- Я не хотел причинить вам страдания, - проронил Эш. С тем же успехом он мог сказать: "Я же говорил вам, пусть все идет своим чередом".
- Вы не понимаете, Эш. - Дженивра сдерживала гнев. - Вы только что обвинили меня в том, от чего я пострадала со стороны своего мужа.
Да, все прошло совсем не так, как задумывалось. Эш нервно поправил волосы. Несомненно, Дженивра уже успела спуститься вниз и пакует вещи, готовясь удалиться в Ситон-Холл. И ему не в чем ее обвинить.
Для мужчины, столь сведущего в искусстве обольщения, он определенно провалил все дело. Эш свернул письмо и убрал в ящик письменного стола.
Он всего лишь хотел показать ей опасность хранить секреты. Если Генри только прознает об этих тайнах, ему будет легко заставить ее выйти за него замуж при помощи шантажа. Это вызовет скандал, которого Дженивра так пытается избежать, и уж точно повредит ее корабельному бизнесу, навсегда погубит ее в свете, решись она вернуться в Лондон. Генри не постесняется использовать сведения о ее неудачном браке в качестве рычага давления.
Дженивра не поверила тому, что он рассказал о Генри. Она не видит опасности в его кузене. И это уже проблема. Никто никогда не ожидал дурного от милого золотоволосого мальчика, пока не становилось слишком поздно.
Заскрипел гравий подъездной дорожки, Эш выглянул в большое окно. Экипаж Дженивры готов. Она поспешно сбежала по ступенькам крыльца, и карета отъехала. Нива отбыла. Пока. Его тело протестовало против ее ухода. Больше у него не будет шанса склонить ее на ночь любви. Та ночь стала особенной, означала гораздо больше, чем физическое соблазнение, любовная афера. Весь день Эш не мог думать ни о чем другом. Даже слушая арендаторов и лавочников, мысленно возвращался к событиям минувшей ночи, к Ниве.
Деревенские женщины восхищались миссис Ральстон. Их одобрение и приязнь были очевидны, судя по тому, как они ее окружали, показывали своих отпрысков и принимали в свой круг. За весь день Эш не замечал ее без грудного младенца на руках или малыша постарше на коленях. Когда бы Бедивер ни взглянул на Дженивру, с ней всегда находился чей-то ребенок.
Да, с детьми намечалась совсем иная проблема. Эш был убежден, что отец желал их брака. Знал ли покойный, что Дженивра полагала, будто не может иметь детей? Жениться на ней означало прервать прямую линию наследников имени Бедиверов. Конечно, если считать, что она права. Да, ни у кого не возникало сомнений в его способности произвести на свет наследника. Эш обязан продолжить род Бедиверов. Какая ирония судьбы - смириться с браком ради сохранения Бедивера и обнаружить, что спасать поместье не для кого. Возможно, настоящее гораздо важнее, чем неопределенное будущее.
Брак с Джениврой - единственный выход из сложившейся ситуации, причем не только ради процветания Бедивера, но и ради нее самой, пусть он и не желает этого признавать. Эш надеялся, что это не тот урок, который ей предстоит усвоить ценой собственных страданий. Брак с ним убережет от притязаний Генри. Она больше не будет стоять у него на пути к поместью, все полномочия перейдут к Эшу. Если Генри хочет заполучить Бедивер, ему придется противостоять только ему одному. Таким образом, удастся защитить Алекса, тетушек и, возможно, больше всего Дженивру, желает она воспользоваться его покровительством или нет.
Глава 15
Неделя подошла к концу. Дженивра ему отказала, хотя Генри показалось, что Маркус Трент достаточно хорошо воспринял дурные новости. Генри присел в глубокое кресло, стоявшее подле стола Трента, с трудом подавив вздох облегчения. Сегодня они были с Маркусом одни. Остальные представители печально известного преступного картеля, к счастью, отсутствовали.
Маркус наклонился вперед, выставив локти на роскошный полированный стол вишневого дерева.
