Аромат страсти - Майя Бэнкс 6 стр.


- Я хочу, чтобы он рекламировал одежду только моей марки, - быстро сказал Эван.

- За эту привилегию придется заплатить, - уточнила Селия. Она не стала признаваться, что Ной ни за что не подпишет контракт ни с одной другой компанией. Ее брат равнодушен к деньгам.

- Ладно, давай на миг забудем о Ное Харте. Мне понравились твои идеи, Селия. Ты права, я не занимался маркетингом в отношении всех групп населения. Реклама моей компании пока нацелена на профессиональных спортсменов.

- Как я уже сказала, не все мы спортсмены, - сухо произнесла она.

- Решено. Ребенок среднего школьного возраста действительно пытается выглядеть круто. У меня появится громадный рынок сбыта.

- Большинство моих предложений связаны с тем, как выстроить рекламную кампанию на телевидении, в Интернете и прессе, чтобы воздействовать на все слои населения - от профессиональных спортсменов до домохозяек, желающих приобрести удобные теннисные туфли. Подростки, молодые и зрелые люди, пенсионеры - все должны быть заинтересованы в одежде "Рис энтерпрайзиз".

Эван кивнул:

- Мне определенно понравилось. Когда у тебя будет окончательно готова презентация? Я готов подождать, если требуется время для доработки.

- Предупреди, когда будешь готов к разговору с Меддоксом. И я организую вашу встречу, - спокойно сказала Селия.

- А с Ноем Хартом?

- Это я устрою сразу после нашего возвращения.

- Тогда мне придется признать, что ты добилась своего, Селия Тейлор. Мне очень понравилось то, что ты предложила. Если твои идеи себя оправдают, моя фирма получит очень хорошую прибыль.

Хотя Селия была абсолютно уверена в своей способности убедить Эвана, его энтузиазм свел ее с ума. Она была вынуждена сохранять хладнокровие, вежливо улыбаться, благодарить его, а душа ее победно ликовала.

Следовало сделать несколько телефонных звонков. Брок должен обо всем знать и начать подготовку к переговорам.

- Ты обязана рассказать мне, как тебе удалось уговорить Ноя Харта, - бросил Эван, отодвигая тарелку в сторону.

В уголках ее губ играла едва заметная кокетливая улыбка.

- Я не могу раскрывать свои тайны.

- Ты заполучила его и станешь легендарной личностью, - произнес он. - Этот человек никогда прежде не заключал таких сделок.

Что ж, теперь Селия почувствовала себя отчасти мошенницей. От похвал Эвана ей было немного не по себе, ибо козырного туза в лице Ноя Харта она давно держала в рукаве. Ной сделал бы для своей младшей сестренки намного больше. Правда, прежде она ни разу не просила его об услуге.

- Не подлизывайся раньше времени, - тихо сказала она. - Вероятно, его запросы окажутся тебе не по карману.

Глаза Эвана хищнически блеснули. Он выглядел до крайности самоуверенным.

- В этой жизни мало что кажется мне чересчур дорогостоящим. Порой я не хочу за что‑то платить, но редко цена оказывается мне не по карману.

Она улыбнулась:

- Об этом мне известно. Вот поэтому, вероятно, Ной и захотел иметь с тобой дело. Думаю, вы с ним очень похожи.

Эван склонил голову набок:

- Насколько хорошо ты его знаешь?

Уголки ее губ снова приподнялись, но она промолчала. У Эвана зазвонил смартфон и отвлек его от скользкой темы. Селия не была готова рассказать Эвану о своем родстве с Ноем.

А Эван разговаривал со своей матерью:

- Мы будем в четыре часа. Да, знаю. Не забуду. Мы с Селией обедаем на пристани. Встретимся в отеле на репетиции свадьбы. Я обещаю. - Закончив разговор, он вздохнул и засунул смартфон в карман. - Эта женщина убеждена, что свадьбу я не перенесу. Интересно, почему ей пришла в голову такая мысль?

Он произнес это так невинно, что Селия расхохоталась. Эван рассмеялся тоже, и они снова забыли о делах.

