– Ситуация была достаточно комичная, но мне было не до смеха. Я не испытывал ни гнева, ни разочарования, ни чего-то подобного. Я просто понял, что это все, конец. Поэтому я сказал Мэйсун, что сделал бы все для женщины, на которой собрался жениться, если бы она выбрала меня ради меня самого, а не ради возможностей, которые я ей предоставляю. После этого я ушел. Если твоя сводная сестра понапрасну тратит свою жизнь, это из-за того, что она капризна и взбалмошна, а не из-за моего разрыва с ней. Для нее я никогда ничего не значил.
Канза долго смотрела на Арама после того, как он закончил свой рассказ. Его слова были как укусы осы, они жалили и причиняли боль. Она понятия не имела о событиях, о которых он рассказал, но чувствовала, что все это правда – от первого до последнего слова.
Как же она ошибалась, неверно судив о нем все это время. Она тоже перед ним виновата, как и остальные женщины, рассматривающие Арама как сексуальную игрушку или как средство достижения своих целей. Канза даже представить не могла, что независимость, с которой он держался, была не чем иным, как фасадом. Она не сомневалась, что Арам Назарян высокомерен, тогда как он был просто уверен в себе. Она приравнивала его властность к безжалостности и утверждала, что у него, в отличие от хороших людей, нет слабостей.
Хотя… Постойте-ка. Постойте. Эта история не завершена. Арам не рассказал самую важную часть истории.
Канза услышала свой сдавленный голос:
– Но ты поступил так, как советовала тебе Мэйсун. Она только не получила награду за свои усилия, так как ты выкинул ее из своей жизни и вознесся на вершину успеха.
– О чем это ты, черт возьми, говоришь?
Канза выпрямилась во весь свой рост – пять футов два дюйма плюс каблуки, – чтобы встретиться с ним лицом к лицу.
– Разве до того, как ты стал миллиардером, ты не обращался за помощью к семье аль-Шалаан?
– Это она тебе сказала? – В его голосе впервые послышалась ярость. – А почему, собственно говоря, нет? – спросил Арам, обращаясь к самому себе. – Я знал, что Мэйсун готова на все, лишь бы наказать меня. В чем еще она меня обвинила? Может, в том, что я ее бил?
Ее гнев стих, когда она увидела, как разгневан он. Ответ застрял в горле. Канзе больше не хотелось продолжать эту беседу. Но в его глазах пылал яростный огонь, требуя, чтобы она рассказала ему все, что говорила о нем Мэйсун. И Канза должна была сделать это.
– Она сказала… сказала, что ты эксплуатировал ее, а затем, когда получил от нее все, что хотел, выбросил за ненадобностью.
Его глаза превратились в синие лазеры.
– Эксплуатировал ее в сексуальном плане? Это она говорила?
Канза кивнула. Арам фыркнул – смесь холодного сарказма и презрения.
– Ты мне поверишь, если я скажу, что никогда с ней не спал? Ладно, позволь мне быть откровенным. У меня не было с ней секса. Ни в какой форме. Мэйсун пыталась увлечь меня, соблазнить, если хочешь, но я не поддался. Суть в том, что за исключением нескольких поцелуев я никогда не посягал на ее девственность. Причем я даже не сдерживался – просто не испытывал соблазна. А когда я увидел ее сущность и осознал, что именно ей от меня нужно, я почувствовал отвращение.
Каждое его слово словно повышало температуру между ними. Канза понимала, что Арам говорит правдиво и искренне, но она слишком долго считала его виновником того, что произошло, ей было трудно сразу перевести Арама из виновников в жертву.
Чувствуя, что ее мозг готов взорваться, она пробормотала:
– Ты хочешь заставить меня поверить в то, что ты был совершенно равнодушен к такой красивой девушке, как Мэйсун, когда она сама изъявляла желание отдаться тебе? Никогда не слышала, чтобы голова мужчины управляла его телом. Может быть, ты вовсе не мужчина?
– Я посоветовал бы тебе обновить информацию. Есть мужчины, которые не считают красивую доступную женщину неотразимой, – заметил Арам.
