Море, остров, девушка - Люси Гордон 10 стр.


- Это моя соседка, Дженни Бейтс. Они очень хорошо ладят. Эй, что он делает?

Фантом бросился в море. Миссис Бейтс остановилась у кромки воды и позвала пса, но он ее не слышал.

- О нет! - застонала Харриет.

- Он будет в порядке, - заверил ее Дариус. - Он часто плавает.

- Да, но вместе со мной. Без меня мальчик натворит что-нибудь, например заплывет слишком далеко. Смотри, куда он направляется! Вернись, глупый пес!

- Приземлись как можно ближе к берегу, - быстро скомандовал Дариус пилоту.

Они опустились почти там же, где и в первый день… вечность назад… и побежали к берегу, где причитала миссис Бейтс:

- Я не умею плавать, извините, он никогда так не делал.

- Ничего, я поплыву… - начал Дариус.

Но Харриет опередила его, пробиваясь сквозь волны и зовя пса. Фантом услышал ее, оглянулся, гавкнул и поплыл обратно. Наконец они встретились и приветствовали друг друга криком и лаем.

Выйдя из воды, Фантом тут же узнал Дариуса, радостно залаял и рванул к нему, отряхиваясь. Харриет, как молния, метнулась к псу, обхватила его и повалила на песок.

- О нет, нет, - задыхаясь, говорила она. - Оставь бедному человеку хотя бы один целый костюм. - Она взглянула на Дариуса: - Тебе лучше убежать. Я не смогу долго держать его. Поспеши! Мы хорошо провели время, но сейчас уходи, пока он не вырвался.

Дариус вернулся в вертолет. Только дома он обнаружил, что ее багаж остался у него. Сначала Дариус хотел доставить его сам, но потом вызвал такси. Если он появится, Харриет вежливо поблагодарит его, желая только одного: чтобы он поскорее ушел и оставил ее с Фантомом.

А он не сможет это вынести. Ненависть - да, но прохладная вежливость убьет его.

"Трус", - скривившись, подумал Дариус.

Эймосу было бы стыдно за него.

Но Эймос может идти к чертям.

Какое-то время все шло спокойно. Харриет вернулась к прежней жизни, купалась по утрам, иногда встречала на берегу Дариуса и перекидывалась с ним шутками, прежде чем вежливо попрощаться.

Однажды вечером, задержавшись в магазине, она услышала стук в дверь и увидела Дариуса.

- Извините, сэр, магазин не работает, - дерзко заявила Харриет.

- Спасибо за гостеприимство. Эгей, Фантом. Не разгроми эти старинные вещи.

- Ему не нужно приказывать! - возмутилась она. - Он всегда идеально себя ведет.

- Поэтому ты прижала его к земле, когда мы прилетели?

- Ну, там было другое. Что привело тебя в этот час?

- Честно? У меня были скрытые мотивы. И не говори…

- Чего не говорить? - поинтересовалась Харриет.

- Что я ничего не делаю без скрытых мотивов.

- Я и не собиралась.

- Но ты подумала об этом.

- Как проницательно. Так что за мотивы?

Дариус достал телефон:

- Дети каждый вечер звонят мне и просят передать тебе трубку. Мне приходится выдумывать причины, по которым ты не можешь подойти.

- Надеюсь, они не думают, что мы живем вместе?

- Ну нет, но они удивлены, что тебя нет поблизости.

- Но когда они позвонят сегодня, я буду рядом? - отважилась спросить Харриет.

- Точно.

- Если я не удеру.

- Ты очень хороший друг и не поступишь так.

Прежде чем она ответила, зазвонил телефон. Дариус ответил, и его лицо засияло.

- Фрэнки, милая, рад тебя слышать. Чем ты сегодня занималась?

Харриет вглядывалась в его лицо, выражавшее удовольствие и радость. Ее решение держать Дариуса на расстоянии слабело с каждой минутой.

- Что? - спросил он. - Харриет? Ну… я не уверен… - Он с мольбой взглянул на нее. - Я посмотрю, здесь ли она.

