Глава 6
Барабанщиком был Дон, и Джози подумала, что ничего плохого не случится, если она оставит Бена одного на несколько минут. Сидя на корточках, тот с мальчишеской улыбкой покачивался в такт музыке.
Подойдя к своей матери, она сказала:
– Завтра я не приеду. В десять часов у меня встреча в университете Южной Дакоты, на которой речь пойдет о сертификации учебной программы.
Это была чистая правда, но почему-то Джози казалось, что это будет не единственная причина, по которой она завтра не приедет в резервацию. Что завтрашним утром она, скорее всего, проснется в постели Бена Болтона.
Сандра подозрительно посмотрела на нее:
– Все в порядке, дорогая. – Она бросила взгляд на Бена, которому Дон протянул барабанную палочку. – Кажется, он хороший человек.
Джози немного расслабилась. Бен понравился ее матери. Он завоевал уважение самых трудных подростков в резервации. Дон подпустил его к барабану. Похоже, она ошибалась, думая, что ее соплеменники будут его игнорировать. Для человека, который играет тяжелый рок, собирает мотоциклы и ругается как сапожник, он слишком порядочен.
– Думаю, да. – Она поцеловала мать в щеку. – Увидимся через несколько дней.
– Веселись, дорогая, но будь осторожной.
Джози поняла намек: ее мать давала ей согласие на роман с Беном. Интересно, было ли дело в ее личной симпатии к нему или в том, что он сделал щедрый подарок школе?
Это не имеет значения. Главное, что Джози сможет хорошо провести время с потрясающим мужчиной. Ей определенно хватит ума не влюбиться в него.
С этой мыслью она направилась к Бену. Он пристально на нее смотрел. Она чувствовала исходящую от него сексуальную энергию.
Ему здесь не место. Это ярмарка для племени, а не для туристов, но его хорошо приняли. Возможно, все дело в его деньгах, и, когда он уедет, все будут шептаться о том, что Джози Уайт-Плум не смогла себе найти парня среди соплеменников и связалась с wasicu. Что, если когда Бен закончит делать подарки, все будут относиться к ней хуже?
Джози замедлила шаг.
Никто из соплеменников не смотрел на нее. Она приложила столько усилий, чтобы завоевать их уважение. Неужели она готова от этого отказаться ради чужака?
Вернув Дону барабанную палочку, Бен поднялся и пошел к ней. В каждом его шаге чувствовалась уверенность. Ему было безразлично, что о них будут говорить после того, как они уедут отсюда вместе.
Приблизившись к ней, он сказал:
– Немного еды, немного танцев, немного игры на барабане. Думаю, я увидел ярмарку.
Ее щеки вспыхнули.
– Поехали.
В ее квартиру? Чтобы заниматься сексом?
Она этого хочет? Ей следует это делать? Эти две вещи когда-нибудь совпадут?
Одно она знала наверняка: ей нужно поскорее отсюда убраться, чтобы избавиться от чувства неловкости.
Бен встретился с ней взглядом. Боясь, что может за его беспокойством увидеть жалость, Джози отвернулась и направилась к мотоциклу. К счастью, рядом с ним никого не было.
– Куда поедем? – спросил Бен.
Большинство мужчин не стали бы спрашивать.
Большинство мужчин просто отвезли бы ее в ближайший мотель и взяли бы то, что она обещала. Но Джози уже успела себе уяснить, что Бен не такой, как большинство мужчин.
Сейчас ей необходимо прояснить мысли. Есть только одно место, где она сможет это сделать.
Ярмарка оказалась не такой скучной, как предполагал Бен. Дон разрешил ему поиграть на самом большом барабане, который он когда-либо видел. Его угостили вкусным тако.
Настроение Джози поменялось. Когда он к ней вернулся, она стала держаться более отчужденно. Он хотел отвезти ее к себе или к ней домой и заняться с ней любовью, но решил подождать, пока она сама его об этом не попросит.
