- Послушай, Мойра, это слишком сложно объяснить. Но ты больше не должна так разговаривать с Плезанс, понятно?
Тирлох строго смотрел на сестру. Та ответила ему недовольным взглядом, но в конце концов послушно кивнула.
- Подумать только, как рьяно меня защищает мой обвинитель, - пробормотала Плезанс. - Воистину мир полон чудес.
- За последние несколько дней ты много дерзишь, Плезанс Данстан.
- Значит, она твоя служанка? - встряла Мойра, не дав Плезанс ответить.
- Да, она будет работать у нас в течение года.
- И я могу ей приказывать?
Тирлох не успел сказать ни слова.
- Нет, не можешь, - заявила Плезанс, в упор глядя на девочку.
- Но вы же наша служанка.
- Меня нанял твой брат, а не ты.
Тирлох уверенно кивнул, подтверждая эти слова, и Плезанс облегченно выдохнула. Конечно, будучи служанкой, она должна подчиняться всем домочадцам и выполнять любые их прихоти, однако допустить этого она не могла. Тирлох хочет, чтобы она помогла его сестре, но если Мойра получит полную власть над ней, воспитание станет невозможным. Надо же как-то обуздывать этого ребенка. Слава Богу, Тирлох поддерживает ее в этом вопросе.
Пока Тирлох и Мойра спорили, Плезанс внимательно разглядывала девочку. Она была красива. Смуглая кожа с легким медным оттенком; вьющиеся от природы густые темные волосы, волнами спадающие до пояса; тонкие черты лица и самое главное - глаза, огромные рыжевато-коричневые озера в обрамлении пышных ресниц. Несомненно, с годами малышка превратится в очень привлекательную женщину.
Между тем мужчины направились в дом. Подхватив самую маленькую из своих сумок, Плезанс пошла за ними. За спиной слышались торопливые шаги Мойры.
Убранство дома удивило Плезанс. Чисто вымытые деревянные полы и ковры из шкур придавали помещению первобытный, но уютный вид. Плезанс поставила сумку на пол и решила получше ознакомиться с обстановкой. Мойра ходила за ней по пятам.
- Мне придется вас слушаться, только советую вам быть поосторожнее в своих указаниях.
- Это почему?
Плезанс заметила, что внутреннее пространство искусно поделено на гостиную и просторную кухню, рядом с которой расположена небольшая комната - судя по всему, свободная спальня.
- Потому что я ведьма.
Плезанс начала подниматься по лестнице на чердак, и Мойра поспешила за ней.
- Как интересно!
На чердаке оказалось две комнаты, между ними - узкий коридорчик.
- Да. Если что-то в вашем поведении мне не понравится, я вас заколдую.
- Мойра!
Плезанс вздрогнула от неожиданности, услышав строгий голос Тирлоха, и попятилась из большой, хорошо обставленной комнаты, которая явно служила ему спальней.
- Вы не говорили мне, что ваша сестра обладает особыми способностями.
Плезанс не верила, что Мойра - ведьма. Однако по ее мнению, Тирлох, рассказывая о своей сестре, кое о чем умолчал. Ведь девочка откуда-то узнала, что семья Плезанс от нее отказалась, хотя никто не мог ей этого сказать.
- Она заблуждается. - Тирлох открыл дверь в комнату Мойры и дал Плезанс возможность ознакомиться с помещением его сестры, потом повел ее и Мойру вниз по лестнице. - Ее опасная игра в ведьму меня уже здорово утомила.
- Я могу наслать на вас какую-нибудь страшную болезнь, - пригрозила Мойра, буравя Плезанс глазами.
- Неужели?
Плезанс устало опустилась на скамью у большого стола, стоявшего в центре кухни, и Джейк, уже сидевший за этим столом, поспешно налил ей в кружку медовухи.
- Спасибо, сэр. - Она взглянула на Мойру, которая изо всех сил пыталась казаться злобной, но выглядела просто сердитой. - Знаешь, в моем возрасте трудно поверить в то, что ты говоришь. Может, продемонстрируешь свои чары?
- Продемонстрировать? Каким образом?
- Ну, заколдуй… например, своего брата. Преврати его в змею. Думаю, это будет легко.