Одними губами он сказал: "Пожалуйста!" Харриет смягчилась и взяла трубку:

- Привет, Фрэнки! Я рада, что ты позвонила и дала мне минутку передохнуть. Мы с твоим папой изо всех сил работаем. Мне только что привезли товар, и он помогает разобрать все и расставить по местам. Он справляется.

Дочка Дариуса рассмеялась.

- Да, я заставляю его работать, - продолжала Харриет. - Давай начистоту. Он же слабенький. О, милая, я не должна была так говорить. Если бы ты видела, как он уставился на меня!

- Неправда! - возмущенно бросил Дариус.

- Знаешь, он не так уж слаб, как кажется. Он поднимает тяжелые вещи.

Негодование Дариуса улеглось, взгляд стал смиренным.

Потом трубку взял Марк, желая узнать, выходила ли она в море. Только сегодня Харриет спускала на воду свою яхту, так что могла многое ему рассказать. Разговор получился замечательный.

Наконец она передала телефон Дариусу.

- Это заговор, - заявил он сыну. - Харриет такая же, как ты. Или наоборот.

Дариус пожелал детям спокойной ночи и повернулся к ней, сердясь и смеясь одновременно:

- Харриет, маленькая негодница! Чего ты добиваешься? Я - слабенький?

- Тебе не стыдно? - поинтересовалась она. - Столько времени провел в спортзале, и все зря?

- Ладно, думаю, я сам напросился. Спасибо. Ты сделала гораздо больше, чем я надеялся. - Дариус посмотрел на большие коробки, стоящие у прилавка. - Тебе действительно только что прислали товар?

- Да, и много. Что ты делаешь?

- Хочу доказать, что я не слабак. - И он принялся распаковывать коробки. - Считай, это моя благодарность.

Два часа Дариус приносил, уносил, поднимал тяжести и, запыхавшись, наконец остановился:

- Я готов что-нибудь выпить. Пойдем.

Они пили эль в пабе. Атмосфера была дружелюбной и радостной. Когда они попрощались, Харриет сочла, что вернула их отношения в безопасное русло.

Однако вскоре она обнаружила, что это не так.

Спустя три дня Харриет вновь увидела Дариуса. Он подбежал, когда они с Фантомом выходили из воды, и схватил ее за плечи:

- Ты должна помочь мне. Я знаю, ты не хочешь, но…

- Почему не хочу?

- Ну, я постоянно о чем-то прошу. Ты всегда отдаешь, а я беру…

- Дариус, успокойся и объясни, в чем дело.

- Мне звонила Мэри. Дети не могут оставаться с бабушкой, у нее какая-то инфекция. Несерьезная, но им придется уехать. Они просятся на остров.

- Конечно, они хотят увидеть тебя.

- Да, но Мэри согласится, только если ты тоже будешь с ними. Спорю, что они хотят увидеть именно тебя.

- Ерунда, ты же их отец.

- Я пока учусь. Мэри надеется на тебя. Если ты откажешься, мне их не отдадут. Пожалуйста, Харриет.

"Нечестно, - размышляла она, - смотреть на меня вот так". Трудно рассуждать разумно под умоляющим взглядом, напоминавшим о хорошей стороне Дариуса - той, в которую она чуть было не влюбилась.

- Конечно, я помогу, при условии, что мы все обговорим заранее.

Тут зазвонил его телефон.

- Мэри? Да, Харриет согласилась. Все будет хорошо. Что? Да, она здесь. - И Дариус протянул ей телефон.

- Харриет? - произнесла Мэри. - Хвала Небесам! У нас катастрофа, но я уверена, что вы справитесь.

- Успокойтесь. Я рада помочь. Детям понравится здесь.

- О да. Если бы вы слышали, как они пересказывали ваш разговор. Значит, вы побудете с ними?

- Да.

- Они послушные дети. Никаких проблем с укладыванием спать, и они непривередливы в еде…

- Мэри, постойте, я не…

Но было поздно. С ужасом она поняла: Мэри считает, что они с Дариусом живут вместе и Харриет постоянно будет с детьми.

- Вы не поняли, - попыталась возразить она. - На самом деле я…

Но тут Харриет посмотрела на Дариуса и замолчала. Он безмолвно просил не разрушать его надежды.

- Что? - спросила Мэри.