Джози захотела показать ему какое-то место. Они покинули ярмарку, но направлялись не в сторону города, а, напротив, все дальше от цивилизованного мира. Через двадцать минут они ехали по узкой тропинке, но благодаря сдвоенным шинам неровность грунта не создавала проблем. Слева от них был луг с выжженной травой, справа – сосновый лес, за которым возвышалась горная цепь.
Он прожил всю жизнь в Южной Дакоте, за исключением нескольких лет учебы в Калифорнии, но в этих краях никогда не бывал.
Джози похлопала его по плечу и велела ему остановиться.
– Где мы? – спросил Бен, заглушив мотор.
– У черта на куличках, – ответила она, сняв шлем. Ее голос был тихим. Даже глухим. Прежде чем он смог ответить, она скрылась за деревьями.
– Джози? – крикнул он, последовав за ней. Запах хвои был намного сильнее, чем запах освежителя воздуха, который Кэсс использовала в офисе. Тишину нарушали только шебетание птиц и шум ветра в ветвях деревьев. Для него, привыкшего к городскому шуму, эта тишина была оглушительной.
Где эта женщина, черт побери?
Наконец лес расступился, и Бен оказался на вершине утеса. Внизу в глубокой долине текла река. От первозданной красоты природы захватывало дух.
Джози сидела на огромном валуне, обхватив руками колени. Она выглядела сексуальной и в то же время невинной. Ее волосы были распущены. Несомненно, она уже много раз сидела на этом камне.
"Здесь ее место", – подумал Бен.
– Джози?
Она не шелохнулась, и он, вместо того чтобы снова попытаться с ней заговорить, поймал направление ее взгляда. Она смотрела на бескрайнюю равнину, простирающуюся за рекой.
– Это было любимое место моей бабушки, – наконец произнесла Джози. – Плато Великие Равнины. – Во время школьного учебного года она жила в Нью-Йорке, но летние каникулы проводила в резервации. Первым делом она приходила сюда, чтобы пообщаться с духами предков.
Что он мог на это сказать? Бен решил, что ему лучше промолчать.
– Я помню, как она сажала меня на лошадь и мы летали над равниной, – продолжила Джози с отсутствующим видом. – Это действительно было похоже на полет. Потом она сажала меня на этот камень и говорила: "Никогда не забывай, кто ты на самом деле, малышка Джози". – Джози грустно улыбнулась. – Она так меня называла.
– Похоже, она тебя любила.
Бен надеялся, что сказал правильную вещь. Обычно во время свиданий он больше действовал, чем говорил.
– Да. – Встав на камень, Джози потянулась, и Бен залюбовался ее стройной фигурой. – Бабушка принадлежала к двум мирам и любила их оба.
Прежде чем он успел спросить, что это означает, Джози повернулась к нему лицом и продолжила предаваться воспоминаниям:
– Она показала мне Метрополитен-музей и статую Свободы. Потом она тяжело заболела. У меня есть фотография… – Внезапно прервавшись, она снова уставилась на великолепную панораму перед ними. – Маме не удалось найти свое место в большом мире, – снова заговорила она после минутной паузы. – У нее была попытка, но она не любит о ней рассказывать. Она чувствовала себя лишней в том мире, поэтому навсегда вернулась в резервацию и вышла замуж за соплеменника.
"Должно быть, это был кто-то вроде Дона", – подумал Бен.
– Где твой отец? – спросил он.
– Он умер много лет назад, – ответила Джози сухим невыразительным тоном.
– Моя мама тоже умерла. – Хотя это произошло шестнадцать лет назад, Бен до сих пор чувствовал утрату.
– Мне жаль. – Глубоко вдохнув, Джози развела руки в стороны, словно хотела обнять ветер. – Я тоже пыталась построить свою жизнь в большом мире. Прилагала все усилия. Когда я там, я киваю, приветливо улыбаюсь и не обращаю внимания, когда люди смеются над моей фамилией. Когда я возвращаюсь домой, я тоже киваю, улыбаюсь и не обращаю внимания, когда мои соплеменники смеются над цветом моих волос, которым я обязана своему дедушке.