– Да. Таких мужчин еще называют геями, – склонила голову Канза. – Так ты гей? Может, ты выяснил это, когда не сумел ответить Мэйсун?
Канза понимала, что ее догадки – сплошное ребячество, что, конечно, Арам не гей. Но она все равно не удержалась.
– Я не ответил Мэйсун, потому что я из тех, кто легко распознает "черную вдову" и инстинктивно, исключительно из инстинкта самосохранения, удерживается от физической близости. Ощущение, что тебя собираются использовать, в некоторых случаях гораздо эффективнее, чем холодный душ. – Арам покачал головой, выражая презрение к самому себе. – Боже, теперь я знаю, почему все относились ко мне так, словно я был хищником. Даже будучи осведомленным, на что способна Мэйсун и что в королевстве с консервативными взглядами высоко ценится невинность, я тем не менее не могу поверить, что она так очернила меня.
Это была основная причина, по которой Канза была вынуждена поверить своей сводной сестре. Она не могла представить, что Мэйсун способна на подобную ложь. Поэтому она проглотила и все остальное, не вникая в суть.
Но ведь это означает, что все, что она прежде читала о нем, было ложью. Значит… Что же это значит? Что ей придется пересмотреть свою точку зрения. Ну, допустим, она ее изменит, и что? Ее мнение никогда никого не интересовало, особенно Арама. Новая информация изменит только одно: ей придется страдать от чувства вины перед ним. Канза всегда гордилась тем, что относится к людям так, как они того заслуживают, однако в случае с Арамом ее мнение оказалось предвзятым.
Кроме того, она пострадает и сама. Ведь теперь ничто не способно уменьшить его привлекательность в ее глазах. Араму, может, и все равно, что она думает о нем, но ей-то – нет.
Ее размышления прервал голос Арама, который, как оказалось, еще не закончил свое признание.
– Теперь я перехожу к другому твоему обвинению – что я воспользовался помощью семьи аль Шалаан, чтобы вознестись на вершины успеха.
Канза махнула рукой:
– О, не утруждайся.
– О нет. Я хочу объяснить.
– Это твоя проблема, – заявила она. – Я услышала достаточно.
– Но я сказал не все. – Канза вздрогнула, Арам нахмурился. – Вот что, давай-ка зайдем внутрь. Любопытство и ревность, которые ты вызвала у гостей, я беру на себя.
Канза вновь вздрогнула, причем не от холодного ветра. Это показалось ей унизительным.
– Меня волнует вовсе не холод, – пробормотала она.
Арам одарил ее терпеливым взглядом, который говорил, что он согласен на любые препирательства, лишь бы настоять на своем. Затем он неожиданно воспользовался тем, что позади Канзы были перила, и она не могла отодвинуться, даже если бы захотела. Ей пришлось стоять и беспомощно наблюдать за тем, как он снимает с себя пиджак и, не касаясь ее, накидывает его ей на плечи. Девушку мгновенно обволокло его теплом и запахом.
На несколько мгновений Канзу буквально парализовало. У нее появилось ощущение, что она словно поглощена Арамом. Она заглянула в его необыкновенные глаза, увидела на его губах слабую улыбку, и трещина, которая образовалась в ее сердце из-за чувства вины, начала разрастаться и уже была готова поглотить Канзу.
К ее счастью, Арам отступил и снова встал там, где она велела, чтобы защищать Канзу от ветра.
– Сейчас, когда тебе тепло, я не испытываю чувства вины, – бархатным негромким голосом проговорил он. – Теперь я могу продолжить рассказ. В Зохейде я чувствовал себя чуть ли не парией, и вскоре мне пришлось принять решение покинуть королевство. Я готовился к отъезду, когда ко мне обратилась семья аль-Шалаан – все, за исключением, разумеется, Амджада. Они попытались убедить меня, что не стоит покидать Зохейд, что они слишком хорошо знают Мэйсун, не верят ее обвинениям и разрешат мой конфликт с ее семьей и высшим обществом Зохейда. Они действительно предложили профинансировать меня, пока мой бизнес не начнет приносить доход. Я отклонил их предложение.
