Море, остров, девушка - Люси Гордон 11 стр.


Позже Дариус присоединился к ним, и, пожалуй, только Харриет заметила, что он необычайно молчалив. Когда дети ушли спать и все в доме стихло, ее не удивил стук в дверь.

- Извини. Фрэнки поставила тебя в неловкое положение, - сказал Дариус, входя. - Она слишком маленькая, чтобы понять… что все происходит не так быстро.

- Ты прав, - согласилась Харриет. - Неторопливость может уберечь от массы ошибок.

- Что это значит? Харриет, не отгораживайся от меня. Только не сейчас.

Она вздохнула:

- Я выскочила замуж за Брэда… слишком молодой. Ох, ну…

- Не останавливайся, - взмолился Дариус. - Поговори со мной. Ты все держишь под замком, а это неправильно.

- Я так долго скрывала правду, что теперь сложно что-либо поменять… Соседи называли нас идеальной парой, и меня это устраивало. Мне было бы стыдно, узнай они правду. Я любила Брэда, а он считал это чем-то само собой разумеющимся и делал что хотел.

- Продолжай, - нежно произнес он. - Харриет, пожалуйста, расскажи мне все.

Она подошла к окну и запрокинула голову, тяжело дыша. Ей казалось, что она разрывается на части. Мужество покинуло женщину. Дариус с нежностью смотрел на нее, и она протянула к нему руки, едва это осознавая.

Он тут же оказался рядом.

- Скажи мне, - повторил он. - Не отталкивай меня. Если бы ты понимала, насколько это важно.

- Почему? - прошептала Харриет.

Вместо ответа Дариус нежно коснулся ее губ своими губами:

- Теперь понимаешь?

Она вглядывалась в его лицо.

- Не знаю. Я в замешательстве.

- Доверься мне, Харриет. Это все, чего я прошу.

Она положила голову ему на плечо:

- Наш брак был ошибкой. Я влюбилась, а позже не хотела признать, что Брэд оказался не тем человеком, за которого я его приняла. Сомневаюсь, что он хоть единожды был честен со мной. В итоге Брэд оставил меня ради женщины, которую встретил в Америке… Он уехал к ней, и они вместе погибли в автокатастрофе. Я до сих пор храню его последнее письмо с требованием немедленного развода, потому что его любовница беременна. Это сильно ранило меня. Я мечтала о детях, а муж просил не спешить. Странно, но я прежде всего не могу простить ему того, что он бросил Фантома. Бедный пес обожал его. Когда Брэд уезжал, он сидел у окна, высматривая хозяина, а потом сходил с ума от радости, встречая его. Уходя от меня, Брэд заявил, что оставляет пса. Я не могла поверить, что он может быть так жесток. Это все из-за нее. Она не любила собак, и Брэд просто вышвырнул Фантома из своей жизни.

Дариус грубо выругался.

- Я сказала ему примерно то же самое, - согласилась Харриет. - Никогда не забуду тот день. Фантом наблюдал, как Брэд грузит вещи в машину. Он начал скулить, потом завыл и бегал за Брэдом. Клянусь, пес понимал, что происходит, и упрашивал его не покидать нас. Брэд накричал на него и оттолкнул. Затем сел в машину. Пес бежал за ним, а потом вдруг остановился и сел посреди дороги, глядя вслед. Я возненавидела Брэда. Я готова была простить ему измену, но не это. Фантом целыми днями сидел у окна, ожидая его возвращения. Потом лежал, глядя в пустоту. Он понял, что все кончено. Я пыталась подбодрить его. Говорила, как сильно люблю его, и обещала, что мы никогда-никогда не расстанемся.

- Харриет, ты говоришь так, будто Фантом - человек.

- Я так и воспринимаю его. Только он более верный и любящий. Надеюсь, что со мной он счастлив. Интересно, горюет ли он по Брэду?

- Возможно, это зависит от тебя, - осторожно начал Дариус. - Если бы он знал, что ты все еще тоскуешь по Брэду…

- Но это не так, - возразила Харриет. Слишком быстро, как показалось Дариусу. - Пес - часть моей прошлой жизни. Как я могу не любить его, когда он такой милый?