- Я не…

Дариус затаил дыхание.

- Я не очень хорошо готовлю, - выкрутилась Харриет.

- Ничего страшного, - весело заверила ее Мэри. - Дариус сказал, что Кейт замечательный повар. Прошу только быть ласковее с ними. Я не сомневаюсь, что вы сможете…

Харриет едва слышала ее. В смятении она поняла, на что пошла. Придется переехать к Дариусу, жить бок о бок с ним, не имея возможности спрятаться от захлестывающего ее желания.

Ее застали врасплох, но теперь поздно отказываться. Она попрощалась с Мэри и побрела к воде.

- Что я наделала? - шептала Харриет.

Через мгновение Дариус обнял ее:

- Спасибо тебе! Спасибо!

Он не пытался поцеловать Харриет, просто держал за плечи, причем так крепко, что ей было больно. Но она и не думала сбегать. Его страстная благодарность была столь сладкой, что ее сердце застучало быстрее.

Дариус отпрянул, и она удивилась, сколько эмоций было на его лице: смущение, тоска и дикая радость.

- Спасибо, - бормотал он. - Спасибо, спасибо, спасибо.

Никогда в жизни она не пожалеет об этом.

- Я заберу их завтра. Поедешь со мной? - предложил Дариус.

- Если смогу. Нужно позвонить, чтобы мне нашли замену. Сделаю это прямо сейчас.

- У тебя остается не так много времени на переезд, - заметил Дариус, - но я помогу. И ни о чем не беспокойся. Твое слово - закон. Ты можешь выбрать себе комнату. Я не буду мешать, клянусь, и если ты…

- Стоп! Остановись! - Харриет рассмеялась, прижав палец к его губам. - Ты заговариваешься.

Он убрал ее руку, но прежде легко коснулся пальцев губами.

- Ничего не могу поделать, - кротко сказал Дариус. - Это столько значит для меня.

- Все будет хорошо, - заверила она его. - У нас много дел.

- Да, давай начнем. И ты тоже, - обратился он к Фантому.

- Он тоже? - радостно спросила Харриет.

- Неужели ты думаешь, что я брошу его? Дети полюбят пса. Он даже важнее, чем ты.

Она улыбнулась:

- Я тоже так считаю. Пойдем.

По дороге деловая хватка Дариуса дала о себе знать.

- А что с твоим магазином? У тебя вряд ли найдется время на него.

- У меня есть помощник и еще одна временная продавщица, которую я иногда приглашаю. Она хорошо справляется.

- Отлично, найми ее на полный день за мой счет. И не спорь.

- Не собиралась.

Весело пританцовывая, Харриет шла вперед.

Глава 10

Добравшись до дома, Харриет тут же вызвала на работу продавщицу, а Дариус позвонил Кейт и предупредил о переезде Харриет.

Остальное время они потратили на перевозку ее вещей в "Большой маяк". Кейт церемонно показала Харриет четыре свободные спальни, обещая прибраться в той, которую она выберет.

Самая симпатичная комната располагалась прямо над крыльцом. В ней было два эркера, новый толстый ковер и огромная уютная кровать.

- На твоем месте я бы не стал в ней спать. Она слишком близко к тому парню, а я слышал, что у него ужасный характер, - в шутку предостерег ее Дариус. - Избегай его.

- А ты знаешь его лучше меня, да? - парировала Харриет.

- Конечно. Не стоило показывать тебе эту комнату, хотя она и самая удобная, и красивая, и утром тут видно рассвет.

- Я заметила, что она выходит на восток.

- Но она не запирается, - предупредил Дариус.

- О, он обещал не беспокоить меня. Если он сдержит слово, зачем мне замок?

- И то правда.

- А если нет, я нашлю на него Фантома.

- Опасно угрожать мужчине.

- Да… - Она плюхнулась на мягкий матрас, и Фантом запрыгнул вместе с ней. - Да, думаю, мы выберем эту. - Она повернулась к псу. - Ты согласен?

- Гав!

- Ну если все довольны, будем готовиться к раннему отлету.

Вертолет доставил их в аэропорт неподалеку от Лондона. На такси они добрались до дома, где жили дети. Марк и Фрэнки смотрели в окно и, увидев их, закричали от восторга:

- Папа! Ты приехал!

