодняшний вечер? Собираешься устроить очередной пикник?
Он покачал головой.
- Почему? - разочарованно протянула она.
- Сегодня у нас будет тихий ужин. Надеюсь, ты не возражаешь? У меня был хлопотный день: я долго уговаривал Дюполей, чтобы они пригласили наших родителей - мой отец и так уже злоупотребил их гостеприимством.
Эвелин засмеялась. Эти звуки были сладкой музыкой для Натана. Его радовало, что жена наконец-то расслабилась и чувствует себя непринужденно.
Коротко постучав, в гостиную вошел Бентон и занялся камином. Эвелин встала у него за спиной и протянула руку к огню. Ее волосы были забраны наверх и перехвачены ленточкой такого же зеленого цвета, как и отделка платья.
Натану захотелось поцеловать ее стройную обнаженную шею.
- Надеюсь, кухарка приготовила тушеную оленину, - задумчиво проговорила она. - Это блюдо удается ей как никому другому. Признаться, я страшно соскучилась по ее стряпне.
- Бентон, если ты не скажешь леди Линдсей, что сегодня вечером она будет, есть тушеную оленину, то немедленно распрощаешься со своей должностью и отправишься в конюшню ворочать сено, - строго сказал Натан, не сводя глаз с Эвелин.
- Прошу прощения, миледи, но кухарка приготовила куропатку по заказу его сиятельства, - произнес Бентон с поклоном.
Эвелин улыбнулась.
- В конюшню, Бентон! - приказан Натан.
- Слушаюсь, милорд. - С этими словами дворецкий вышел из гостиной.
- Ты просто невыносим! - со смехом воскликнула Эвелин. - За что ты так издеваешься над беднягой?
- Угроза потерять должность делает его на редкость исполнительным. - Натан усмехнулся и подошел к жене. - Дворецкого надо воспитывать.
Эвелин закатила глаза:
- Ты потеряешь свое положение в поместье раньше Бентона, и он это прекрасно знает.
- Неужели? Могу поклясться, что он дрожит при звуке моего голоса, - шутливо возразил Натан и, подняв руку, потрогал ее сережку. - Позвольте вам заметить, что вы потрясающе выглядите, леди Линдсей.
Она улыбнулась и откинула голову назад.
- Спасибо за комплимент.
Он заглянул ей в глаза и тут же в них растворился.
- Сегодня ты просто неотразима! И становишься все красивее.
Она тихо засмеялась и ткнула его пальцем в грудь:
- Ты никогда не считал меня красивой.
- Неправда!
Она покачала головой:
- Однажды ты сказал мне, что я симпатичная… но не красавица.
- Да? Какой же я был дурак! - заключил он с улыбкой и приблизил к ней лицо. - Для меня ты самая красивая женщина во всей Англии.
Она опять засмеялась:
- Эта лесть - очередная попытка затащить меня в постель?
Он улыбнулся, поигрывая ее сережкой:
- Неужели мои намерения так очевидны?
- Вовсе нет, - обронила она, - просто я гораздо умнее тебя.
Он коснулся пальцем мочки ее уха.
- Я заметил. Возможно, здесь нужен более откровенный подход. Ты ляжешь в мою постель?
Эвелин приврала на цыпочках, откинув голову и прикрыв глаза. Она была невероятно соблазнительна, и сердце Натана подпрыгнуло в надежде и предвкушении.
- Я голодна как волк, - пропела она сладким голоском. - Может, наконец, приступим к куропатке? - Одарив его очередной дерзкой улыбкой, она двинулась к двери гостиной.
О Боже! Сейчас он готов был отдать этой женщине все, чего бы она ни пожелала, забыв про ее роман на стороне и их долгую разлуку. Драгоценности, деньги… Честно говоря, он пошел бы за ней в ад, если бы она этого захотела. Эвелин была совершенно очаровательна. Ее женственность потрясала и опьяняла Натана.
Грациозно остановившись на пороге, она ждала, пока он откроет дверь. Он представлял себе, как она в Лондоне кружила головы поклонникам, которые проходу ей не давали. Натан не позволял себе думать об этом, старательно гоня подобные мысли, которые заставляли его отчаянно ревновать.
Он спокойно открыл дверь и протянул жене руку. Она легко положила на нее ладонь и пошла вместе с ним по коридору.
Когда они поравнялись со столовой, Эвелин сбавила шаг, но Натан повлек ее дальше.
Она взглянула на него с улыбкой:
- Кажется, ты сказал, что сегодня вечером сюрпризов не будет.
- Я сказал, что не будет пикника.
Он подмигнул и заметил, как просияло лицо жены, когда они остановились перед солярием.
- Это одна из моих любимых комнат! - воскликнула Эвелин.
Натан открыл дверь и жестом пригласил ее внутрь.
Надо отдать должное Бентону - он опять оказался на высоте. Дюжина восковых свечей отражалась в окнах и стеклянном потолке, и казалось, что их в десятки раз больше. В обоих концах комнаты горели небольшие камины. Несмотря на холодный ноябрьский вечер, здесь было тепло и уютно.
В центре комнаты стоял маленький столик, накрытый на двоих. Его середину украшали пятирожковый канделябр и ваза с плавающими тепличными цветами. Вино уже было разлито по бокалам, и это означало, что Бентон притаился где-то поблизости, готовый услужить сию же минуту.