- Тирлох, она только что тебя оскорбила. Побей ее!
Мойра села за стол, выжидающе глядя на брата.
- Меня так и подмывает это сделать.
Взглянув на Джейка, с трудом скрывавшего улыбку, Тирлох тоже сел за стол и налил себе медовухи.
- Ну что же ты? Давай!
- Нет, Мойра.
- Она служанка, а служанок можно бить.
- Нет, нельзя… вернее, это нехорошо. К тому же мисс Данстан не простая служанка.
- Вот как? А что, есть какой-то особый вид служанок?
Сарказм Мойры граничил с дерзостью.
- Короче, так: Плезанс бить нельзя. И хватит об этом.
- Я просто пытаюсь понять.
- Да? А мне кажется, что ты нарочно упрямишься и пытаешься меня разозлить. Что ж, милая, это тебе вполне удалось.
Брат и сестра продолжали спорить, но Плезанс утратила к ним интерес. Не будь она такой усталой, ее бы позабавили попытки Тирлоха объяснить ее положение в доме - служанка и в то же время не служанка…Джейк поставил перед каждым из них миску с солидной порцией рагу из оленины, которое он приготовил к приезду Тирлоха, и Плезанс решила побеседовать с ним за едой.
- Вы давно знакомы с господином О'Дуном, сэр? - спросила она.
- Зовите меня Джейком, как все. Я знаю этого мальчика уже много лет - с тех пор как он впервые попробовал свои силы в охоте. - Джейк усмехнулся. - В то время он был таким маленьким, что даже не мог вскарабкаться на глухого мула.
- Расскажите-ка об этом.
Плезанс заметила, как Тирлох хмуро покосился на Джейка, но Мойра забирала на себя все его внимание, поэтому Джейк продолжал говорить.
Оказалось, что старый жилистый Джейк обладает хорошим чувством юмора и настоящим искусством рассказчика. Плезанс несколько раз смеялась, пока он вспоминал первую охоту Тирлоха, и огорчилась, когда он ушел: его дом стоял в полумиле от дома Тирлоха и он торопился попасть туда засветло.
Посидев несколько минут в компании бранящихся О'Дунов, она решила, что у нее есть дела поприятнее. Тирлох явно не был настроен описывать ей ее домашние обязанности, а Мойра смотрела с неприкрытой враждебностью. Плезанс оставила их одних: пусть себе выясняют отношения.
Она отнесла свои сумки в маленькую комнату возле кухни - Тирлох сказал, что она будет жить здесь, достала свою одежду и убрала ее в ящики небольшого комода, потом ненадолго вернулась к своим нерадушным хозяевам, чтобы взять горячей воды и налить в тазик для умывания, который стоял на столе рядом с ее узкой кроватью. Тщательно обтершись губкой, она надела ночную сорочку и с довольным вздохом юркнула под одеяло: наконец-то она опять будет спать в настоящей постели! Сон пришел на удивление быстро. Засыпая, она успела подумать: "Надеюсь, если я как следует отдохну, мне хватит сил общаться со вздорными О'Дунами".
Плезанс скривилась, когда Тирлох разбудил ее и вытащил из дома. Это было невероятно жестоко с его стороны - заставить ее встать в такую рань после дол гой трудной поездки из Вустера. Она не успела как следует отдохнуть, поспав всего одну ночь в уютной постели. Яркое солнце ударило в усталые глаза, она прищурилась.
- Я думал, ты проснешься, когда мы будем завтракать, - пробормотал Тирлох, подводя ее к бревенчатой конюшне, стоявшей в нескольких ярдах от хижины. - Тебе придется привыкать к ранним подъемам.
Когда они проходили мимо вил, торчавших из копны сена возле широких дверей конюшни, Плезанс позволила себе немного помечтать об убийстве. Вот она хватает эти вилы и втыкает их в широкую спину Тирлоха… Приятная картина, нарисованная воображением, помогла ей подавить вспышку гнева.
- А теперь слушай меня внимательно. Я расскажу тебе, как ухаживать за животными.
- Какая прелесть!
Она с опаской посмотрела на большую, жующую жвачку корову.
