Тропинка к счастью - Бетти Монт 5 стр.


- Ты просто чокнутая, Линда. Но твои фантазии, по крайней мере, полезны для здоровья. Когда меня бросил Джек, я все представляла себя в роскошном гробу и его, рыдающего горючими слезами.

- Это вовсе не смешно, Эмили.

- Конечно, не смешно - смахивает на правду, да? Ну, хватит об этом. Скажи-ка мне лучше, кто это тут тебя разыскивал утром? Что за парень? Ты что, кого-то себе завела?

- И ты туда же! Этот человек приходил сюда по поводу своей дочери.

- Мне что, надо в это поверить?

- Конечно. Я всегда говорю правду.

- Всем, только не себе. Ты только развлекаешься фантазиями и ничего не делаешь, чтобы их осуществить. А ты разве не заметила, что он очень красивый мужик?..

Тут в класс с шумом ввалились девочки, и им пришлось замять разговор. Линда сидела, нахмурившись, она думала о том, что сказала Эмилия. Конечно, Майкл Хэнкс может сколько угодно нравиться женщинам, и он и впрямь достаточно интересный мужчина, но для нее сейчас это не имело никакого значения. Ну вроде как просто полюбоваться и все. Тем более, что их связывала совершенно иная проблема, чем Эмили себе представляла. В плане личных интересов ее больше занимал Макс… Нет, это неправда: не из-за этого негодяя она отказывалась замечать других мужчин. Главное - это ее разочарование в себе самой…

Урок наконец закончился. Эмили устало опустилась на стул, и Линда подошла к ней.

- Знаешь, что меня больше всего бесит? - спросила подруга.

- Скажи.

- То, что я вынуждена просить у Джека деньги. Я беру эти проклятые деньги Джека Никсона.

- Эмили…

- Я, конечно, могла бы и у тебя взять иногда взаймы. Но у тебя самой туго с деньгами, а я не знаю, смогу ли вернуть.

- Зря ты так…

- Осторожно, Линда, - предупредила подруга. - У нас договор: говорю, что хочу. Поняла?

Эмили собрала в кучу все свои бумаги и тетради и даже не стала класть их в портфель. Она схватила все это в охапку вместе с косметичкой и кошельком, который тут же вывалился на пол. Линда не стала помогать ей - она знала, что договор исключает и это. Но на самом деле все это означало, что Эмили был нужен кто-то, с кем не надо играть в оптимизм, не надо притворяться храброй. Линда взяла эту роль на себя.

- Послушай, - позвала Линда, когда подруга уже стояла в дверях. - Считаю, что тебе нужно развивать воображение. Помогает.

Та ничего не ответила и вышла из класса. Громкий стук ее каблуков раздался в коридоре. Линда вернулась к столу и начала наводить там порядок.

- Миссис Форд! - услышала она вдруг. Линда подняла глаза - перед ней стояла Луиза. - Вы сказали, что хотите поговорить со мной.

Луиза засунула руки в карманы своего комбинезона и всем своим видом старалась подчеркнуть, насколько ей все безразлично.

- Да. Я действительно хочу побеседовать с тобой, - сказала Линда.

- Я же сказала, что нам не о чем толковать.

- А тебе и не надо ничего говорить, ты только слушай. Прежде всего я хочу, чтобы ты оставила Анни и Рут в покое. Нэнси, кстати, тоже.

- Эти дуры действуют мне на нервы.

- Они никакого отношения к твоим нервам не имеют. Вот что действительно тебя раздражает, так это то, что ты снова попалась. Ты повела себя безответственно и теперь беременна по собственной вине. Злишься ты на себя, но взваливаешь все на других. На тех, кто слабее.

- Я не могу с собой справиться, - буркнула Луиза.

- А почему ты не трогаешь Кэт? Она что, не раздражает тебя? Зачем так распускаться? У вас у всех впереди много трудностей, так что не надо сейчас тратить нервы по пустякам.

- А вы откуда знаете, что будет потом? У вас ведь не было никогда ребенка!

- А кто помог тебе родить первого ребенка, Луиза? - спросила Линда резко. Та молчала. - Кто? Врач-мужчина или женщина?

- Мужчина.