- Значит, пришло времясыграть в другую игру. Довольно миндальничать. Нам всего лишь необходимо получить разрешение от владельцев поместья на начало углеразработок. И мы либо добьемся искомого при помощи брака, либо прибегнем к иным средствам.
Генри хорошо понимал: "иные средства" подразумевали несчастный случай со смертельным исходом. Компания Трента уже имела отношение к некоторым коммерческим проектам, реализация которых на первых порах буксовала. Однако после ряда якобы случайных происшествий мешавшие криминальному картелю лица были либо устранены, либо дискредитированы. Генри представился шанс впечатлить Трента своим предвидением.
- Мой кузен успел обидеть пару человек в Одли. Он выиграл у них на бильярде. Один из этих парней был более чем счастлив устроить небольшое происшествие с каретой Бедивера, когда мой двоюродный братец наведывался в Одли на этой неделе.
Реакция оказалась не совсем той, на которую рассчитывал Генри.
Трен сдвинул кустистые черные брови.
- Поступив так, вы лишь заранее выдали свои намерения, мистер Беннингтон. Откровенно говоря, весьма глупый с вашей стороны поступок на данном этапе игры.
- Но вы ведь сказали, что пора прекратить вести себя по-хорошему, - начал было Генри, но быстро умолк, сраженный взглядом собеседника. Никто не спорит с Маркусом Трентом.
- Насилие - не единственный способ добиться желаемого, - заметил тот, смерив Генри внимательным взглядом. - Пока вы столь провально пытались заарканить наследницу, я провел некоторые изыскания. Миссис Ральстон не представляла для меня особого интереса до кончины вашего дядюшки, однако изменившиеся обстоятельства потребовали моего самого пристального внимания. - Он коснулся виска указательным пальцем. - Урок номер один, мистер Беннингтон: всегда следует знать своих противников. Их слабости, сильные стороны. Слабости миссис Ральстон в ее прошлом, как и у большинства людей. Вы когда-нибудь задавали себе вопрос: с какой стати богатая американка объявилась в Стаффордшире, практически похоронив себя в провинциальной английской глубинке, имея немалое состояние и возможность отправиться в любую часть света?
Нет, никогда. Дженивра всего лишь поведала, что вдова, желает начать жизнь заново подальше от Америки. Вплоть до этой недели Генри подразумевал, что имеется в виду новое замужество. Однако, очевидно, Дженивра Ральстон вовсе не горела желанием связать себя повторными узами брака. Неприятный сюрприз! Разве не все женщины стремятся выйти замуж? И самые богатые из них? Беннингтон почувствовал себя глупо. Даже когда Дженивра ему отказала, он не удосужился спросить себя почему.
Молчание явилось ответом.
- Вижу, мысль об этом не посетила вашу голову. К счастью для всех нас, она пришла мне. - Трент одарил его покровительственной улыбочкой. - Мои источники в Лондоне сообщили, что ее первый брак оказался весьма скверным, не говоря уже о скандальных и отвратительных обстоятельствах кончины ее супруга. Она стояла на парадной лестнице и наблюдала за тем, как два лакея выкинули надоедливого муженька под колеса проезжавшей мимо грузовой телеги. Бедняга скончался на месте. - Трент покачал головой, будто негодуя на случившееся. - Я уверен, все было не совсем так. Тем не менее стоит подробностям всплыть где-нибудь в великосветской лондонской гостиной, и с репутацией миссис Ральстон покончено. - Он подтолкнул к Генри конверт из грубой коричневой бумаги. - Здесь все. Думаю, миссис Ральстон сочтет брак с вами более приятной перспективой, особенно учитывая то, что он подразумевает защиту от подобного рода слухов. - Трент вскинул голову. - Она ведь не безразлична тебе, Беннингтон? Помнится, ты упоминал о том, что вы стали хорошими друзьями.
- Небезразлична, - солгал Генри. Гордость не позволяла признать обратное.