Глава 9

Пообедать в приятной обстановке на пристани не удалось. Покидая отель, Эван и Селия столкнулись с родителями Эвана, Митчеллом и Беттиной.

Люси обрадовалась встрече и предложила пообедать всем вместе, прежде чем наступит время репетиции свадьбы.

Селия удивилась тому, что затеяна репетиция, ибо торжество предполагалось скромное, а из гостей должны были присутствовать лишь по два человека со стороны жениха и невесты. И все же, очевидно, было важно соблюсти правила приличия и устроить пышную церемонию.

Беттина радовалась меньше Люси тому, что Селия и Эван присоединятся к ним за обедом. Митчелл явно нервничал. За столом Эван и Селия расположились рядом, напротив невесты и жениха, а Люси и Маршалл уселись с обоих концов стола.

В результате Селия оказалась под прицелом пристального, злорадного взгляда Беттины.

Женщина даже не удосужилась наблюдать за своей визави исподтишка. Она разглядывала ее, словно букашку под микроскопом.

Эван под столом коснулся руки Селии и сжал ее. Она не поняла, то ли это жест поддержки, то ли сочувствия, то ли благодарности.

Повернувшись, она улыбнулась ему. На миг их взгляды встретились, и он улыбнулся в ответ.

- Скажи мне, Селия, чем ты занимаешься? Эван говорит, что ты живешь в Сан‑Франциско. Ты поменяешь место жительства, когда вы поженитесь?

Молодая женщина удивленно повернулась к Люси. Подобный вопрос обычен для матери жениха, но Селия оказалась не готова к нему.

- Селия первоклассный исполнительный директор рекламного агентства, - спокойно заметил Эван. - Мы не обсуждали, где будем жить после свадьбы. Для нее очень важна карьера. Я не хочу, чтобы она оставляла работу.

Хорошо сказано! Если Селия соберется выйти замуж, пусть ее муж рассуждает так же.

Беттина фыркнула:

- Разве ты не считаешь, что место женщины дома, с детьми? Вы планируете завести детей?

Селия уставилась на Беттину, нахмурившись. Невесте было чуть больше двадцати лет. О чем думал Эван, когда связался с ней? Она почти вдвое моложе его.

- Не думаю, что тебя касается, хочу я детей или нет и где именно я буду себя чувствовать лучше всего, - сказала Селия. - Не могу представить, как мне удастся стать отличной женой и матерью, если я буду сидеть дома и сохнуть от тоски.

Беттина выглядела искренне озадаченной.

- Я полагаю, женщина должна держаться в тени своего мужа. Мужу надлежит содержать семью. Я никогда не отобрала бы у него это право.

Селия рассмеялась:

- Продолжай рассуждать в том же духе, милая. Позвони мне, когда твой добытчик муж решит оставить работу, бросить тебя с детьми и найти свое место в жизни. Потом расскажешь, каково тебе было полагаться только на него, а затем быть вынужденной зарабатывать самостоятельно, чтобы прокормить себя и детей. При этом твой трудовой стаж будет исчисляться количеством смененных подгузников и приготовленных ужинов.

Эван подавил смешок, а Люси округлила глаза от ужаса. Митчелл немного побледнел, а у Беттины отвисла челюсть. Маршалл откашлялся и взглянул на Селию вроде бы с уважением.

- Хорошо сказано, юная леди, - произнес Рис‑старший. - Женщина никогда не должна отдавать собственное благополучие и благополучие своих детей в руки мужа, при этом не важно, крепок ли их союз.

- Маршалл! - Люси была явно шокирована.

Откинувшись на спинку стула, Эван посмотрел на отца:

- Теперь понимаешь, почему я решил жениться на Селии? Если моя компания обанкротится, я буду сидеть дома на ее попечении.

Мужчины расхохотались, Эван сильнее сжал под столом руку Селии.

- Вы уже назначили дату свадьбы? - поинтересовался Митчелл, впервые вмешиваясь в разговор.

Ему ответила Селия:

- Эван совсем недавно убедил меня выйти за него замуж. Я заставила его помучиться, он делал мне предложение несколько раз.