Всего в конюшне было полдюжины голов скота. Он оставил ее сарказм без внимания.
- Когда я буду дома, я сам буду заниматься этой работой, но если я уеду на охоту, тебе придется взять на себя заботу о коровах и лошадях. - Он погладил по носу большого чалого мерина. - Они мне жизненно необходимы, так что обращайся с ними как со своими родственниками.
Он вскинул темную бровь. Она закатала глаза, потом отвела их в сторону. Тирлох начал объяснять, как кормить и поить животных, когда выгонять их на пастбище, когда доить коров и все остальное. Плезанс внимательно слушала. Он разговаривал с ней как со слабоумной, но она терпела. Ей не слишком нравилась идея ходить за скотиной, но, когда придет время, она будет стараться изо всех сил. Он поймет, что ошибался в ней, и устыдится. Это будет ее местью за ехидные замечания и снисходительный тон.
Потом он показала ей свой земельный участок, удобно расположенный в нескольких минутах ходьбы от дома.
Они прошлись по полю, которое он расчищал под весенние посадки, потом по яблоневому саду, разбитому за домом (на деревьях висели почти спелые яблоки), и огородом вернулись обратно. Плезанс села на бочку с водой, стоявшую возле черного хода, и стала слушать Тирлоха, который показывал и называл ей растения, объясняя, когда следует собирать каждую травку и каждый овощ.
Она уже думала, что на этом лекция закончится, но он повел ее в дом и там принялся описывать все те работы, которые ей надлежало выполнять - от выпечки хлеба до изготовления свечей. Когда к ним подошла Мойра, Плезанс увидела на лице девочки ехидную ухмылку.
- Это все? - спросила она с легким раздражением, когда Тирлох показал ей, как пользоваться маслобойкой.
Он видел гневный блеск в ее глазах и с трудом сдерживал улыбку. Только начав свой длинный перечень наставлений, он понял, что она злится, и теперь гадал, когда же она утратит свое поразительное самообладание.
- Нет, не совсем. Сейчас мы поедем в Дарем, городок совсем недалеко отсюда, на дороге. Мне нужно кое-что купить, а тебе пора познакомиться с окрестными горами и их обитателями. - Он направился к двери. - Мы ненадолго, Мойра.
- Можно я поеду с вами? - спросила девочка.
- В другой раз, милая.
- Ты не можешь бросить меня здесь совсем одну.
Тирлох поморщился, потом махнул рукой, указывая на дверь.
- Ладно, седлай свою лошадь. - Уже переступая порог, он взглянул на Плезанс: - Пойдемте, мисс Данстан?
Стиснув зубы, она вышла вслед за ним и остановилась на большой веранде, ожидая, когда Тирлох и Мойра вернутся из конюшни. Тирлох вывел оттуда всего одну оседланную лошадь, и Плезанс тихо выругалась. Он запрыгнул в седло, легким шагом подъехал к ней и протянул руку.
- Я знаю, что у вас есть еще одна лошадь, - сказала она.
- Да, но я не вижу необходимости утомлять сразу трех лошадей ради короткой поездки в город.
- Тогда я поеду с Мойрой.
- Нет, ее лошадь не выносит незнакомых седоков.
Она подозревала, что это ложь, но больше не стала спорить и с помощью Тирлоха запрыгнула в седло позади него. Ему просто хочется, чтобы она сидела рядом! Впрочем, в данный момент он казался куда более приятным попутчиком, чем хмурая Мойра, а если Плезанс будет возражать, это только докажет, как сильно она пытается избежать его близости.
Пока они ехали (надутая Мойра рысила сзади), Плезанс глубоко дышала, наслаждаясь свежим лесным воздухом. Она отлично понимала, почему Тирлоху нравится жить в столь безлюдном месте. Если ты достаточно силен, чтобы справиться с тяжелой работой и опасностью, то наградой тебе будут щедрые красоты окружающей природы.
Между участком Тирлоха и городом стоял всего один дом. Тирлох сказал, что в нем живут Мэри и Генри Питерсоны, однако хозяев нигде не было видно. У Плезанс отлегло от сердца: ей совсем не хотелось объяснять, как она здесь очутилась.