- И он напоминает тебе о муже. Не лжешь ли ты самой себе? Ты действительно забыла Брэда?

- То была другая жизнь, другой мир.

- А что с этим миром? - спросил Дариус, аккуратно подбирая слова.

- Этот мир только и имеет значение. Но очень сложно понять, какому миру принадлежу я.

- Тут я готов тебе помочь, - заявил он, накрыв ее губы своими, и прошептал, не прерывая поцелуя: - Ты принадлежишь этому миру, моим рукам и моему сердцу.

Харриет ответила ему мягким касанием губ. Осторожно лаская пальцами лицо Дариуса, она прижала его голову к себе. Как бы больно ни было потом, она рискнет ради этих чудесных мгновений.

Почувствовав, что он ведет ее к постели, она охотно поддалась. Харриет хотела, чтобы это произошло. Она отмела страх и недоверие, чувствуя, что возрождается к жизни. Сейчас она стала такой, какой должна была быть - женщиной, которая с радостью отдается страсти, но для которой нежность значит столько же, если не больше.

Взгляд Дариуса ослеплял ее, и она удовлетворенно вздохнула, когда они вознеслись на вершины, которых оба жаждали. И потом его сильные объятия осторожно опустили ее на землю.

Теперь Харриет твердо знала, какому миру она принадлежит.

Глава 11

Дети с самого начала почувствовали себя на острове как дома. Они выходили в море, купались, носились по полям и лесам с Фантомом, заходили в маленькие деревеньки и поселения. Все это совпадало с их представлениями о райском местечке.

Веселье омрачалось только тем, что никак не исполнялась их главная мечта - увидеть, как Харриет спасает утопающих.

Она добилась разрешения посетить вместе с детьми спасательную станцию, где им показали все, включая пришвартованный спасательный катер. Но никаких аварий не происходило.

Наступало время регаты. За последние недели остров наводнили туристы, отели были переполнены, а порт пестрел флагами. У Марка и Фрэнки были программки, которые они всегда носили с собой.

- В скольких гонках ты участвуешь? - спросил Марк.

- Зависит от того, - объяснила Харриет, - как я пройду первый этап. Если окажусь в тройке победителей, то продолжу соревнования. И может, дойду до финала.

- И выиграешь маленькую лодку, - торжественно сказала Фрэнки, - как раньше.

- Откуда ты знаешь?

- В программке написано, - вмешался Марк, - что ты однажды заняла первое место и три раза - второе. Ты получила большой приз?

- Все награды у меня в магазине.

- Тогда нам пора увидеть их, - объявил Дариус.

Дружная компания отправилась в магазин, где охотно покупали не только антиквариат, но и сувенирные лодочки - в честь регаты. Дариус приобрел для детей футболки и разные мелочи, привлекшие их внимание. День они завершили в кафе, поедая мороженое.

Вечером Харриет рано ушла спать, так как надо было встать на рассвете. Дети пожелали ей спокойной ночи и послали воздушный поцелуй. Дариус ждал ее у двери.

- Ты не войдешь, чтобы уложить меня? - невинно поинтересовалась Харриет.

- Ты должна быть завтра на высоте. Тебе нужно поспать, - приказал он.

- Ну хорошо. Только один поцелуй на прощание.

Она завладела его губами прежде, чем он успел возразить. Поцелуй становился все настойчивее.

- Харриет, это нечестно, - с отчаянием прошептал Дариус.

- А кто честен?

- Я хочу уберечь тебя от отвлекающих моментов.

- Когда мне понадобится защита, я о ней попрошу. А теперь заходи и перестань спорить.

Харриет изменилась. Теперь она могла бесстыдно требовать мужского внимания и предлагать свое. Даже не предлагать, а настаивать.

С тех пор как они объяснились, прошла неделя, и все эти дни Харриет жаждала вновь заняться любовью с Дариусом. Она знала, что их чувства взаимны. Они были осторожны. Поскольку в доме были дети, шансов побыть наедине практически не оставалось. Но сегодня она не собиралась упустить возможность, что бы там ни говорил Дариус.