- Он знал, что делает и как тебе помочь?

- Думаю, да.

- А скольких детей он сам родил? Он сам, лично? Сколько раз он мучился в родовых муках? А? То-то и оно. Я тоже знаю свое дело, как он свое. Ты что думаешь, я торчу тут каждый день только из-за зарплаты? Я делаю это для вас. Я знаю, что вам нужно делать, когда у вас появятся ваши детки. Вы будете к этому готовы благодаря мне. Понятно? А теперь иди домой. - Луиза не двинулась с места. - Иди, я сказала. - Когда Луиза вышла, Линда вытерла пот со лба. - О Господи, - прошептала она со вздохом.

- Что-нибудь случилось? - раздался чей-то голос.

В дверях стояла секретарша.

- Нет, ничего. Я просто немного устала.

- Да, так душно. Я решила спросить, не нужна ли вам помощь?

- Нет, спасибо, все в порядке.

Линда убрала все со стола. Ей нужно было еще поработать с некоторыми документами, но она была уже не в состоянии задерживаться здесь. Пора домой.

По дороге на остановку она зашла в продуктовый магазин пополнить запасы продуктов. Потом медленно поплелась к автобусу. Проходя мимо магазина диковинных безделушек "Волшебный сундучок", Линда даже не взглянула на витрину. Она подошла к дому чуть позже шести, едва не падая от усталости, открыла стеклянную дверь в холл. Ну и духота на улице! Она скинула туфли и с удовольствием ступила босыми ногами на прохладный пол. Нужно проверить почту! Линда достала из ящика конверт кремового цвета. Приглашение на свадьбу Макса, написанное не его рукой. Если бы он не пришел вчера, это бы ее поразило. А так… Она выбросила приглашение в корзину для мусора, потом снова вытащила. Надо прочитать его несколько раз, прежде чем сжечь. Интересно, что бы сейчас сказала Эмилия по этому поводу. Бедная Эмилия!

Господи, если составить список людей, которых она пожалела за сегодняшний день, ему бы не было конца. Но сама Линда Форд тоже оказалась бы в этом списке.

Она оглядела холл. Пусто. Миссис Спейси опять не видать. Линда со вздохом двинулась вверх по лестнице, с трудом преодолевая марш за маршем, нагруженная пакетами и с туфлями в руках. На площадке своего этажа она рассыпала яблоки и бросилась их собирать. Неожиданно взглянула наверх и вздрогнула.

На ступеньках сидел Майкл Хэнкс. Ну прямо как Макс вчера.

4

Майкл Хэнкс молча подождал, пока она подойдет ближе, и взял из ее рук пакеты. Вряд ли это было проявлением вежливости, скорее, им руководили вполне практические соображения - надо же открыть дверь ключом, а с занятыми руками этого быстро не сделаешь.

- Как вы провели день, мистер Хэнкс? - устало поинтересовалась Линда, отпирая дверь.

- Паршиво.

- Я тоже. И будет очень хорошо, если вы будете иметь это в виду.

Он посмотрел на нее, и Линде показалось, что он ухмыльнулся.

- Я пришел поговорить о Фэй.

- Прекрасно. Поэтому будем сдержанны и обходительны.

- Послушайте, со мной все в порядке, - спокойно сказал Майкл. - Куда отнести продукты?

- Давайте сюда.

Она понесла покупки на кухню. Майкл пошел следом за ней, и ей это не понравилось. Не то чтобы Линда боялась его, просто на кухне могло быть не очень прибрано, она не всегда успевала навести порядок с утра. Майкл - человек посторонний, как-то неудобно. Хотя и это неважно. Надо сообразить, как себя с ним вести. Ему явно необходима ее помощь, но он боится себе в этом сознаться и поэтому держится слегка агрессивно. Но нельзя же ссориться с человеком, который беспокоится о собственном ребенке.

Линда стала разгружать содержимое в холодильник. Выпрямившись, она повернулась к гостю - тот смотрел в потолок. Ей не хотелось занимать его светской беседой: мол, давно ли живете в этом городе, у вас чувствуется южный акцент, как вам тут нравится, где учатся дети и так далее и тому подобное.

Линда выложила на стол яблоки.