- Замечательно. Значит, она с большим воодушевлением воспримет предложение руки и сердца, поскольку оно будет исходить от друга. Не затягивайте слишком надолго, мистер Беннингтон. Я слышал, вашего кузена уже видели с ней вместе в городе. - Трент опустился в кресло, внимательно изучая ногти. - Это ваш шанс на реванш. Украдете женщину, украдете и поместье. Вы ведь ждали подобной возможности всю жизнь, а я предоставил вам ее на блюдечке с голубой каемочкой.
Генри благодарно кивнул и направился к выходу. Трент и в самом деле оказал ему неоценимую услугу. Беннингтону прекрасно известно, что замыслы Трента, его консорциум и его деньги значительно облегчат задачу разработки месторождения каменного угля в Бедивере. Равно как и то, что Трент вовсе не тот человек, который стал бы оказывать подобные услуги бесплатно. Да, ему отойдет львиная доля прибыли от добычи угля. Генри невольно подумывал о том, что криминальному дельцу нужно нечто большее, и старался отбросить подобные мысли. Возможно, это вовсе не имеет значения. Трент волен играть в любые игры, покуда Генри будет получать то, что захочет. Для начала неплохо было бы нанести визит Дженивре во второй половине дня.
Говорят, плохие новости приходят по три, а сегодняшняя почта подтвердила, что они вполне могут путешествовать и парой, по крайней мере с неменьшим эффектом. Рука Дженивры дрогнула, и она опустила на стол два письма. Одно хуже другого. Генри прислал записку, спрашивая позволения навестить ее днем.
В свете настроения коротенького послания и недавнего поведения Беннингтона Дженивра все больше задумывалась о причинах внезапно пробудившейся отчаянной страсти человека, которого она считала другом. В последнее время Генри изо всех сил стремился перевести эту дружбу в нечто большее, несмотря на то что она максимально вежливо пыталась ослабить его потури. Милейший Беннингтон ощутимо изменился пойте смерти старого графа, и Дженивру сильно беспокоили его намерения и ожидания от предстоящей встречи.
Второе послание от Эша. Чопорный официальный кремовый конверт с графской печатью прибыл спустя пару часов после ее возвращения домой. Содержание также было предельно формально. Бедивер выражал намерения посетить миссис Дженивру Ральстон в удобное для нее время, дабы обсудить взаимовыгодное для обоих предложение.
Если бы записки поступили от других адресатов или при иных обстоятельствах, Дженивру бы это не беспокоило. Вполне понятно, что Бедивер предполагает обсудить вопросы ведения хозяйства и положение дел поместья, вероятно, даже обговорить возможность займа. Спустя неделю после прибытия, полностью войдя в курс дел, обычный джентльмен был бы готов смириться с реальностью их партнерства и даже обнаружил бы в нем положительные черты. Однако не следовало обманываться, полагая, что к Эшу применима категория "обычный джентльмен", следовательно, у нее не было ни малейшего представления о том, что он ждет от этого визита. Они расстались в ссоре, в основе которой лежали причины делового характера, очень быстро ставшие личными.
Дженивра взглянула на стрелки часов. Еще только одиннадцать часов утра. У нее в запасе почти два часа. Оставалось ждать. Да, пожалуй, можно сменить платье. Небольшое, но полезное отвлечение.
Дженивра занялась туалетом. Переоделась в синее платье для приемов, отделанное изящным белым кружевом. Горничная уложила ее волосы в сложную прическу, создав именно тот образ, к которому стремилась Дженивра: респектабельная леди, уверенная в собственных силах. Она едва успела надеть маленькие жемчужные сережки, когда доложили о приходе Генри. Дженивра расправила юбку и перевела дух. Итак, началось.
Генри ожидал ее в гостиной и выглядел безукоризненно, словно с иголочки, в коричневых бриджах для верховой езды и синем сюртуке тончайшего сукна. Золотистые кудри были изящно уложены, в руках букет свежих цветов - необыкновенная редкость для последней недели зимы.
Дженивра приняла цветы, внутреннее беспокоясь о том, что они предваряют.
