Оливия написала немного, ее обычно аккуратный почерк выдавал сильное волнение. Он быстро прочел письмо, потом перечитал еще раз, сложил и сунул в карман.
Снова сел - рядом сразу пристроился Ахилл.
- А теперь, будь так любезна, расскажи, что же ты сказала Оливии. Поточнее, пожалуйста. Никакого звонка не было. Это сказка для мамы.
Рита хмуро спросила:
- Что ты намерен делать? - Она старалась выжать из себя слезу.
- Отвезти тебя в Амстердам, как только ты соберешь вещи. Ты решила, что Нелл продолжит ходить в свою школу, а каникулы будет проводить у бабушки, чтобы ты могла жить, как хочешь. Это решение остается в силе… Зачем ты это сделала, Рита? - Он вздохнул. - Скажи правду на этот раз.
- Девица здоровенная, а такая дура, - ядовито проговорила Рита. - Я только заикнулась, что ты устал от ее любви, как она тут же согласилась уехать. Не хотела мешать твоему счастью. - Рита засмеялась. - Хороший был шанс избавиться от нее. Жаль, что ты все раскрыл. Я настроилась выйти за тебя замуж. - Она пожала плечами. - Ну что же, на тебе свет клином не сошелся. Сам понимаешь, мне нужен богатый муж, который не мешал бы мне жить.
- Что ты сказала Оливии?
- Ну, что мы собираемся пожениться, что ты любишь меня, а она тебя смущает. - Рита взглянула на него. - Не смотри так, Хасо. Ты не можешь осуждать меня за то, что я сделала попытку выиграть.
Он сказал очень ровным голосом:
- Рита, иди уложи вещи, через полчаса мы уезжаем.
Когда она вышла, он достал из кармана письмо Оливии и перечитал его; на этот раз он улыбался.
На следующий день мистер ван дер Эйслер вместе с Нелл отправился в Англию.
Улица Силвестер-Кресент выглядела неприветливо. Моросил мелкий дождь. Паром опоздал, поэтому и поезд пришел в Лондон с опозданием. Оливия устала, хотела есть и была разбита, а вид чопорных домов с тюлевыми занавесками нагонял еще большее уныние. На углу она сошла с автобуса, дотащила сумку до двери бабушкиного дома и постучала.
Открыла мать.
- Дорогая, какой чудесный сюрприз! Ты так нежданно… - Она взглянула на усталое лицо Оливии. - Заходи. Попьем чаю, ты поспишь, а расскажешь все после.
- Что бабушка?..
- Ушла к старой миссис Филд на ленч. Найдем что-нибудь на кухне. Посиди, пока я сделаю чай, потом ты примешь горячую ванну, а я приготовлю поесть.
Час спустя, отогревшись в ванне, Оливия сидела с матерью за кухонным столом и ела суп. Она чувствовала себя намного лучше. Это не конец света. Она найдет другую работу и начнет все сначала. Забыть Хасо будет нелегко, но в последние два года ничто не давалось ей легко.
Пока обедали, мать не задавала вопросов, но после второй чашки чая Оливия рассказала, что произошло. Она говорила твердо, без жалоб и вздохов, а когда закончила, мать произнесла:
- Мне очень жаль, девочка. Но тебе не в чем себя упрекнуть. Ты все сделала правильно, хотя Рита должна была дать возможность мистеру ван дер Эйслеру проститься с тобой. Я раньше говорила и теперь скажу, что он добрый, хороший человек и не причинит умышленно боли ни тебе, ни кому другому.
- Так даже лучше, мама. Я чувствую себя ужасной дурой, Рита выставила меня глупой влюбленной девчонкой. Конечно, она не имела этого в виду, но для меня все было очевидно.
Миссис Хардинг оставила свои мысли при себе.
- Ну, моя дорогая, теперь ты дома. Поспи часок-другой, а когда бабушка вернется, я сама ей скажу.
- Бедная бабушка. Опять будет пилить меня. Но я как можно скорее устроюсь на работу.