Люди над ней смеются? Бена охватил праведный гнев. Какое значение имеет ее фамилия и цвет волос? Ему было наплевать на ее происхождение. Он хотел защитить эту нежную добрую женщину от насмешек ограниченных людей. Они к ней несправедливы.
Он собирался ей это сказать, когда она, повернувшись к нему лицом, произнесла:
– Я приезжаю сюда, когда мне необходимо себе напомнить, кто я.
– И кто же ты?
– Знаешь что? Меня никто об этом не спрашивает. – Джози слезла с камня и встала у края обрыва.
– Я спрашиваю.
Ее длинные волосы красиво развевались на ветру. Не удержавшись, Бен приблизился к ней. Джози бросила на него взгляд через плечо и загадочно улыбнулась:
– Возможно, именно поэтому ты мне и нравишься.
Его сердце учащенно забилось. Тогда он обнял ее за талию и положил голову ей на плечо, она прижалась к нему и накрыла его ладони своими.
Он понимал Джози, потому что знал, что значит не соответствовать чьим-либо ожиданиям. Как бы хорошо он ни управлял семейными финансами, его отец никогда не будет им гордиться, потому что он не Билли и не Бобби. Несмотря на то что у него есть отец и два брата, он чувствует себя одиноким. Должно быть, нечто подобное испытывает Джози, когда находится среди своих соплеменников. Что бы она для них ни делала, они никогда не будут относиться к ней так, как она того заслуживает.
Он понимал, как ей тяжело, и был рад снять часть груза с ее плеч.
– Ты мне тоже нравишься, – прошептал он ей на ухо.
Джози сделала глубокий вдох, и ее грудь поднялась. Они вместе отошли от края обрыва, и Бен крепче прижал ее к себе.
– Я тебе нравлюсь? – спросила она, повернувшись в его объятиях и посмотрев ему в глаза. – Правда?
Как она может его об этом спрашивать после того, как он согласился встретиться с ее матерью и соплеменниками?
Вместо ответа он накрыл ее губы своими и вытащил ее топ из джинсов, чтобы прикоснуться к коже. Джози запустила пальцы в его волосы и потерлась бедрами о его бедра.
Бен не имел ничего против секса на открытом пространстве. Судя по тому, с какой страстью Джози отвечала на его поцелуй, она, наверное, тоже не имела.
К его удивлению, когда он начал стягивать с нее топ, она отстранилась:
– Только не здесь.
– Куда поедем?
Джози облизала губы.
– К тебе домой, – сказала она, одергивая топ. – Отвези меня к себе домой, Бен.
Глава 7
Мотоцикл ехал так быстро, что Джози казалось, будто они летят. Она испытывала похожие ощущения в детстве, когда каталась с бабушкой верхом на лошади.
Ее вдруг перестало волновать, что она принадлежит к двум мирам. Сейчас она была просто женщиной, которая желала мужчину и собиралась заняться с ним сексом. Она хочет сейчас именно этого, и ей наплевать, что подумают остальные. Главное, что Бену безразлично, кто она. Что он хочет ее такую, какая она есть, и ему не терпится ею овладеть.
Она немного нервничала, потому что давно не была с мужчиной, но вкус его поцелуя, сохранившийся у нее на губах, придавал ей уверенности.
Наконец они сбавили скорость и сделали несколько поворотов. Оглядевшись по сторонам, Джози обнаружила, что они находятся в промышленном районе с большими складскими помещениями. Остановившись перед невзрачным зданием, Бен слез с мотоцикла и нажал на кнопку. Стальная дверь поднялась, и он ввез мотоцикл вместе с сидящей на нем Джози внутрь. Затем он нажал две кнопки. Дверь опустилась, а они мгновение спустя начали подниматься. Джози обнаружила, что они находятся в большом грузовом лифте.
– Где мы? – спросила она.
– У меня дома, – ответил Бен, сняв шлем. Он опустил подножку мотоцикла, но Джози не стала слезать, не будучи уверена, что ее колени не подогнутся. – Также это место известно как бывший офис "Крейзи хорс чопперс", – добавил он, расстегивая ее шлем.