Канза вновь попыталась перебить его:
– Арам, я…
Он поднял руку.
– Позволь мне продолжить, пожалуйста. Итак, они предложили мне свою помощь, а я отказался, так как почувствовал, что мне не нужны одолжения. Оставаться в Зохейде мне также было нельзя. После обвинений Мэйсун это причиняло бы горе моему отцу. – Арам вздохнул. – Я отказал даже Шахину, когда он лично попросил меня.
Голос его дрогнул, и Канза задала вопрос, который мучил ее:
– Ты хочешь сказать, что за разрыв твоих отношений с Мэйсун Шахин также несет ответственность?
– Нет, это только моя вина. Но не думай, что из-за меня он был вынужден оставить королевство.
– А почему нет? – заметила Канза. – Если уж мы говорим начистоту, почему бы тебе не рассказать все?
– Ты ожидаешь, что я выдам все свои секреты? – Его наигранный ужас мог бы вызвать смех, будь она сейчас способна шутить. – А в чем же я буду признаваться при других наших встречах? – пошутил Арам.
– А разве я просила тебя раскрывать секреты? – парировала Канза. – Ты сам начал исповедоваться передо мной.
Арам усмехнулся:
– Ну, позволь мне тогда поисповедоваться перед тобой еще немного. Так сказать, все подытожить. Стисни зубы и потерпи. Итак, вместо того чтобы внять совету Мэйсун и обратиться к братьям Шахина за помощью как финансовой, так и социальной, я отклонил их щедрые предложения. У меня были планы, теоретическая подготовка и кое-какой практический опыт. Я был преисполнен решимости взять мир штурмом.
В Канзе вновь вспыхнуло чувство справедливости.
– И тебе это удалось, – признала она. – Я прекрасно представляю масштабы твоего бизнеса. Многие крупные конгломераты, на которые я работала, даже целые страны, полагаются на твои финансовые и управленческие способности. И если ты добился этого сам, ты не просто хорош, ты гораздо лучше.
Ее признание удивило Арама.
– Я поражен, что тебе это известно, но все было не совсем так. Вначале моя карьера здорово пошатнулась, должен сказать.
– Неужели это возможно?
Его блестящие глаза потемнели от каких-то неприятных воспоминаний. Но когда Арам продолжил, он не стал распространяться о деталях.
– Видишь ли, моя профессия, мои знания, опыт, который я приобрел в Зохейде, не подготовили меня к прыжку в бездну, кишащую акулами. Но мне удалось выкарабкаться с минимальными потерями и осуществить свои планы. Однако я не добился бы успеха, не встреть я нужных людей. Не я, а мы вознеслись на вершину успеха.
То, что он отдавал дань другим людям, только украшало. Но пока еще Арам не сказал ничего значащего.
– Ладно, значит, Мэйсун лгала по поводу способов, с помощью которых ты добился успеха и нажил состояние. Но как ты можешь винить ее в том, что она о тебе не самого высокого мнения? – спросила Канза. – Мое предыдущее утверждение остается в силе. Ты не имел права поступить жестоко, унизив ее на людях.
Его взгляд встретился с ее взглядом. В глубине глаз Арама сверкнул злобный огонек. Словно ему очень не нравился ответ на этот вопрос.
Наконец придя к непростому решению, Арам поманил ее к себе. Неужели он думает, что она приблизится к нему по своей воле? Да и зачем ему это вообще нужно?
Когда Канза не сдвинулась с места, Арам вздохнул и подошел к ней сам. Каждый ее нерв напрягся.
Арам остановился в футе от девушки и откинул голову назад, демонстрируя шею. Канза молча смотрела на мощную мужскую шею с проступающими венами. Голова у нее закружилась.
– Видишь это? – вторгся в ее спутавшиеся мысли его голос.
Канза заморгала и сфокусировала взгляд на том, на что он указывал. Это были три параллельных шрама, начинавшиеся от правого уха и уходящие вниз. Они были не видны под роскошными густыми волосами Арама. Канза вздрогнула, хотя они были поблекшими и ужас не внушали. Судя по всему, травму он получил давно.