- Не хотите ли яблочка, мистер Хэнкс?

- Да, пожалуй. До ужина еще далеко, - ответил тот без колебаний, рассматривая сервиз в буфете.

Она протянула ему самое большое.

- Вам дать нож?

- Нет.

Майкл помыл яблоко под краном и снова посмотрел на потолок.

- Хорошая работа, - сказал он. - Сделано на века. По мне, лучше реставрировать такие старые здания, чем выбрасывать деньги на ветер, возводя уродливые строения там, на берегу.

Он говорил о новой застройке побережья.

- Да, пожалуй, вы правы, - сказала Линда. - Но деньги есть деньги, да и не все здания годятся под реставрацию. - Она тоже принялась грызть сочное яблоко.

Майкл, конечно, довольно бесцеремонный и, похоже, грубоватый парень. Но все же он достаточно замкнутый человек, такой всегда старается держаться начеку и не сразу доверяется незнакомым людям вроде Линды. Она удивилась его замечанию по поводу ее дома. Странно, ему понравилось то, что так раздражало Макса, правда, он судил об этом с профессиональной точки зрения.

А в это время Майкл Хэнкс рассматривал Линду и пытался понять, что та за человек. Он почему-то решил, что деньги ее мало заботят. Миссис Форд спокойна, уравновешена и, что он особо отметил, не лишена чувства юмора. Что еще он знает об этой женщине? Что она обучает беременных девочек. Странное занятие, но, может, она не смогла найти ничего другого и решила пока там подработать? Но все-таки видно - для нее зарплата - а за такие дела скорее всего вряд ли хорошо платят - не самое главное. Если бы ее волновало финансовое положение, она бы не выгнала с такой легкостью своего муженька, а вытянула из его тугого кармана кучу деньжат, да и автомобиль в придачу, а уж потом дала бы тому уйти. Интересно, он ее бросил или она его? Он, конечно, сразу по ней видно. В ее взгляде растерянность и печаль. Майклу знаком такой взгляд - у него самого был такой после смерти жены. Неважно, по какой причине нет с тобой рядом близкого человека, подумал Майкл, главное - его нет и все.

Он придвинул себе стул и сел, наблюдая, как Линда пытается включить вентилятор на потолке. У нее это получилось только с третьего раза, но он не стал вмешиваться. Стало прохладнее, но хозяйке этого показалось недостаточно, и она пошла открыть окно. Шелест листвы и звуки улицы заполнили затянувшуюся паузу.

- Итак, о Фэй, - начал гость, напоминая Линде, зачем он здесь.

- Скажите, Дженет - это ваша жена?

Линда задала этот вопрос, чтобы понять, правильно ли она поняла тогда слова девочки.

Майкл нахмурился.

- Была, - сказал он тихо. Он и не представлял, что Линде известно что-нибудь о жене. Боже, что Фэй наговорила этой женщине?

- Она умерла, - продолжила Линда. - И она была мамой Фэй, ведь так?

Майкл встал.

- Да. Но я не люблю об этом говорить, понятно? Давайте лучше расскажите о том, что вам наболтала Фэй.

- Конечно, извините. А вы знаете, почему дочка называет вас по имени?

- Какое это имеет значение, черт возьми?

Майкл начал выходить из себя. Поначалу ему понравилась прямота этой женщины, но теперь та просто действовала ему на нервы. Своим вопросом она разбередила старую рану - Майкл очень переживал, что малышка перестала называть его папочкой и он стал просто Майклом.

Хэнкс вдруг испугался. Вдруг он любит дочь не так сильно, как нужно и как та этого хочет? Он не замечает, насколько глубоко ребенок переживает происходящее. Ведь она любила его всем сердцем… А вдруг уже не любит? Может быть, этой тихой нежной девочке просто наплевать на него и он для нее не кто иной, как просто Майкл?

- Так вам известно это? - настаивала Линда.

- Нет. Просто она меня так называет и все. Ей было пять лет, когда она вдруг перестала обращаться ко мне как раньше. Послушайте, вы собираетесь сказать мне, что она вам тут наговорила, или я попусту теряю время?

- Фэй сказала, что зовет вас Майкл, чтобы вы не умерли.