Он живет в бывшей мастерской? Она не удивится, если его спальня выдержана в том же минималистском стиле, что и кабинет.
Они проехали второй этаж, откуда доносилась музыка. Заметив ее удивление, Бен пояснил:
– Я сдаю второй этаж двум художникам. Они убираются у меня два раза в месяц. Когда у них нет денег для оплаты аренды, я разрешаю им платить мне своими картинами.
– Правда? Кто еще здесь живет?
Бен расстегнул ее куртку. Его пальцы при этом задели ее грудь, и по ее телу пробежали электрические разряды.
Уголки рта Бена поднялись, словно он догадался об этом.
– На первом этаже хранятся музыкальные инструменты и необходимые для выступлений атрибуты. Еще мы там репетируем. Я подумываю о том, чтобы организовать там студию. Третий и четвертый этажи использует Билли для хранения своих старых мотоциклов. Я живу на верхнем этаже. – Придвинувшись ближе, он положил руку на сиденье мотоцикла. – Тебе понравилось кататься?
– Ты гнал очень быстро.
Его губы коснулись мочки ее уха.
– Если хочешь, я буду все делать медленно. – Его пальцы проскользнули под ее ягодицы. – Очень медленно.
Затем он принялся покрывать поцелуями ее шею, и Джози подумала: "Кому нужна кровать?"
Спустив с его плеч куртку, она схватилась за мускулистые плечи. Бен сжал ее ягодицу, и она укусила его за плечо, чтобы сдержать крик.
Лифт дернулся и остановился. Джози при этом покачнулась и свалилась бы с мотоцикла, если бы Бен не поддержал ее за талию.
– Мы приехали, – озорно улыбнулся он и помог ей слезть с мотоцикла.
Когда он начал вывозить мотоцикл из лифта, Джози с удивлением подумала: "Кто паркуется в квартире?"
– Подожди у лифта. Я сейчас влючу свет, – сказал он.
Через несколько секунд лампы слева от нее загорелись, и она обнаружила, что находится в гараже. Все пространство задней стены занимал стеллаж с инструментами. Там было несколько верстаков, на которых лежали всевозможные электрические инструменты.
Бен поставил мотоцикл в центре гаража.
– Ты живешь в гараже? – спросила Джози.
– Не совсем, – улыбнулся он, протянул руку к стене и нажал несколько кнопок.
Загоревшиеся ряды лампочек осветили длинное помещение футов в тридцать шириной. Через каждые пятнадцать – двадцать футов стояли группами диваны и кресла. На полу лежали персидские ковры. Джози насчитала три зоны отдыха. Высота потолков составляла не менее двадцати футов, а грамотное освещение словно раздвигало границы помещения, делая его еще более просторным.
– Ничего себе, – изумленно пробормотала Джози, которая не ожидала ничего подобного.
– Пойдем, – сказал подошедший к ней сзади Бен.
Обняв ее за талию, он повел ее в первую зону отдыха. Когда они туда пришли, Джози обнаружила, что по обеим сторонам от этого помещения есть еще комнаты.
– Гараж ты уже видела. Еще здесь есть комната для отдыха и игр, помещение, где я играю на барабанах, спортзал и домашний кинотеатр.
– Ого, – произнесла Джози, осматриваясь.
Помещения, о которых он говорил, были отделены друг от друга невысокими стеклянными перегородками. И в комнате для игр, и в домашнем кинотеатре были огромные теливизионные экраны. Только в кинотеатре были мягкие кресла, а в комнате для игр – стулья. В спортзале был телевизор поменьше, установленный перед беговой дорожкой.
Повернувшись, Джози обнаружила, что Бен смотрит на нее горящими глазами. Не сказав ни слова, он снял с нее куртку и бросил на ближайший диван.
– Мне нравится смотреть телевизор, когда я занимаюсь спортом, – сказал он, легонько коснувшись губами ее шеи.
Затем он взял ее за руку и повел в следующую зону отдыха. Когда они туда пришли, лампочки вокруг них загорелись, а в предыдущей зоне погасли.