– Сувенир на память от Мэйсун, – с кривой улыбкой объяснил Арам. – Я едва увернулся от ее ногтей. Она, без сомнения, намеревалась расцарапать мне лицо.
Канза, представив эту картину, задрожала. Она знала, какой истеричной может быть Мэйсун.
– Я оттолкнул ее и забежал в мужской туалет, чтобы остановить кровотечение, – продолжал Арам. – Я даже запер дверь, чтобы она не смогла зайти следом. Я привел себя в порядок, но, как только я вышел из туалета, она снова набросилась на меня. Я не мог покинуть дворец, минуя бальный зал. Всю дорогу я отпихивал Мэйсун, но стоило нам оказаться в зале, как она начала кричать. Нас окружили люди. Мэйсун обвиняла меня в том, что я был ей неверен. Все, чего мне хотелось, – это поскорее убраться оттуда. Поэтому я заявил: "Так и есть, и разве она не счастливица, что все выяснилось до того, как стало слишком поздно?" Когда я отодрал от себя ее руки, Мэйсун бросилась на пол, истерично рыдая и крича, что я ударил ее. Я не мог больше выносить это шоу, поэтому повернулся и ушел. – Арам замолчал, сделал глубокий вдох. – Но мое признание будет неполным, если я не скажу, что со временем осознал, насколько благодарен ей за все то, что она сделала.
Это поразило Канзу.
– Ты ей благодарен? – недоверчиво переспросила она.
Арам кивнул:
– Если бы ее выходки не вынудили меня покинуть Зохейд, я никогда не достиг бы того, чего достиг. Мой опыт отношений с Мэйсун подтвердил правдивость поговорки: "Ты можешь ненавидеть что-либо, и это хорошо для тебя же". – Арам произнес это на безупречном арабском языке.
Канза была потрясена, услышав великолепный голос, цитирующий древнюю поговорку. Мэйсун говорила с Арамом только по-английски, поэтому Канза думала, что он не выучил ее родной язык. Сейчас стало совершенно очевидно, что выучил, и выучил на отлично. В произношении не было даже намека на акцент. Арам произнес высказывание лучше, чем его мог бы произнести араб.
Он вскинул породистую голову:
– Ну так как, изменилось ли твое мнение обо мне, когда ты услышала мою версию событий?
Голова Канзы по-прежнему кружилась, у ее ног словно разверзлась бездна.
– Твое слово против ее слова, – сдавленно проговорила она.
– Тогда я явно не в выгодном положении, так как Мэйсун твоя сводная сестра. Хотя на самом деле должно быть иначе – ведь тебе наверняка известны наихудшие черты ее характера. Но если ты по какой-то причине все еще веришь ей, тогда у меня остается единственный способ заставить тебя думать иначе. Я требую, чтобы ты узнала меня так же хорошо, как знаешь ее.
– Что ты хочешь этим сказать? – В ее голосе прозвучала паника.
Арам был воплощенное терпение.
– А как люди узнают друг друга? – поинтересовался он.
– Как?
– Как ты узнала кого-либо из твоего окружения?
– Это произошло… из-за принадлежности к моей семье… или по иным причинам.
На его губах появилась потрясающая улыбка.
– Судя по всему, ты стала мизантропом еще в чреве матери.
– Мама говорила, что меня едва успели спасти путем кесарева сечения. Также она говорила, что я навсегда отбила у нее желание рожать.
Арам снова улыбнулся:
– Жалко, что твое вхождение в этот мир оказалось трудным. – Так когда, – он потер руки, – состоится наша с тобой следующая встреча?
Ее сердце забилось где-то в горле.
– Ничего следующего у нас с тобой не будет.
– Почему? Твой приговор остался без изменений?
– Нет, – тщательно следя за своим голосом, сказала Канза. – Я изменила вердикт. Ты невиновен, так что можешь считать себя свободным. Я развлекала тебя только до тех пор, пока ты не мог предугадать, что я скажу в следующий момент, но теперь я уже не представляю для тебя никакой ценности. Лучше мне уйти.