- Конечно, приехал. Я же обещал.

Дети промолчали, а Харриет задумалась: сколько раз он обещал и не приезжал?

Появилась экономка и сообщила, что хозяйка не спустится, так как больна, но она передает благодарность и наилучшие пожелания. Дариус ответил тем же, и компания отправилась в путь.

Выходя из дома, Харриет заметила, что дети переглядываются, и услышала, как Марк прошептал:

- Я же говорил, что она приедет.

По пути ребятишки расспрашивали ее о Херрингдине, мечтая посмотреть на него с высоты. Когда это наконец произошло, они замерли с открытым ртом.

Как и ожидала Харриет, встреча с Фантомом доставила детям радость. Поскольку пес обожал быть в центре внимания, а они готовы были все время проводить с ним, троица тут же подружилась.

После ужина детей отправили спать, пообещав массу приключений на следующий день. Фрэнки и Марк уже зевали и без сопротивления забрались в постель.

Внизу Дариус налил Харриет вина и поднял бокал.

- За тебя, - провозгласил он. - Без тебя ничего не было бы.

- Но это случилось. И от тебя зависит, что будет дальше. Ты очень изменился.

- Может быть, - пробормотал Дариус. - Но кто я теперь?

- Ты узнаешь это вместе с детьми.

- А ты?

- Нет. Это только ваше. Я в стороне.

- Это не так, - тихо ответил он.

Перед Харриет встал выбор. Если бы только она согласилась оказаться на втором плане, выйти замуж и отдать свою любовь в обмен на благодарность.

- Почему ты вздыхаешь? - спросил Дариус. - Я обидел тебя?

- Нет, конечно нет.

- Я привез тебя сюда против твоей воли? Мне жаль.

- Нечего жалеть. Хватит унывать. Пойду-ка я прогуляюсь с Фантомом перед сном.

- Я с тобой.

- Лучше не надо, - быстро сказала Харриет. - Он не хочет меня с кем-то делить. Спокойной ночи.

Она поторопилась ускользнуть, пока Дариус не ответил, сбежала от опасности, которая постоянно подстерегала ее рядом с ним, поспешила из дома, зовя Фантома с собой. Дариус глядел им вслед и, как только они исчезли из вида, поднялся наверх и обнаружил там выглядывавших из комнаты детей.

- Почему вы не спите? Ну-ка, в постель.

- Харри ушла, - простонала Фрэнки, - и забрала Фантома.

- Спокойствие. Они отправились прогуляться. И вернутся.

- Обещаешь?

- Слово чести. А если нет, я пойду и приведу их обратно. Теперь идите спать.

Дети тут же скрылись. И он, наивный, решил, что они послушались его. Только потом, гуляя по саду в ожидании Харриет, Дариус заметил, что они смотрят в окно.

- Она еще не идет? - громко спросил Марк.

Дариус хотел было отругать ребятишек, но тут ему показалось, будто Харриет неодобрительно качает головой. И его озарило.

- Спускайтесь, подождем ее вместе! - крикнул он.

Дети поспешили вниз. Кейт принесла молочные коктейли, и они сели за столик, болтая о пустяках. Дариус рассказал им, как он познакомился с Фантомом. Когда-то мысль о том, что его дети узнают о жутком происшествии, наполняла Дариуса ужасом. Сейчас он подробно описывал первую встречу с псом, наслаждаясь их смехом.

Харриет гордилась бы им.

- Может, в следующий раз мы пойдем с ней? - предложила Фрэнки.

- Харриет не надо охранять. Она никуда не убежит.

- Правда? И останется с нами навсегда-навсегда?

- Это ей решать, - тихо сказал Дариус.

Непонятное ощущение зарождалось в его душе. И он, и дети считали, что Харриет способна защитить от любого зла. Те, кого она охраняла, были в безопасности. Те, кого она любила, были самыми счастливыми на свете.

Разница заключалась в том, что Фрэнки и Марк поняли это сразу, тогда как Дариусу потребовалось на это время. И задержка могла погубить его.