Майкл вздрогнул от неожиданности и в растерянности посмотрел на Линду, которая тут же поняла - перед ней мужчина, замученный кучей проблем, а тут еще одна. Майкл хотел что-то сказать, но осекся и отошел к окну. Некоторое время они стояли молча.

- До того, как мы переехали сюда, - вымолвил он наконец, - мать жены, бабушка Фэй, жила с нами некоторое время. Я думал, что девочка слышала, как та меня называет по имени, и просто повторяла за ней. Но вы так не считаете? - Он повернулся к Линде.

- Нет, - ответила та.

- Вы настолько разбираетесь в детях? - Тон его снова стал жестким.

- Я давно работаю с детьми, и я…

- Работаете - это одно, - перебил он, - но своих-то у вас нет.

Тут он припомнил ссору Линды с мужем. Что она тогда тому сказала? "А ты сделал рождение ребенка условием продолжения нашего брака…" Да, что-то в этом роде. Видать, эта дамочка из тех, кого еще надо уговаривать родить. Если она так относится к детям, то нечего его учить.

- Да, мистер Хэнкс, - спокойно сказала Линда, не обращая внимания на его бестактность, - у меня нет собственных детей. Сегодня уже второй раз мне напоминают об этом. Надоело объяснять. Хоть я и не родила ребенка, но довольно много знаю о детях и думаю, что ваша дочь…

- Да мне неинтересно, что вы там думаете, миссис Форд. Я не нуждаюсь в поучениях, как мне воспитывать своих детей. Вы для меня никакой не авторитет.

- Так что же вам, собственно говоря, от меня надо? Вы слишком далеко зашли, мистер Хэнкс, - хамите мне в моем же собственном доме. Это вы пришли ко мне, вы интересуетесь Фэй, а я как будто перед вами оправдываюсь. Да мне на вас наплевать, но скажу вот что: если вы чувствуете себя виноватым по какой-либо причине, не пытайтесь взвалить вину на меня.

- Так вы считаете меня виноватым? Здорово! Мало вам стало копаться в душе Фэй, так вы еще и за меня принялись? Тоже мне психолог! Да вы же меня совсем не знаете.

Линда посмотрела ему прямо в глаза.

- Ну, кое-что знаю. Вы прилагаете огромные усилия для того, чтобы узнать, что же беспокоит вашего ребенка, но это лишь на первый взгляд. На самом деле вы не хотите этого знать. Конечно, вы волнуетесь за нее, но вам надо от меня услышать, что все дети какое-то время называют отцов по имени. Да, это бывает, но не по той самой причине, которая вам непонятна и не нравится. Вам нужно удобное объяснение, потому что после него можно успокоиться.

- Бред какой-то!

- Правильно. Для вас это полный бред, потому что не устраивает. В жизни, оказывается, не так все просто, мистер Хэнкс, и лучше бы дочь повторяла вам без конца, что она боится вашей смерти, а не рассказала об этом абсолютно незнакомому человеку. О да, я забыла, вас же все время нет дома, Марго интересуют только вечеринки, а сынок помешался на технике.

- Не собираюсь больше это выслушивать! - заявил Майкл, направляясь к двери. - Мне все ясно. И не ждите благодарности, миссис Форд.

Он заметил на столике тех самых эльфов, и сердце его защемило. Боже, Дженет, как мне трудно без тебя, подумал он.

Майкл с шумом захлопнул за собой дверь и стал быстро спускаться вниз, но постепенно злость его улеглась, и уже в холле он понял, что ему следует дальше сделать. Майкл остановился возле почтовых ящиков и тупо уставился на них - сейчас он поступил глупо, очень глупо.

Майкл Хэнкс двинулся было обратно к лестнице и тут увидел, что за ним внимательно наблюдает консьержка. Он передумал и, хлопнув дверью, вышел из дома на улицу.