– Я вовсе не развлекался, – возразил Арам. – Ты назначишь время и место, или это сделать мне?
Канза была готова поклясться, что в ее голове вспыхнуло пламя.
– Ты получил оправдательный вердикт, – проворчала она. – Теперь я хочу повеселиться на вечеринке. Уйди с моего пути.
В его глазах светилось веселье.
– Значит, ты хочешь, чтобы я тебя удивил?
Бросив Араму пиджак, Канза прошла мимо, едва подавляя желание броситься прочь, чтобы не слышать его щекочущий нервы смех.
Но она слышала этот смех даже после того, как оказалась далеко.
Одной встречи с Арамом Назаряном оказалось более чем достаточно. Больше она с ним никогда не увидится.
Глава 5
– Значит, ты все-таки встретился с Канзой.
Арам застонал и остановился. Шахин! Вот с ним-то встречаться как раз и не хотелось. Сказать по правде, ему не терпелось нагнать особу, которая уже не в первый раз за непродолжительное время сбегала от него.
Однако Шахин явно был намерен получить ответ.
Решив, что лучшая защита – нападение, Арам хмыкнул:
– Встретился – ха! Скажи еще, что произошло это не по твоей воле, и Джохара к этому тоже непричастна.
– Я ничего не делал, – запротестовал Шахин. – Во всем виновата твоя сестренка. Но она только свела вас вместе. Ты мог бы избежать общества Канзы сразу же, как только что-нибудь заподозрил. Но ведь ты этого не сделал. По нашим скромным оценкам, ты провел с ней пять часов. Ты нашел ее вполне совместимой, мягко выражаясь.
– Попридержи-ка коней, приятель. – Арам погрозил Шахину пальцем. – Даже не ступай на эту дорожку, понял меня? Я просто говорил с… с… Боже, я даже не могу подобрать слово! Я не могу назвать ее ни девушкой, ни женщиной. Но она уж точно незаурядная. Не понимаю, что в ней такого сокрыто.
– Главное, ты больше не называешь ее ни монстром, ни гоблином, ни кем-либо еще. Это уже большое достижение.
– Нет, конечно, Канзе не подходит ни одно из этих определений.
И монстром Канзу назвал первым не он, а Мэйсун и ее друзья. Он использовал это прозвище в беседе с Шахином две недели назад, потому что не сумел подобрать подходящее слово.
Канза вызывала у Арама беспокойство. Она тревожила его и сейчас, только совсем иначе, чем раньше. Он пока еще не совсем разобрался.
– Сегодня я думал о ней как о колдунье, русалке, эльфе, но это все неточно.
– Слово, которое ты не можешь подобрать, – сокровище.
Арам уставился на своего друга:
– Сокровище?
Затем он моргнул. "Канз" – сокровище. Канза – женский род. Почему он никогда не задумывался, что означает ее имя?
Хотя…
– Я бы не стал называть ее сокровищем, – заявил он.
– Нет? – Шахин поднял бровь. – Может быть, пока еще нет? Но в любом случае она трудно поддается описанию.
– Вот в этом ты прав, но я не собираюсь предлагать ей руку и сердце, так что оставь эти мысли.
– Твоя осторожность понятна. Ты встретился с повзрослевшей Канзой всего несколько часов назад. Ты не успел привыкнуть к ней.
– И не собираюсь, – отрезал Арам. – Что, мужчина не может наслаждаться обществом не поддающейся описанию женщины без далекоидущих планов?
В глазах Шахина мелькнуло веселье.
– Вот ты и объясни мне, может или нет?
– Да, может. И собирается это сделать. И он хотел бы, чтобы ты и твоя драгоценная половина в это не вмешивались. Не пытайтесь строить далекоидущие планы. Понял?
– Понял, – кивнул Шахин.
Арам насторожился:
– Почему ты не споришь? Я догадываюсь, что впереди меня ждет какой-то неприятный сюрприз.
Шахин усмехнулся:
– Насколько я могу судить, ты нашел этот сюрприз восхитительным.