Когда они лежали в полудреме, он пробормотал:

- Теперь тебе придется выступить и победить.

- Но я уже победила, - прошептала молодая женщина. - Только что. Ты не заметил?

- Я думал, что выиграл я.

- Считай, что это ничья.

- Хорошо. Мы еще устроим соревнование. - Дариус поцеловал ее. - А теперь я ухожу.

- Да?

- Да, маленькая негодница… Харриет, что ты творишь? Это нечестно.

- Я не желаю быть честной.

В спальне воцарилась тишина. Наконец Дариус собрался с силами:

- Теперь я действительно ухожу, чтобы ты могла поспать. Завтра ты должна блистать. Я буду рад, и дети будут в восторге…

- Ах да, дети, - вздохнула Харриет. - Все ради них. Не будем забывать это.

Выходя, Дариус послал ей воздушный поцелуй.

Она встала на рассвете. Ее ожидало такси.

Увидев гавань, Харриет забыла обо всем, предвкушая соревнование. Она поднялась на свою яхту, проверяя, все ли в порядке, настраиваясь и чувствуя себя с ней одним целым.

В регате участвовало сорок яхт, но только десять могли стартовать одновременно, поэтому спортсменов поделили на группы. Часть толпы наблюдала действо с берега, но с огромных паромов, вышедших в море, было видно гораздо лучше. Харриет знала, что на одном из них три человека будут взволнованно следить за ней.

- Вот, ты прошла в следующий круг, - сказал Дариус, приветствуя ее на берегу после первого этапа соревнований.

- И ты выиграешь, - подхватил Марк.

- Ты им покажешь! - воскликнула Фрэнки.

Так и случилось. Может, из-за того, что семья болела за нее, или просто настало ее время, Харриет выиграла заключительный этап. Когда она сошла на берег, ее встречали музыкой. Харриет много фотографировали. Марк и Фрэнки держали приз. На некоторых снимках был и Дариус, но всегда где-то позади, к ее разочарованию.

Затем все отправились в ресторан. Тосты провозглашали не только члены семьи, но и многочисленные друзья Харриет.

Вечером Дариус вновь сел за компьютер. Он был измотан, потому что с каждым днем спал все меньше и меньше. Харриет оставила его в кабинете.

Спустя два часа он поднялся к ней:

- Я боялся, что ты заснула.

- Я собиралась. - Она театрально зевнула.

Смеясь, он обнял ее:

- Давай проверим, смогу ли я усыпить тебя.

Харриет обняла его:

- Хм, дай-ка подумаю.

- Не думай очень долго, - прошептал Дариус, лаская губами ее шею.

- Ты коварный тип.

- Ты хочешь, чтобы я ушел?

- Не уверена. Повтори еще раз, и я решу.

Их самая первая ночь была полна нежности, а потому - идеальна. Через несколько дней они нашли новое удовольствие - смеяться и любить друг друга одновременно. Это было великое наслаждение, как и все остальное. Харриет никогда не думала, что она сможет дразнить мужчину, но сейчас она училась этому и упивалась процессом.

Дариус ласкал женщину, пристально изучая ее лицо:

- Ты хоть как-то приблизилась к решению?

- Трудно сказать. - Она с наслаждением потянулась. - Но у нас впереди много времени.

- Целая вечность, - согласился он.

Дариус продолжал ласки, и Харриет, затаив дыхание, ощущала, как растет ее желание.

Пронзительный звук наполнил комнату.

- Что за черт?! - воскликнул он.

- О нет, - простонала Харриет. - Это мой пейджер. Меня вызывают. Я должна бежать.

- Прямо сейчас?

- У меня нет выбора! - воскликнула она, отталкивая его и быстро одеваясь.

Ошеломленный, Дариус пытался прийти в себя. Так не должно было случиться. Не должно! Приз, можно сказать, вырвали у него из рук.

- Пока! - крикнула Харриет и бросилась к двери.

- Подожди! Я отвезу тебя.

- Я не могу ждать.

Спустя мгновение он услышал, как она отъехала.

Дариус вышел в коридор и наткнулся на детей.