Оливия устроилась даже скорее, чем она ожидала! Зайдя к мистеру Пейтелу в магазин за продуктами - бабушка послала, причитая, что в доме появился лишний рот, и у Оливии все еще звучали в ушах старухины жалобы, что здоровущие девицы бездельничают вдали от дома, - она застала мистера Пейтела в волнении. Он метался по магазину, что-то бормотал и заламывал руки.
- Что случилось? - сочувственно спросила Оливия.
- Мисс, у меня жена заболела, дочь уехала с мужем на похороны его матери, помогать некому, я в таком состоянии…
- Если хотите, я помогу, - предложила Оливия. - Вряд ли я сумею обслуживать, но принесу вещи из кладовки, расставлю на полках.
Он широко раскрыл свои добрые карие глаза.
- Мисс, вы согласны? Вы мне поможете? Только один-два дня… скорее всего один. Я вам заплачу.
- Вот только отнесу продукты бабушке и сразу вернусь.
Он дал ей фартук, показал, как работает кассовый аппарат, и вручил щетку.
- Мне некогда, - сказал он извиняющимся тоном, - нельзя заставлять покупателей ждать.
Она подмела пол под ногами у покупателей, улыбаясь тому, как удивляются леди, живущие по соседству и знающие ее в лицо. Закончив подметать, она нагромоздила целую гору из консервных банок, горшочков джема, пачек печенья, а потом, поскольку покупатели все шли, села за кассу и успешно справилась с делом. К концу дня она так устала, что не было сил ни о чем думать.
Оливия ужинала с матерью и бабкой, которая распространялась о том, что девушки из приличной семьи должны устраиваться на достойную работу, - Оливия, впрочем, не слышала ни слова. После ужина она опять пошла в магазин помочь мистеру Пейтелу подготовить прилавок к утру. К тому времени, как она легла в постель, уже ничто не имело значения - только бы заснуть поскорее. Что она и сделала.
Мистер Пейтел открывал магазин в восемь часов. Было зябкое, темное утро, шел холодный дождь, но к мистеру Пейтелу вернулось жизнерадостное настроение: дочь позвонила и сказала, что будет к вечеру, жена чувствовала себя получше и он получил старательную помощницу. Покупатели безостановочно заходили в магазин по дороге на работу - за бутылкой молока, пакетиком хрустящей картошки, батончиком "Марса". До того как пошли домохозяйки, мистер Пейтел с Оливией успели перехватить по чашке кофе, а тогда, собственно, начался рабочий день.
Мистер Пейтел не делал перерыва на ленч. Они по очереди отлучались в закуток возле склада, чтобы перекусить и выпить еще чаю перед следующим наплывом домохозяек и ребятишек, идущих из школы.
Прервавшись на чашку чая, Оливия подумала, что к пятидесяти годам мистер Пейтел станет миллионером, если раньше не умрет от переутомления. В магазине наступило временное затишье; Оливия вышла во двор и стала переносить апельсины из большого ящика в магазин на стенд с овощами и фруктами. На ней был необъятных размеров фартук и старый жакет, которые ей одолжил добрейший мистер Пейтел, ее яркие волосы выбились из пучка - к концу дня Оливия выглядела далеко не лучшим образом.
Мистер ван дер Эйслер, вынырнув из-за угла в своем "бентли", увидал ее, глубоко вздохнул, развернулся и въехал во дворик при магазине. Шум транспорта заглушал его шаги, он подошел к ней вплотную и заговорил.
При звуке своего имени Оливия резко обернулась, и апельсины посыпались во все стороны.
- О, это вы, - глухо сказала она и попятилась.
Однако он протянул руки и привлек ее к себе.
- Дорогая, любимая…
- Нет-нет, - сказала Оливия и заморгала, чтобы стряхнуть слезы.
- Все, что ты слышала от Риты, все неправда, - ласково говорил он. - Когда на выходные мы с Ритой приехали, ты должна была узнать, что она решила посвятить себя карьере, что Нелл вернется в школу и будет жить у леди Бреннон, что я отвезу вас с Нелл сюда. Я собирался просить тебя стать моей женой.