- О, цветы потрясающие, Генри. Я распоряжусь поставить их в вазу в гостиной. Они будут прекрасно смотреться в этой комнате. Где тебе удалось найти нарциссы в это время года?
- У моего друга зимняя оранжерея, - ответил он с беззаботной улыбкой. - Дом хорошеет просто на глазах, Дженни. Какие еще комнаты удалось закончить?
- Мою спальню и кухню. Остальные помещения на первом этаже будут завершены в течение месяца. - Дженивра присела и расправила юбки.
Разговор казался глупым и неуклюжим.
Генри откашлялся.
- Спасибо, что согласилась со мной встретиться. Я могу присесть? - Беннингтон с надеждой посмотрел на кресла, казалось, его нервы натянулись до предела. Он опять разыгрывает встревоженного и отчаявшегося ухажера. На этот раз уже с большим мастерством. Озарение настигло ее неожиданно, совсем как в последний вечер в Бедивере. Генри прекрасный актер. Какие еще роли он играл в течение их знакомства? Друга? Верного племянника, ревностно готового угодить больному дядюшке?
Дженивра искренне радовалась, что не замечала раньше его лицедейства. Она видела многие маски, но так и не познакомилась с подлинной сущностью. Дженни показалось, будто ее предали. Если догадки верны, Беннингтон намеренно обманывал се и тетушек. Единственным, кто не поддался на искусную ложь, оказался Эш. Дженивра почувствовала, как в голове тревожно звякнул колокольчик. Если Эш не обольщался на счет кузена, означает ли это, что и другие его умозаключения относительно его верны?
- Дженни, все еще сложнее, чем я думал, - начал Генри, и ее тревога усилилась. - Я понимаю, ты отклонила мое недавнее предложение замужества, но, надеюсь, пересмотришь свое решение в свете открывшихся фактов, которые могут сильно повлиять на твое положение. - Он произнес эти слова мягко, дружески, если бы не холодный блеск глаз. Дженивра постепенно училась читать то, что обычно скрывалось от постороннего взгляда, видеть мелкие трещинки и изъяны фасада, которых не замечала раньше, ибо не было повода заподозрить неладное.
- Что за факты, Генри? - Она едва поборола желание судорожно вцепиться руками в коленки. Предполагаемое разоблачение ужасно беспокоило, однако Дженивра постаралась не показать виду. Снова вспомнилось предостережение Эша о том, что, если он смог раскрыть ее тайну, Генри способен сделать то же самое.
Генри опустил глаза, пытаясь правдоподобно разыграть внутренние колебания. Он заговорил медленно, будто все еще пытаясь подобрать нужные слова:
- Мне стало известно, что кончина твоего супруга сопровождалась отвратительными подробностями.
Теперь пришло время Дженивре исполнить отведенную ей роль. Она небрежно взглянула на руки, покоящиеся на коленях.
- Сама его жизнь была отвратительной, неудивительно, что смерть не стала исключением. - Если Генри хочет ее напугать, ему придется высказать обвинения более конкретно. Осмелится ли милый золотоволосый мальчик?
- Отвратительные подробности касаются тебя лично, - внезапно решился на откровенность Беннингтон. - Я уверен, ты не захочешь пасть жертвой подобного рода слухов, даже если они не имеют под собой никаких оснований. Благодаря браку с джентльменом, принадлежащим к старинной уважаемой фамилии, ты будешь защищена от порочащих сплетен. Никто и никогда не осмелится тягаться с Бедиверами.
Значит, Генри все известно. Довольно предприимчиво с его стороны и совсем не в духе характера человека, которого, как казалось, она узнала за эту зиму. Дженивра окинула его пристальным проницательным взглядом:
- Вы пытаетесь склонить меня к браку шантажом, Генри?
- Дженни! Да как ты могла такое подумать? - Его потрясение выглядело вполне естественно, или, возможно, он смутился, пойманный на нечестной игре.
- Так что же? - не дала ему опомниться Дженивра. - Давайте называть вещи своими именами. Вам вежливо отказали, и теперь вы думаете добиться желаемого менее благопристойными средствами.