- Папа, что случилось? - спросил Марк. - Что за забавный звук? И Харриет так быстро убежала. Ее вызвали, да?

- Верно, она спешит к спасательной станции.

- Ух ты! - Дети запрыгали от восторга. - Поедем, пап? Пожалуйста!

- Нас туда не пустят. Это серьезная работа, и мы только помешаем.

- Но мы можем посмотреть, как катер выходит в море.

Они скакали вокруг отца, умоляюще глядя на него.

- Хорошо, - сдался Дариус. - Быстро одеваться.

По пути он настроился на местную волну и выяснил, что компания, веселившаяся в море, передала сообщение, что яхта дала течь.

Когда они приехали, на причале кипела жизнь. Собралась толпа зевак. Спасательный катер спускали на воду.

Разум твердил Дариусу, что у Харриет нет выбора. Она должна спасти людей, как спасла его. Ему не на что жаловаться.

Но то разум. А сердце горевало об отобранном в самый ответственный момент призе. Харриет лежала в его объятиях, нежная и сладкая. Ее взгляд, который Дариус так любил, говорил, что он сможет доставить ей удовольствие, как никто другой.

Память о ее муже, когда-то стоявшая между ними, больше не разделяла их. Харриет верила ему, наполняя его душу счастьем и одновременно виной, потому что Дариус не мог быть с ней до конца откровенен.

Абсолютная честность предполагала признание в том, что ему уже был известен секрет, которым она недавно поделилась с ним, но Дариус не мог решиться на это. Пришлось бы рассказать о шпионах отца. В гневе и смятении Харриет могла бы обвинить и его.

Скоро он расскажет ей о своих чувствах. Даже, наверное, этой ночью. Но…

Дариус застонал. Существовало две Харриет: одна - страстная и любящая, другая - женщина-спасатель, превыше всего ставящая работу. Сегодня победила вторая Харриет, оставив его одного. Жизнь с ней будет сложнее, чем он предполагал. И более интригующей. А это означает интересное будущее.

Время шло. Со станции поступило сообщение о том, что потерпевшие в безопасности и все направляются обратно.

Наконец катер появился на горизонте, едва видимый в рассветных лучах. Дети завороженно следили за возвращением спасателей. Когда появилась Харриет, они бросились к ней и были представлены остальным членам команды.

- Ух! - воскликнул Марк. - Это самое замечательное приключение, правда?

- О да, - сказал Дариус, скривившись. - Великолепное. - Он заметил, насколько вымоталась и устала Харриет. - Быстро поехали домой. Оставь здесь свою машину, я ее потом пригоню. Дети, пустим ее на заднее сиденье, чтобы она могла устроиться поудобнее.

Харриет почти сразу задремала. Проснувшись, она обнаружила под головой руку Фрэнки.

- Мы дома, - ласково сказала девочка. - Я помогу тебе переодеться.

С помощью Кейт они справились с этой задачей. Когда Фрэнки и экономка вышли в коридор, их ждали Марк и Дариус.

- Могу я войти? - спросил Дариус.

- Только на минутку, ей нужен отдых, - строго предупредила Фрэнки.

Дариус шутливо отдал честь:

- Да, мэм. Как прикажете, мэм.

Он исчез в комнате Харриет слишком быстро, чтобы заметить пораженные взгляды детей, говорящие: "Папа правда так сказал?"

Дариус тихо подошел к кровати и прошептал:

- Эй.

Тишина.

Подойдя ближе, он услышал слабое дыхание и понял, что Харриет спит.

- Думаю, Фрэнки поступила правильно, оберегая тебя. Иногда ты нуждаешься в этом. Мне жаль сегодняшней ночи, потому что я собирался сказать… Много чего сказать. Теперь придется ждать подходящего момента. - Он нежно прикоснулся к ее лицу. - Будем надеяться, что этот день скоро настанет.

Дариус поцеловал Харриет и вышел из комнаты.

Последние дни каникул оказались просто замечательными. Отношения Дариуса с детьми стали лучше некуда, а его общение с Харриет было преисполнено симпатии и благодарности.