Эван снова сжал ее руку, на этот раз приказывая молчать. Усмехнувшись, она продолжила:

- Наконец я согласилась. Он хочет устроить скромную свадьбу, даже предложил пожениться в Лас‑Вегасе, но я не желаю торопиться. Нам нужно хорошенько узнать друг друга, прежде чем связать себя узами брака.

Эван издал приглушенный смешок и быстро сделал большой глоток вина. Селия с непроницаемым видом ждала реакции членов его семьи.

Люси выглядела настороженной. Беттина, судя по всему, была готова убить соперницу. Митчелл то ли сожалел, то ли печалился. Маршалл одобрительно кивнул. Протянув руку, он похлопал Эвана по спине:

- Ты выиграл, сынок. Я от души одобряю. Эта девочка не позволит тебе расслабиться до самой старости. Она мне нравится.

Отлично! Селия получила одобрение свекра. Хотя какой он свекор? Чувствуя вину, она покосилась на Эвана. Ее занесло, она не удержалась. Селии стало не по себе, поскольку все зашло слишком далеко.

С удивлением она заметила, что Эван задумчиво смотрит на нее.

- Совершенно с тобой согласен, папа, - тихо сказал он. - Мне очень повезло.

Эван собственнически обнимал Селию за талию, пока они прокладывали себе путь в танцевальном зале, где после репетиции свадьбы собрались немногочисленные приглашенные.

Заиграл оркестр. Уже танцевали несколько пар, включая мать и отца Эвана.

Он понимал, что его близость с Селией фальшивая, но ничего не мог поделать со своими чувствами к этой женщине. Всякий раз, глядя на Беттину, Эван испытывал такую благодарность судьбе и облегчение, что диву давался. Он едва не совершил роковую ошибку.

Все, чего Эван хотел прежде, казалось ему смехотворным. Жена вроде Беттины не сможет долго удерживать его внимание.

Ему нужна умная, энергичная, как и он, женщина‑партнер.

Женщина вроде Селии.

Эван поджал губы. Из‑за его готовности вести дела с "Меддокс" отношения с Селией не представлялись возможными.

- Если ты еще крепче прижмешь меня к себе, придется вызвать полицию, - пробормотала Селия.

Эван ослабил захват и тихо извинился.

- Давай потанцуем, - предложила она. - Ты слишком напряжен. Видя твое хмурое лицо, никто не поверит, что мы помолвлены и безумно влюблены друг в друга.

- Ты права. Извини. Нужно отвлечься.

- Надеюсь, не от меня, - поддразнила она.

Эван мгновенно успокоился и позволил Селии вывести его на танцпол. Играла неторопливая и соблазнительная мелодия, позволяющая ему делать то, о чем он мечтал весь этот проклятый день, - обнимать Селию. В танце Эван ощущал каждый изгиб ее нежного, изящного тела.

Они отлично подходили друг другу. Он привлек женщину к себе, касался щекой ее виска, пока они медленно кружились в танце. Рука Эвана скользнула по ее спине и изгибу бедра.

На миг Селия напряглась, и он задался вопросом, не повторит ли она требование держаться от нее подальше. Однако молодая женщина мгновенно успокоилась.

- Сегодня за обедом ты была неповторима, - прошептал он ей на ухо. - Никогда не думал, что мой отец тебя полюбит. Он типичный неисправимый консерватор‑шовинист.

Ее плечи подрагивали от смеха.

- Тогда он отлично поладит с членами моей семьи, - заметила она. - Мой отец и братья считают, что я обязана лишь красиво выглядеть и позволять им заботиться обо мне.

- Я должен кое в чем признаться, - серьезно сказал Эван.

Подняв голову, Селия удивленно взглянула на него:

- О, говори. Неужели ты обнародуешь свои самые страшные тайны?

- Могла бы с большим уважением отнестись к моей откровенности, - разозлился он.

- Очень хорошо. Тогда я с обожанием посмотрю на тебя, хлопая ресницами. Поторопись, иначе с них осыплется тушь.

Покачав головой, Эван не сдержал смешок:

- Я собрался признаться, что под моей личиной джентльмена прячется пещерный человек. Я понимаю, почему члены твоей семьи жаждут защищать и опекать тебя. Думаю, если бы ты была моей, я чувствовал бы то же самое.