- Тогда почему же вы этого не сделали? - выпалила Оливия. - Ни слова не сказали…
- Любимая, я боялся, что ты меня отвергнешь.
- Отвергну? Но я люблю тебя…
Он улыбнулся.
- Да, теперь я это знаю. - Он обнял ее. - Скажи, что ты здесь делаешь, зачем разбрасываешь апельсины?..
- Помогаю мистеру Пейтелу… до вечера. У него заболела жена, а дочь уехала на день. - Оливия без особого успеха попыталась высвободиться. - Здесь нельзя ставить машину…
Она почувствовала, как он трясется от смеха.
- Сердечко мое, перестань злиться, постой спокойно, пока я буду делать тебе предложение. Здесь не то место, которое я бы выбрал для такого романтического случая, но я не намерен больше откладывать. Оливия, ты согласна выйти за меня замуж? Без тебя моя жизнь не имеет смысла. По-моему, я полюбил тебя с первого взгляда и не могу жить без тебя.
- Да, я согласна, - сказала Оливия, - но мне надо знать про Риту, и Нелл, и…
- О, еще будет время… - проговорил мистер ван дер Эйслер, наклонился и поцеловал ее. Их долгий поцелуй привел в восторг мистера Пейтела, который наблюдал за ними, стоя в дверях. Хорошо, что пока не было покупателей, потому что мистер ван дер Эйслер явно не собирался отпускать Оливию. Хозяин магазина, человек сентиментальный, со слезами на глазах смотрел, как мистер ван дер Эйслер вынул шпильки из волос Оливии и они рассыпались по плечам девушки рыжеватой волной.
- Любовь, - сказал мистер Пейтел и принялся подбирать апельсины.
Кей Грегори
Мужчина напрокат
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Найна ненавидела самолеты. Вот почему, когда пришла пора ежегодного паломничества в Чикаго, она забронировала купе в поезде.
А еще она терпеть не могла опаздывать. Поэтому, когда она села на серебристый, с отличительной красно-бело-голубой полоской "Эмпайр-Билдер" компании "Амтрак", у нее оставалось достаточно времени, чтобы подкрепиться тремя шоколадными батончиками с миндалем и изюмом, двумя шоколадными кексами и кульком сливочного шербета, врученными ей подругой, с которой они вместе снимали квартиру, на случай, если ей в дороге захочется заморить червячка.
Поднявшись по лесенке, она оглядела крошечное купе спального вагона и с удовлетворением вздохнула. Все как обычно: есть свой угол, в котором можно спокойно, без посторонних, готовиться перенести стрессы Рождества в лоне семейства Петрофф.
Быстрым, привычным движением она задвинула чемодан под одно из широких удобных кресел, расположенных друг против друга по обе стороны окна, потом повесила пальто в узкий шкафчик рядом с дверью и, почувствовав, что ее уже подташнивает, но решив, что поздно думать о том, что бывает, если объесться шоколадом, уселась и стала наблюдать за снующими по сиэтлской платформе в поисках свободных мест пассажирами.
Суета уже прекращалась, и начали оживать моторы локомотива. Вот-вот тронемся, подумала Найна, поправляя у себя за спиной подушку.
По окну пробежал солнечный зайчик, и Найна бросила возиться с подушкой, чтобы посмотреть, откуда он.
Опаздывавший пассажир в темно-сером, в тонкую полоску костюме шагал по платформе, как хозяин по своим владениям. В лучах зимнего солнца поблескивали его часы, пускавшие зайчиков. Он не спешил. Казалось, он не сомневается в том, что и люди, и машины - все остановится и будет его ждать.