При въезде в город они спешились, и Тирлох оставил лошадей местному кузнецу. Дарем был маленьким поселком, состоявшим всего из нескольких зданий. Рядом с конюшней-кузницей располагались гостиница и таверна, чуть дальше - большая фактория и универсальный магазин. Через дорогу виднелась бондарная мастерская, перед входом в которую были выставлены готовые бочки. Сразу за ней приютилась еще одна гостиница. Были и другие дома, бревенчато-каркасные, без видимых признаков какого-либо рода деятельности. В дальнем западном конце изрытой колеями грунтовой дороги возводилось новое сооружение - судя по каркасу, церковь. Крошечный городок потихоньку расширялся, и неудивительно, ведь он был одним из немногих поселений на главной дороге.
Пока они втроем шли к магазину, Тирлох и Мойра как-то незаметно оттеснили Плезанс назад. Когда Мойра обернулась, ее взгляд красноречиво сказал о том, что она сделала это нарочно. Плезанс начала понимать причину ее враждебности: девочка боялась, что брат перестанет уделять ей внимание, и защищала свою территорию.
В магазине Тирлох подтащил Плезанс и Мойру к длинному столу, на котором лежали рулоны тканей.
- Я хочу, чтобы вы выбрали что-нибудь, а потом сшили Мойре несколько красивых платьев.
- После того как я выпасу скотину, приготовлю еду, надраю полы, соберу урожай в огороде, сделаю свечи и наколю дрова, - сказала Плезанс.
- Да, после всего этого, хотя колоть дрова я вас не просил.
- Какое упущение! Сколько ей нужно платьев?
- Даже не знаю. Пусть будет на ваше усмотрение. Возьмите тканей, чтобы хватило для шитья. - Он двинулся от прилавка. - А я поговорю с Беном Такером, он оформит заказ.
- Он даже не спросил, умею ли я шить.
- А вы умеете? - спросила Мойра.
- Умею, и довольно неплохо, если ты позволишь мне такую нескромность.
Плезанс окинула внимательным взглядом стройную фигурку девочки, прикидывая ее размер, и принялась изучать ткани. Мойра послушно стояла по стойке смирно, пока Плезанс прикладывала к ней различные материалы и смотрела, подходит ли ей цвет. Очевидно, ради нескольких новых платьев девочка решила на время забыть о своей непримиримости. Плезанс уже собиралась нести выбранные ткани Тирлоху, когда к ней подошли три женщины. Их натянутые чопорные лица сулили мало приятного.
- Вы новая служанка мистера О'Дуна? - спросила самая высокая дама.
Плезанс покрепче обхватила рулоны с тканями и кивнула:
- Меня зовут Плезанс Данстан.
- А я Марта Тиздейл. Это Элизабет Чедвик и Шарлотта Холмс, - сказала она, указывая на полных женщин справа и слева от себя.
- Очень приятно. - Она заметила, что все три дамы бросают на Мойру беспокойные взгляды. - Мойру О'Дун вы, конечно, знаете?
- Да, мы знаем эту девочку. А вот знаете ли ее вы?
- Простите?
- Она ведьма, - прошипела Элизабет Чедвик, теребя кружева на своем чересчур облегающем платье.
- Не говорите глупости, - отозвалась Плезанс, не сумев скрыть раздражения.
- Глупости? - Марта расправила костлявые плечи. - Это вовсе не глупости! Она грозилась заколдовать корову Трута Макговерна и заколдовала ее.
- У коровы выросла вторая голова?
- Вы издеваетесь? Корова умерла! Крепкая и здоровая скотина двадцати с лишним лет - и вдруг свалилась замертво прямо на пастбище. - Она наставила длинный палец на Мойру. - Она сдохла в тот же день, когда эта девчонка ее прокляла.
Обе спутницы Марты энергично закивали, подтверждая ее слова.
- Двадцати с лишним лет, говорите? Да корова сдохла от старости!
"Просто совпало, что эта своенравная девчонка обругала ее в тот самый день, когда ей вздумалось отбросить копыта".
- Вам следует прислушаться к предостережению Марты, - сказала Элизабет и поближе прижалась к подруге, когда Мойра сделала шаг в ее сторону.