Разомкнув губы, Селия со странным выражением уставилась на него. В ее взгляде не было ни злости, ни проклятия. В изумрудных глазах отражалась заинтересованность и что‑то еще.

- Иногда мне кажется, что, будь я твоей женой, позволила бы тебе так поступать, - хрипло произнесла она.

Эван напрягся. Проведя рукой по спине женщины, он осторожно обхватил ее затылок. Они смотрели друг другу в глаза. Ему было достаточно наклониться, чтобы снова поцеловать ее.

Он опустил голову и прищурился. Селия чуть не застонала от предвкушения.

- Эван, ты слишком долго танцуешь с ней, - прозвучал рядом голос отца.

Подпрыгнув, Эван отстранился от Селии.

Маршалл с надеждой попросил:

- Позволишь мне разбить вашу пару?

Эван передал Селию в руки отца:

- Конечно. Но ненадолго.

Хихикнув, Маршалл закружил молодую женщину в танце. Эван наблюдал за ними. Селия была восхитительна. Она рассмеялась, и ее улыбка осветила весь зал.

- Настоящая женщина, - протянул Митчелл.

Эван повернулся и увидел брата с бокалом в руке.

- Где невеста? - спросил Эван. - Не думал, что она отпустит тебя до того, как произнесены клятвы.

Митчелл пожал плечами:

- Она с мамой. Обсуждают детали медового месяца. - Он снова взглянул на Селию и отца. - Ты правда женишься на ней?

- Есть причина не жениться? - мягко поинтересовался Эван.

- Она не в твоем стиле.

Он с любопытством оглядел брата:

- А какая женщина мне подойдет?

- Похожая на Беттину. Ты казался одержимым ею.

- Я не был ею одержим.

- Я понимаю, почему она тебе нравится, - заметил Митчелл.

- Кто? - резко спросил Эван.

- Селия.

Оба уставились на танцующих.

- Красивая женщина. Могу поспорить, она удивительная любовница.

Эван вскипел:

- Заткнись, черт побери! Не смей даже шепотом произносить ее имя, понял?

Улыбнувшись, Митчелл попятился и поднял руки:

- Ладно, ладно, понял. Ты очень заботишься о ней. Странно, но ты так не бесился, узнав об измене Беттины.

Митчелл отошел, а Эван злился на себя, поскольку позволил брату довести его до вспышки ярости.

- Эван, вот ты где.

Он вздохнул, когда мать взяла его за руку и потащила представлять тем, кто его совершенно не интересовал. Эван никогда не увидит этих людей снова. После нескольких минут обмена любезностями Эван забеспокоился. Музыка смолкла, и он решил поискать Селию.

Отец направлялся к нему и Люси, но Селии нигде не было. Нахмурившись, Эван осмотрел зал и наконец нашел ее.

Она танцевала с Митчеллом. Он крепко прижимал Селию к себе, а она не выглядела слишком радостной.

Эвана вновь охватила ярость. Не хватало ему повторения истории.

Митчелл обладал гнусным нравом хищника. Вне сомнения, Селия сумеет постоять за себя. Эван даже вообразить не мог, что она увлечется Митчеллом. Но то, что его брат ведет себя подобным образом на репетиции собственной свадьбы, недопустимо.

Эван позволил Беттине уйти от него потому, что никогда не считал своей. А вот Селию он считает своей женщиной, хотя она и не знает об этом.

Не задумываясь о том, как выглядит в глазах окружающих, Эван быстро миновал группу удивленно восклицающих гостей. Подойдя к Митчеллу и Селии, он взял брата за руку и повернул к себе лицом.

- Что тако… - начал Митчелл и злобно прищурился, но Эван взглядом приказал ему молчать:

- Извини нас, Митчелл. Я слишком долго не виделся со своей невестой.

Селия в ужасе уставилась на братьев, но не протестовала, когда Эван почти выволок ее из танцевального зала в коридор.

Его хищный нрав вырвался на свободу. Он ни за что не позволит брату приближаться к тому, что считает своим.