Линда наблюдала за ним из окна - он почти пробежал через двор к воротам, подошел к своему грузовику и с досадой пнул колесо ногой. Она тяжело вздохнула. Как никому другому ей надо уметь разбираться в людях, понимать их, знать, как с ними обращаться, но сегодня она два раза допустила промах: первый раз с Луизой и теперь вот с этим Хэнксом. Она реагировала на их действия, а должна была понять причину такого поведения. Слишком я устала, подумала она, у меня своих проблем по горло. Но, несмотря на усталость, мысль о маленькой Фэй не отпускала ее. Ничем она сегодня девочке не помогла, а только оттолкнула ее отца еще дальше, дала волю эмоциям, а ведь речь шла о спокойствии ребенка. Линда почувствовала себя виноватой перед почти незнакомой девочкой. Глядя сверху на Майкла, стоявшего в раздумье у машины, она ощутила это особенно остро.

Тут Майкл вдруг поднял голову и посмотрел на ее окна. Линда отпрянула в сторону. Послышался шум мотора грузовика. Она пошла на кухню и заметила, что до сих пор ходит босиком. Вот глупо! И в таком виде она еще старалась выглядеть авторитетно! Надо было для важности надеть туфли на высоких каблуках, и надо было сказать… Нужные слова только сейчас пришли ей в голову, но теперь уже поздно. Она упустила шанс помочь бедной Фэй.

Линда стала собирать вещи для стирки и делала это нарочито медленно: не хотела появиться перед глазами миссис Спейси сразу после ухода гостя. Мало ли что та ей выскажет! Чуть ли не каждый день из ее квартиры выскакивают рассерженные мужчины.

Но, к счастью, миссис Спейси не было видно, хотя в холле ощущался легкий запах "Лаки Страйк", - почтенная дама предавалась воспоминаниям о дорогом супруге. Теперь это казалось Линде странным. Когда-то она сама готова была совершать подобные обряды в память о Максе, но он ведь не умер, как мистер Спейси, а бессовестно бросил ее в беде и не заслуживал, чтобы его помнили. Хорошо, что она не любит его больше. Если бы боль не прошла, она бы отнеслась к приглашению на свадьбу своего бывшего мужа по-другому. А ведь совсем недавно любое проявление внимания с его стороны было бы для нее лучше, чем никакого вовсе. Она бы не подорвала доверия Макса к себе и вела бы себя примерно с его новой женой, вместо того чтобы подойти к нему и дать ему как следует по морде или еще чего похлеще…

Линда улыбнулась: ничего себе фантазии в прачечной! Она загрузила вещи в стиральную машину и уселась у стеклянной двери, через которую проникал свет заходящего солнца. Она достала из кармана приглашение Макса и внимательно рассмотрела почерк на конверте - почерк голубки Патриции. Маленькие, узкие и вертикальные буквы, словно писал ребенок. Интересно, как долго Макс объяснял ей, что должен остаться в дружбе со своей бывшей женой? Как новоиспеченной невесте, должно быть, не хотелось посылать это приглашение! Но Макс способен убедить и заставить сделать то, что ему надо, кого угодно.

Линда раскрыла конверт и несколько раз прочла текст, водя пальцем по строчкам. Буквы тисненые, а не напечатанные на машинке. Ну, Макс Форд может себе это позволить. Интересно, а как он все-таки объяснил своей будущей супруге причину своего развода с ней, с Линдой? Судя по его вчерашнему поведению, он и думать забыл о проблеме бесплодия и сочинил наверняка какую-нибудь байку о "несходстве характеров", да скорее всего так лихо, что и сам успел в нее поверить. Поэтому и предлагает Линде дружбу и считает это возможным, да не просто дружбу, а приятельские отношения с его новой женой. Вот наваждение! Не успела она выкинуть из головы все, что связано с ее прежним браком, как бывший муженек является со своим идиотским приглашением, с какой-то болтовней о дружбе, и теперь ей снова надо прилагать усилия, чтобы восстановить душевное равновесие. Сказать легко, а сделать трудно, но необходимо…

Линда вздрогнула и подскочила от неожиданного стука в стекло. За дверью опять стоял не кто иной, как господин Хэнкс. Он уже не выглядел сердитым, а делал ей какие-то непонятные знаки. Линда не сразу открыла дверь - кто его знает, что у этого психа на уме? Но мысль о Фэй заставила ее забыть про всякие глупости.

- Я не смог уехать просто так, - сказал Майкл, похоже, пытаясь оправдаться или извиниться.

- Я так и подумала, иначе не впустила бы вас.

Назад Дальше