- Предостережение Марты - полный бред! - рассердилась Плезанс. - Вы подпитываете самомнение этой девочки, веря в ее фантазии. Советую вам найти себе какое-нибудь занятие. У вас слишком много свободного времени, потому вы и чешете языками.
Эффект был вполне предсказуем: все три дамы в немом негодовании уставились на Плезанс, после чего демонстративно вышли из магазина. Она вздохнула и покачала головой. Мойра взирала на нее с легким удивлением.
- Знаешь, Мойра, ты идешь по очень скользкой дорожке, рассказывая всем подряд о своих колдовских способностях.
- Они дуры набитые, их никто не будет слушать.
- Играя на их суевериях, ты не завоюешь ни их уважения, ни их дружбы.
- Вы ничего в этом не понимаете! - огрызнулась девочка и поспешила к брату.
Плезанс тихо выругалась. Да, будет нелегко убедить Мойру в ошибочности ее поведения, но она попробует. Девочка играет с огнем, и ее надо остановить. Размышляя над тем, как это сделать, Плезанс понесла выбранные ткани к прилавку.
Час спустя, когда они ехали домой, Тирлох вдруг произнес:
- В Вустере тебе не найти такой красоты, Плезанс.
- Что верно, то верно, - согласилась она, любуясь окрестностями и пытаясь представить, как будут выглядеть эти леса ближе к осени, когда листья начнут менять цвет. - Здесь просто чудесно!
- И нет людской толпы. Тебе придется обойтись без балов и светских чаепитий. Теперь ты будешь работать, а не сплетничать сутки напролет.
- Вы плохо обо мне думаете, мистер Тирлох. Мне это уже надоело. И я не понимаю, почему у вас сложилось такое странное мнение о моей персоне.
- Да будет тебе! Я прекрасно знаю, что ты из себя представляешь.
- Вы ничего обо мне не знаете.
- Вот как? Ты дочь богатого человека - избалованное создание, привыкшее к лени и пустословию. К тому же ты англичанка, а все англичане открыто презирают другие народы. И хотя у шотландцев и англичан один король, вы, англичане, всегда считали нас низшими существами.
Плезанс откинулась назад и уставилась в его широкую напряженную спину.
- Я не англичанка, мистер О'Дун. Я родилась и выросла здесь, в колонии. Приезжие из Англии обращаются со мной ненамного лучше, чем, по вашим словам, они обращаются с шотландцами. Похоже, вы осудили меня безосновательно, даже не выслушав.
- Возможно.
- Вам кажется, что вы все обо мне знаете, а на самом деле это не так.
- Тогда расскажи мне о себе. - Прошла целая минута, но Плезанс молчала. - Ну же, я слушаю.
- Нет, вряд ли вы меня слушаете.
Он оглянулся через плечо.
- Что ты имеешь в виду?
- Вы уже составили обо мне мнение, и словами его не изменить. Учитывая то, как плохо вы обо мне думаете, вы наверняка решите, что я лгу. Поэтому я не буду пытаться поколебать вашу стойкую позицию словами. Нет, мистер О'Дун, я намерена делом доказать вам, как сильно вы во мне ошибаетесь.
Тирлох улыбнулся:
- Что ж, я принимаю вызов.
Он отвернулся, и Плезанс состроила гримасу его спине. Только бы ей удалось выполнить свое хвастливое обещание!
- Я не собираюсь жить здесь с вами.
Плезанс, месившая на кухонном столе тесто для хлеба, на минуту отвлеклась от своего занятия и взглянула на Мойру. Через неделю после приезда она пришла к выводу, что у девочки есть всего два выражения лица - мрачное и сердитое. В данный момент симпатичную мордашку искажало второе. Плезанс попыталась скрыть собственную злость, уверенная, что скандал не поможет решить проблемы Мойры.
- Хорошо, - бросила она и принялась месить тесто дальше.
- Что?
- Я сказала "хорошо". И куда же ты денешься?
- Буду жить под открытым небом до тех пор, пока Тирлох не отправит вас обратно в Вустер. Я вас заколдую.
- Значит, ты продолжаешь мне угрожать?
- Я уже заколдовала корову Трута Макговерна.