- Без тебя ничего не получилось бы, - говорил он. - Как бы мне ни хотелось, я не могу все время проводить с ними. Приходится следить и за делами.

- Я знаю. Вчера ты лег на рассвете. Не представляю, как ты не засыпаешь на ходу.

- Спасибо, что ты развлекла их. Кстати, если я усну, они, пожалуй, даже не заметят.

Расставание приближалось. Они вчетвером собирались полететь в Лондон и передать детей Мэри. Харриет надеялась, у них с Дариусом останется немного времени перед возвращением на Херрингдин.

Но за день до этого деловой мир стал требовать большего внимания со стороны Дариуса. Звонки и письма поступали каждую минуту.

- Плохие новости? - с тревогой поинтересовалась Харриет.

- Не плохие, просто любопытные. Наверное, нам придется поменять планы. Лучше, чтобы ты осталась здесь. Мне придется провести в Лондоне несколько дней, разобраться с делами. - Дариус усмехнулся. - Ты сможешь от меня отдохнуть.

- Конечно, - глухо проговорила она. - Как иначе?

Дети расстроились, что Харриет не поедет с ними.

- У меня много работы, - объясняла молодая женщина. - Надо заняться делами магазина, к тому же предстоят тренировки на спасательной станции.

- Но мы еще увидимся? - спросила Фрэнки.

- Конечно, увидимся.

Однако что-то предупреждало Харриет, что следует ожидать худшего.

Она проводила Дариуса и детей, глядя на вертолет, поднимающийся все выше и выше, пока он не исчез из вида.

Стало очень одиноко. Тишина и пустота были невыносимы. Хуже всего был страх, что все закончилось навсегда. Харриет надеялась, что Дариус справится с ситуацией. Идея "Никакой пощады!" вновь проснется в нем и победит.

Тогда он навсегда оставит Херрингдин… и ее. Дариус вернется в Лондон, найдет себе жену, продаст остров и забудет о существовании Харриет Коннор.

Настал момент быть разумной. Нужно следить за магазином, заботиться о Фантоме. Ему было очень грустно, когда его юные друзья уехали.

- Люди уезжают и бросают тебя, помнишь? - говорила она псу. - Ну, кроме меня. Я всегда буду с тобой. Обещаю.

Харриет вернулась домой и занялась уборкой. Много времени уходило на тренировки.

Сначала Дариус часто звонил ей, но разговоры были короткими. Потом он стал присылать сообщения, дружелюбные и радостные, но ничего не обещающие. Именно так будет писать мужчина, который хочет прервать отношения.

Как-то вечером Харриет отправилась с Фантомом на прогулку. На обратном пути она встретила Уолтера.

- Я проезжал мимо твоего дома, и там кто-то стоит.

- Кто? - взволнованно спросила она.

- Я не разглядел, но этот кто-то явно ждет тебя.

- Спасибо, Уолтер.

Харриет ускорила шаг, завернула за угол и увидела ходящего из стороны в сторону мужчину.

Это был Эймос Фэлкон.

Глава 12

- Добрый вечер, миссис Коннор.

Ей показалось, или он действительно сделал ударение на слове "миссис"?

- Добрый вечер, мистер Фэлкон. Как неожиданно. Вы не сообщили, что приедете.

- Внезапное решение. Вы не пригласите меня войти?

- Конечно.

Харриет провела его наверх, держа Фантома за ошейник, чтобы тот не вздумал проявить дружелюбие. Но ей не стоило бояться. Как только они оказались в квартире, Фантом забрался в самый дальний угол и улегся, недоверчиво глядя на Эймоса.

Закрыв дверь, Харриет обратилась к нему:

- Если вы хотели увидеть Дариуса, его здесь нет.

- Я знаю, что он в Лондоне. Мы виделись пару раз. - Старик посмотрел на нее. - Он вам об этом не говорил? Странно.

Улыбка его была холодной, и Харриет вспомнила, что Дариус описывал отца как жестокого, хитрого и безжалостного человека. Зачем он прилетел к ней?

- Значит, вы не знаете, что с ним? - Веселый тон Эймоса показался ей фальшивым.

Назад Дальше