– Бильярдный стол и бар. – Кивнув головой в левую сторону, Бен усадил ее на кожаный диван и, положив руки ей на плечи, добавил: – Библиотека и кабинет с другой стороны.
Его низкий голос окутывал ее подобно бархатному покрывалу.
Бильярдный стол и барная стойка были из красного дерева. Хрустальные бокалы и стаканы заманчиво поблескивали на свету. В библиотеке было несколько стеллажей с книгами, большое кожаное крес ло и толстый ковер на полу. Обстановка кабинета была более простой, но техники в нем было достаточно для управления небольшой корпорацией.
Опустившись перед ней на колени, Бен провел руками по ее бедрам и принялся снимать с нее ботинки. Джози казалось, что она вот-вот взорвется от переполнявшего ее желания.
– Ты выглядишь потрясенной, – сказал он.
– У тебя потрясающий дом, – ответила Джози.
Ей доводилось бывать в роскошных квартирах, оформленных по индивидуальному дизайнерскому проекту.
В Нью-Йорке такое жилище, как у Бена, стоит не меньше двадцати миллионов долларов. Рапид-Сити, конечно, не Нью-Йорк, но пару миллионов он за все это точно заплатил. Очевидно, что он правильно распоряжается своими финансами.
– Рад, что тебе нравится. – Бен провел рукой по подошве ее ступни, затем наклонился вперед и поцеловал ее бедро через ткань джинсов. В этот момент она была готова лечь на ковер и умолять Бена овладеть ею. – Это еще не все.
Тогда он провел ее в следующую зону отдыха с ковром в абстракционистском стиле и слегка потрепанной мебелью. Судя по всему, он часто ею пользовался.
Свет в предыдущей зоне погас, а в этой загорелся.
– Ничего себе, – сказала Джози.
Слева от нее был стол с двенадцатью стульями. Только сейчас она заметила, что на стене висит картина футов двадцать в длину и двенадцать в ширину. На ней были изображены красные пятна, расположенные вокруг желтого солнца.
– Тебе отдали эту картину в качестве арендной платы? – спросила Джози.
– Нет, другие, поменьше. Эту я купил, – ответил Бен, снимая с нее топ.
"Только не останавливайся", – мысленно взмолилась она.
– Там дальше кухня и кладовка.
Расстегнув ей джинсы, он принялся стягивать их с нее. От прикосновения его теплых рук ее кожа горела.
– Ванная за кухней. Спальня с другой стороны, – добавил он, покрывая поцелуями ее живот.
Идти в спальню совсем не обязательно. Здесь много подходящих мест для того, чтобы заниматься сексом.
К счастью, сегодня она надела свой лучший комплект белья из черного кружева.
Выпрямившись, Бен произнес слегка дрожащим голосом:
– Ты красивая.
Затем он прижал ее бедра к своим и поцеловал ее в губы. Похоже, осмотр дома закончился.
Почувствовав, как сильно он возбужден, Джози ощутила свою власть над ним. Еще немного, и он потеряет над собой контроль.
– Ты сказал, спальня?
Она провела кончиком пальца по его груди и животу, после чего расстегнула пряжку его ремня.
Бен закрыл глаза и тяжело вздохнул:
– Да. Спальня.
– У тебя есть?.. – спросила она, расстегивая пуговицу на его джинсах.
– Несколько штук.
Бен убрал ее руки со своих джинсов. Похоже, он еще не потерял контроля.
Он взял ее за руку и повел дальше. Свет у них за спиной выключился, когда за стеной из стеклянных блоков загорелась лампа. Эта стена, в отличие от остальных, была от пола до потолка.
Они зашли в помещение, которое оказалось спальней с высокими окнами, огромной кроватью и абстракцией в зелено-голубых тонах над изголовьем.
Простыни на кровати были таким белоснежными, что Джози испугалась, что может их испачкать.
Отпустив ее, Бен подошел к прикроватной тумбочке, на которой стояла лампа, выдвинул верхний ящик и достал из него упаковку предохраняющих средств. Он знал, что привезет ее сюда, и заранее позаботился о ее безопасности.