Найна ощутила прилив раздражения. Если бы ее отец, Джозеф Петрофф Третий, снизошел до того, чтобы путешествовать на чем-то менее скоростном, чем реактивный самолет, он бы наверняка шествовал с точь-в-точь такой же самоуверенной миной. Найне ужасно не хотелось вспоминать о своем отце - все равно она скоро с ним увидится. А он и на этот раз приведет ей очередного кандидата в женихи, чтобы тот за ней поухаживал. Уже пять лет каждое Рождество он приводил кого-нибудь. Перед ее мысленным взором предстала целая вереница тщеславных подхалимов, считавших, что деньги Джозефа Петроффа потекут к ним ручьями, стоит только жениться на его единственной дочери, которую отец решил во что бы то ни стало пристроить, причем так, чтобы она поскорее обзавелась выводком резвых ребятишек.
Найна не собиралась "пристраиваться". А если бы она когда-нибудь и вышла замуж, в чем была совершенно не уверена, то супруга выбрала бы сама.
Забыв, что она находится у всех на виду, Найна сощурила глаза и показала язык воображаемому жениху. В то же мгновение мужчина, вызвавший в ней столь мрачные мысли, подошел к ее окну и остановился.
Задержав взгляд на ее искаженном гримасой лице, он слегка повел бровями и пошел дальше.
Найна пожала плечами. Если он решил, что она состроила рожу ему, тем лучше. Ее не интересовали мужчины, которые воображали, будто жизнь - это сплошной бизнес. Этот же мужчина по всем признакам был из преуспевающих дельцов.
Она провела пальцем вдоль трещины в стекле. Он все-таки хорош собой, хоть внешность у него и необычная. Она сразу обратила внимание на его губы. Необыкновенные губы: не широкие, но пухлые, манящие, удивительно чувственные для мужчины, который шагает по земле как хозяин. И волосы у него красивые - каштановые, блестящие и волнистые… так подходят к его карим глазам. А лицо у него волевое, с ямочкой на подбородке, придающей ему выражение непримиримости. В случае какой-нибудь драки хорошо бы, чтобы человек с таким лицом оказался на вашей стороне. Хотя странно… Найна нахмурила брови. Люди с такими лицами редко попадаются среди попутчиков на железной дороге: такие мужчины вечно спешат, как ее отец.
- Прошу предъявить билет. - Подтянутый и улыбающийся проводник отодвинул штору, висевшую в дверях, и Найна забыла о мужчине в темно-сером костюме. Она полезла в сумочку за билетом. Спустя несколько минут появился другой проводник - маленький, худенький, - чтобы познакомить ее с перечнем услуг компании "Амтрак". Но Найна сказала, что уже неоднократно ездила по этому маршруту, и проводник пошел к следующему купе.
Тут Найна поняла: она так углубилась в мысли, что не заметила, как поезд тронулся. Она прикрыла глаза, готовясь наслаждаться покоем до самого ужина.
Только до ужина ее покой и длился.
Когда она зашла в вагон-ресторан, метрдотель проводил ее к месту у окна. А напротив сидел тот самый мужчина в темно-сером в полоску костюме. Правда, он успел переодеться.
Теперь на нем был мягкий коричневый свитер поверх сливочного цвета шелковой рубашки. Даже в таком виде он показался Найне весьма элегантным для пассажира поезда. Наверное, все дело в плечах, решила она. С такими плечами невозможно выглядеть иначе как подтянутым. Сама она была одета в джинсы и свободную оранжевую блузу и рядом с ним чувствовала себя незначительной, невзрачной и несобранной. Да она никогда и не отличалась собранностью. Даже ростом не удалась. Уголки ее губ невольно поползли вверх.
- Вот так-то лучше, - сказал ее визави. - Улыбаться вам идет куда больше, чем гримасничать. - Он наградил ее недолгим оценивающим взглядом и остался доволен тем, что увидел.
Господи, вылитый Казанова! И этот бархатный голос с хрипотцой… Она мысленно охнула.
- Спасибо за комплимент, - произнесла она вслух. - Явно что-то новое в потоке избитых приемов. Меня, впрочем, на лесть не подцепить. К тому же мы оба знаем, что это неправда, верно?
На его лице появилось выражение досады, но он тут же спохватился и ответил со светской непринужденностью:
- Что - неправда?