- Она там! - закричала Фрэнки, указывая на две фигуры, мелькающие среди деревьев.

Они с Марком сорвались с мест. Дариус тоже направился к ней:

- Приятно, что ты вернулась.

- Приятно возвращаться. - Харриет улыбнулась ему.

Их взгляды встретились.

- Правда? - спросил он.

- Да, правда. Так, дети, в постель.

Когда все улеглись, Харриет прижалась к стене, зевая:

- Я усну прямо здесь.

- Иди отдохни, тебе нужен сон.

- И тебе. Спокойной ночи.

Харриет проснулась до рассвета, встала и выглянула в окно. Она увидела свет в кабинете Дариуса.

Накинув халат, молодая женщина спустилась вниз. Из-за двери слышался его голос:

- Я получил доступ к сайту полчаса назад… Я знаю, как с этим бороться… Это заставит их дважды подумать… Не волнуйся, все в моих руках.

Голос звучал почти так же, как тогда, когда она услышала его "Никакой пощады!". Но все же кое-что изменилось. Исчезла жестокость. Остались лишь твердость и упорство.

Когда Дариус закончил, Харриет открыла дверь и увидела, что он уставился на экран.

- Ты когда-нибудь спишь? - поинтересовалась она.

- Я стараюсь заниматься делами ночью, чтобы днем быть свободным.

- Бедняга. Чем тебе помочь?

- Я был бы рад кофе.

Харриет принесла полную кружку и увидела, что Дариус задремал. Она поставила кофе на стол и ласково коснулась его плеча. Он тут же проснулся и посмотрел на нее со слабой улыбкой. Она еще ни разу не видела Дариуса таким уязвимым, никогда не была так близка от любви к нему.

- Я сделаю это, - пробормотал он. - Ты будешь гордиться мной, учитель.

- Я гордилась тобой сегодня вечером, когда увидела, что вы сидите в саду и шутите. Ты рассказывал детям что-то очень смешное.

- Да, им очень понравилась история о том, как их папа выглядел полным идиотом.

- Ну-ка, расскажи! Я умираю от любопытства.

- Я поведал им о том, как Фантом сбил меня с ног.

- Ты правда рассказал им эту историю? - восхитилась Харриет. - Почему?

- Ты мне посоветовала, - ответил Дариус.

- Но меня же не было с вами. Я гуляла с Фантомом.

- Была. Ты всегда рядом. Ты не знала?

- Нет, - пробормотала она.

Его взгляд стал настойчивее.

- Думаю, ты о многом не знаешь.

- Похоже на то.

- Значит, не я один сбит с толку.

Дариус говорил о чем-то желанном для нее, во что Харриет очень хотелось верить. Не словами, но взглядом, нерешительным голосом, своей неуверенностью он подсказывал, что все в ее руках.

Выигрывая время, она заявила:

- Великий финансист не может быть сбит с толку.

- Он был в этом уверен, - согласился Дариус. - Поэтому, когда все произошло, он не знал, как с этим бороться.

В ноутбуке что-то зажужжало.

- У тебя письмо, - заметила Харриет. - Я пойду спать. И тебе советую немного отдохнуть.

Она вышла и бросилась в свою комнату, убеждая себя, что рада внезапному завершению разговора, спасшему ее от слов и поступков, о которых она могла пожалеть.

Марк и Фрэнки безумно радовались прогулкам. Они устали от городской жизни, и побег на остров уносил их на седьмое небо. Они плавали на яхте Харриет и веселились, когда отец называл ее капитаном. Несколько раз женщина заметила, что дети понимающе переглядываются.

Как-то после очередной прогулки она отправила Дариуса в кабинет разбираться с делами, а сама стала помогать Кейт с ужином.

- Папа не будет ужинать с нами? - спросил Марк.

- Бедняга должен немного поработать - ведь он весь день провел с вами. Я отнесу ему ужин.

- Вы с папой поженитесь? - поинтересовалась Фрэнки.

- Рано об этом думать, - быстро ответила Харриет. - Пока мы только друзья и никуда не торопимся. Не вздумайте спрашивать его об этом.

Харриет уставилась на дверь кабинета. Она надеялась, что он ничего не слышал.

Назад Дальше