Генри поднялся, его душил гнев, на скулах заходили желваки.
- Я пришел сюда, чтобы поступить по чести и сделать предложение респектабельного брака, а вы относитесь ко мне как к собаке. - Рассчитанно-взволнованным жестом он шлепнул перчатками об ногу. - Похоже, мой кузен уже успел настроить вас против меня? Я же предупреждал вас, он так поступит, однако мои предупреждения, равно как и предложение, остаются гласом вопиющего в пустыне, - с презрительной насмешкой проронил Беннингтон. - Возможно, вы рассчитываете дождаться предложения от Эша, великого Бедивера. И быть может, так и случится, настолько отчаянно он старается не допустить меня до Бедивера. Ему было наплевать на него, пока он не обнаружил, что я хочу спасти имение, поддержать фамильные владения в тяжелые времена. Да, Эштон женится на вас, но только ради Бедивера, ради денег, не по любви. Он не способен быть верным. Эштон Бедивер самый неразборчивый бабник, которого я знаю. Не думаю, что такая леди, как вы, это потерпит. И все же, когда я предлагаю пристойный порядочный брак, вы отказываетесь.
Дженивра поднялась с диванчика. Рассчитанной вспышкой гнева Генри думал устрашить ее с высоты своего роста. Однако ее не так легко запугать. Она оперлась о низенький столик, стоявший между ними барьером.
- Я хочу, чтобы вы немедленно покинули мой дом, - произнесла она ровным голосом.
Представший перед ней Генри-хамелеон беспокоил своей способностью столь бессовестно примерять на себя чужие личины. Этот Генри был для нее незнакомцем, и она ему не доверяла. Он явился в качестве любезного жениха и внезапно превратился в разгневанного грубияна.
Генри придвинулся еще ближе, стол уже не сдерживал. Ей некуда было спрятаться. Дженивра гордо расправила плечи, напомнив себе, что в доме полно слуг.
Он протянул руку, чтобы коснуться ее щеки.
- Ты - ответ на сокровенные молитвы Эша. Он хочет жениться на тебе ради денег и поместья. Он уложит тебя в постель и бросит. Я же защищу от этой и всех напастей, моя сладкая.
Дженивра отбросила его руку, повторив:
- Я хочу, чтобы вы немедленно ушли.
- Попробуй заставь меня. - В голубых глазах Генри сверкнула настоящая жестокость, когда он схватил Дженивру за талию и притянул к себе. Ее пробила дрожь.
Он холодно усмехнулся и усилил захват:
- Возможно, стоит только попробовать то, от чего отказываешься, и ты изменишь свое мнение о браке. Я сделаю тебе приятно. Эш не единственный любовник в этом мире.
Дженивра со всей силы оттолкнула его, колотя кулачками его в грудь, правда, совсем не преуспела в своих стараниях освободиться. Она даже не догадывалась, насколько он силен.
- Оставь леди в покое, Генри. Она вполне недвусмысленно озвучила свои намерения, равно как и ты, - раздался ледяной голос.
Эш!
Генри отпустил так неожиданно, что Дженивра едва не упала на диванчик.
- Это не твое дело.
- Когда леди в опасности, это всегда мое дело. Похоже, мы уже через это проходили, Генри. - Эш оторвался от дверного косяка и мягкой уверенной походкой двинулся к центру комнаты, не сводя взгляда с кузена. Однако его слова были адресованы ей: - С тобой все в порядке, Нива?
- Да. - Затаив дыхание, она наблюдала, как мужчины принялись кружить друг вокруг друга в хищном танце. Комната явно им слишком мала. Перед внутренним взором Дженивры промелькнули картины фатальных разрушений в недавно отремонтированной гостиной.
- Ты ведь помнишь дочку помещика, а, Генри? - произнес Эш холодным насмешливым тоном.
В руке Генри из ниоткуда появился нож. Дженивра подавила крик, но Эш оказался быстрее. Тем же самым едва заметным движением, что она видела у мавзолея, он достал нож из-за голенища сапога. Это немедленно охладило Генри.