Идя к лифту, он думал только о том, как скорее увести Селию от гостей. Нажав на кнопку лифта, Эван затащил ее в кабину. Как только двери лифта закрылись, он прижал Селию спиной к стене и поцеловал в губы.

Он не нежничал с ней, а пожирал своим поцелуем, словно заявляя на нее свои права.

- Эван, какого дьявола… - ахнув, спросила она, а затем простонала, когда он принялся целовать ее в шею, а потом жадно припал губами к нежной коже возле уха.

Двери лифта открылись. Не отрываясь от Селии, Эван потащил ее по коридору в номер.

Он был перевозбужден и не мог мыслить здраво. Ему лишь хотелось овладеть этой женщиной.

Дверь удалось открыть лишь со второго раза.

- Боже, Селия. - Эван едва переводил дыхание. - Я всегда мечтал, как буду часами заниматься с тобой любовью. Я говорил себе, что буду медленно ласкать и целовать каждый дюйм твоего тела. Но я взорвусь, если сейчас же не возьму тебя.

- Медлить будем после, - прошептала она. - Поторопись, Эван, прошу тебя.

Глава 10

Наслаждаясь близостью с Эваном, Селия понимала, что в будущем не должно быть ни взаимных упреков, ни сожаления. Она заранее знала, какие ловушки уготовит ей судьба в качестве расплаты за любовные отношения с Эваном.

- О чем ты думаешь? - спросил он.

Подняв глаза, она встретила его взгляд. Он опирался на руки, их тела по‑прежнему соприкасались, а лица были почти рядом.

Взгляд Эвана был наполнен желанием, и ее сердце в ответ дрогнуло.

Его голос был нежным и понимающим. Он смотрел на нее так, словно она была единственной женщиной, с которой он когда‑либо занимался любовью. Ее охватило благоговение и любопытство.

- Думаю, не стоило нам этого делать, но… - призналась она.

- Но?

Селия улыбнулась и провела указательным пальцем по его скуле:

- Честно говоря, не следовало мне оставаться здесь. Давно пора было улететь в Сан‑Франциско.

- Но? - пробормотал он снова.

- Но я здесь, в твоих объятиях. И хочу тебя так сильно, что готова отважиться на самый отчаянный шаг. Лгать не стану, мне не нравится, когда рассудок затуманивается безумным влечением и сексуальным желанием. Это глупо, нерационально и…

Эван коснулся пальцем ее рта, заставляя замолчать, потом поцеловал в губы. Он игриво покусывал уголок ее рта, затем лизнул его.

- Доверься мне, Селия.

Она замерла и уставилась на него. Его пристальный взгляд был решительным.

- Позволь мне позаботиться обо всем. Это не причинит тебе страданий. У нас получится.

- О чем ты? - прошептала она.

- Давай не будем торопиться. Ну, потому что в этот раз мы не медлили. - Он криво усмехнулся. - Мы взрослые люди и сами отвечаем за свою жизнь. Вместе все решим. Доверься мне.

В ответ Селия обняла Эвана за шею, притянула к себе и одарила долгим, страстным поцелуем.

Он с такой легкостью попросил ее довериться ему. Возможно, это и вправду легко.

Она коснулась губами его подбородка, легко прикусила ухо и тихо произнесла:

- Я хочу тебя, Эван…

Очередная близость принесла обоим не изведанное прежде наслаждение.

- Ты доконала меня, Селия, - заявил Эван сдавленным голосом, уткнувшись ей в шею.

Улыбнувшись, она стала гладить его по спине, наслаждаясь прикосновениями пальцев к мужскому телу.

Наконец он перевернулся на спину и притянул Селию к себе. Они снова оказались лицом друг к другу.

- Это было… изумительно.

Она коснулась его губ, упиваясь их мягкостью. Улыбнувшись, он поцеловал ее так, что у нее по спине побежали мурашки.

- У меня появилась фантазия, - заметил Эван.

- Выкладывай.

Он легонько шлепнул ее по ягодицам:

- Эй, женщина. Слушай внимательно, когда твой мужчина обнажает душу.

Она рассмеялась, и он продолжил:

Назад Дальше