- Что я красивая, - огрызнулась Найна, раздражаясь оттого, что он заставляет ее говорить это.
- Ну, не знаю. - Он склонил голову набок и остановил на ней дерзкий, оценивающий взгляд, под которым она почувствовала себя непервосортной телкой, выставленной на аукцион. - У вас недурные русые волосы. Мне нравится, как вы их уложили.
- Я их не укладывала, - перебила Найна. - Они сами так легли.
На его губах мелькнула улыбка и тут же погасла.
- Мм. Висят прямо до плеч, а кончики загнулись кверху. Все равно недурно. А еще у вас неплохая кожа - сочетается с вашим оранжевым балахоном.
Она так и знала, что он непременно отыграется за ее шпильку насчет избитых приемов. Она изобразила холодную улыбку.
- Еще раз спасибо. Мне приятно, что вам нравится. Это я о блузе.
- Блуза не так чтобы понравилась, а вот ваше лицо - пожалуй… такой милый овал, с заостренным пупырышком внизу. Ваше лицо напоминает свежий лимон. И еще у вас интересные глаза. Что-то не разберу, карие они или зеленые?
- Кошачьи, - процедила Найна сквозь зубы.
Его губы дрогнули.
- Вы говорите о себе как о какой-то серости. Но вы не серая, мисс… Есть у вас имя?
- У людей чаще всего бывает имя, - ответила Найна.
- Совершенно верно. Мое имя Фэнтон Хардвик, для друзей просто Фэн. - Он протянул через стол руку. Крепкая, широкая, эта рука, наверное, успела послужить ему не только на заседаниях членов правления. Что, если он всего лишь выдавал себя за дельца? Найна неохотно подала ему свою руку, а он схватил ее и пожал так, что до самого плеча ударило током. Найна ахнула и отдернула руку, будто обожглась. Ее смутило явственное ощущение ожога, и она подумала: испытывает ли и он то же самое? Но если и так, то он не подал виду.
Найна спрятала руку под стол, и тут подошел официант, ловко балансировавший в тряском поезде подносом с салатами.
Когда официант ушел, Фэнтон Хардвик спросил:
- Ну, так как же?
Найна вздрогнула.
- Мое имя Найна Петрофф. - Тут нечего было скрывать. Да и вряд ли он установит связь между ней и Джозефом. Она не любила, чтобы о ней думали как о его дочери: как только становилось известно, что она дочь Джозефа Петроффа Третьего, возглавлявшего промышленную империю, которая раскинула щупальца по всему миру, отношение к Найне нередко менялось. Хотя в данном случае это было бы кстати. Она была бы не против того, чтобы этот обольстительный воображала, мистер Хардвик, обращался с ней более почтительно.
Она проиграла обе ставки: он сразу понял, кто она, и не проявил ни малейшего почтения.
- А! - сказал он. - Теперь ясно.
- Что вам ясно? - спросила Найна. Она заметила, что ее голос звучит неприветливо, но это было не важно.
- Откуда у вас этот комплекс. Вы дочь своего отца. - Он отправил в рот полную вилку салата.
Найна с треском швырнула свою вилку на стол.
- У меня нет никакого комплекса. А если бы и был, неужели важно, чья я дочь?
- Это должно было бы быть не важно. Но я заметил, что люди, которые не зарабатывали того, что они имеют, реагируют как настоящие избалованные дети, когда кто-нибудь из простых смертных осмеливается гладить их против шерстки. Вы очень мило топорщитесь, мисс Петрофф.
Найна раскрыла было рот, чтобы сказать этому докучливому и неприятному человеку, что она думает о его превратном толковании ее характера, но не успела: метрдотель подсадил за их стол пару - мужчину и женщину, которые одарили их праздничными улыбками и погрузились в изучение меню. Найна прикусила губу и постаралась убедить себя в том, что для нее не важно, что ничтожество вроде Фэнтона Хардвика думает о Найне Петрофф. Пусть он держался не как ничтожество, но она отказывалась считать его достойным внимания человеком.