– Нет, нет, наоборот! Я никак не могла понять, что не так со всеми этими кольцами, а оказалось, что мне просто не нравятся бриллианты.
Продавщица одарила ее многозначительным взглядом, вопрошавшим, почему она не могла осознать столь очевидную вещь полчаса назад.
– Хорошо, – улыбнулся Флинн. – Глядя на это кольцо, я подумал о тебе. Этот камень напомнил мне твои глаза…
– Сапфир, – подсказала продавщица.
– Да, сапфир. Я знаю, традиционно обручальное кольцо должно быть с бриллиантом, но, думаю, после такой свадьбы, как у нас, можно смело забыть о традициях.
– Оно прекрасно! – улыбнулась Хелена, наблюдая за тем, как свет играет в гранях сапфира. – Мне очень нравится.
– Отлично! Тогда давай его сюда.
– Что? – изумилась она, не желая расставаться с кольцом.
– Ты не можешь носить его, пока я не сделаю тебе предложение, – терпеливо объяснил Флинн.
– И пока вы не оплатите покупку, – заметила продавщица, без особого восторга наблюдавшая за их разговором.
– Конечно. Тогда упакуйте его, пожалуйста, по всем правилам.
Продавщица кивнула и, получив назад кольцо, занялась оформлением покупки. Хелена зачарованно наблюдала за ее манипуляциями, не в силах поверить в произошедшее. Флинн выбрал для нее идеальное кольцо, когда она сама не знала, что именно ищет.
Интересно, какие еще сюрпризы он преподнесет ей, если она даст ему шанс?
Они уже подъезжали к вилле, когда смартфон в кармане Флинна пронзительно зазвонил.
– Прости, – вздохнул он. – Ты не против?
– Все в порядке, – сказала Хелена и лукаво улыбнулась. – Ты заслужил право на один деловой звонок.
Флинн рассмеялся в ответ. Он был рад, что идея с обручальным кольцом оказалась такой удачной.
"Когда сомневаешься, дари драгоценности" – вот весь вклад Изабеллы в его умение обращаться с женщинами, но он оказался весьма ценным.
– Здравствуй, Генри. Надеюсь, ты звонишь, чтобы сообщить хорошие новости.
В идеале – дату его вылета в Тоскану. Больше всего Флинн хотел, чтобы все, что они с Хеленой обсудили, было зафиксировано на бумаге и оформлено соответствующим образом. Это необходимо было сделать до их возвращения в Лондон, где в дело вмешаются дражайшие родственнички. Если кто и может испортить их начавшие налаживаться отношения, то только Эзекиль Эштон, причем совершенно не важно, из каких побуждений он будет действовать.
– Боюсь, что нет. Ты сейчас можешь говорить?
– Да, могу. Дай мне минуту.
– Давай угадаю, – сказала наблюдавшая за ним Хелена. – Тебе нужно работать?
– Это ненадолго, – пообещал Флинн.
Он первым вышел из остановившейся перед главным входом машины и подал руку Хелене.
– Мы ведь поужинаем вместе?
– Конечно, – улыбнулась Хелена. – Ты ведь должен отдать мне кое-что.
– Обязательно, – кивнул он. – Тогда увидимся за ужином.
Попрощавшись с Хеленой, он направился к кабинету, который занял после отъезда Эзекиля.
– Генри, я слушаю. Что случилось?
– Мне нужно, чтобы ты определился с приоритетами.
– В каком смысле? – не понял Флинн, усаживаясь за письменный стол.
– Что для тебя важнее: брачный контракт или утверждение твоего права на кресло исполнительного директора?
– Ты имеешь в виду твою работу над контрактом, по которому Зак продает "Моррисон и Эштон" свою компанию при условии, что отец сделает меня исполнительным директором? – уточнил Флинн.
Братья уже давно обо всем договорились, а согласие со стороны правления "Моррисон и Эштон" было лишь вопросом времени.
– А что с ним не так?
– Твой отец ставит нам палки в колеса, придираясь буквально к каждой букве контракта.
Флинн не сомневался в том, что Эзекиль Эштон будет до последнего пытаться вернуть себе контроль над компанией и сыновьями, но он верил в Зака, и, если брат сказал, что это решенное дело, значит, так и есть.
– Команда юристов твоего брата работает безупречно, но будет лучше, если я останусь здесь, чтобы по возможности оказать им помощь с нашей стороны.
– Генри, неужели ты пытаешься отказаться от оплаченных выходных в Тоскане?
– Может быть, я просто не хочу вторгаться в ваше любовное гнездышко? – рассмеялся он.
– Боюсь, тебе все же придется это сделать, – твердо сказал Флинн. – Брачный контракт должен быть подписан до нашего возвращения в Лондон.
– Неужели все так плохо? – сочувственно поинтересовался Генри.
– Совсем наоборот. – Флинн улыбнулся, вспоминая день, проведенный с Хеленой. – Все очень-очень хорошо. И именно поэтому я так спешу с оформлением документов: нельзя позволить отцу все разрушить.
– Думаешь, он попытается? Он, конечно, не в восторге оттого, что ты женился не на той сестре, но разве это имеет какое-то значение?
– Имеет. Для меня.
Прошла всего неделя, а они с Хеленой уже стали куда ближе, чем когда-либо были с Теей.
– Похоже, ты попался, друг мой.
– Ну, я же только что женился и должен быть просто одержим мыслями о моей молодой жене, – рассмеялся он. – Кем бы она ни оказалась.
– Все понятно. – Флинн услышал стук клавиатуры и клики мыши. – Итак, ближайшие билеты в Тоскану, которые я могу достать, – на завтрашнее утро. Тебя это устраивает?
– Абсолютно.
За это время он успеет поужинать с Хеленой, сделать ей предложение и поцеловать перед сном. Утром они подпишут бумаги, и ему больше не нужно будет держать себя в руках. Точнее, держать свои руки подальше от красавицы-жены.
– Тогда я бронирую билет. Но, Флинн, пожалуйста, подготовь Хелену к моему приезду. Не хотелось бы, чтобы какой-либо из пунктов вашего договора стал для нее неприятным сюрпризом.
– Конечно. Тебе не о чем беспокоиться. У нас с Хеленой нет секретов друг от друга.
И нет больше братьев, в которых она могла бы влюбиться, так что Флинну не о чем было волноваться.
Глава 8
Хелена приложила немало сил для того, чтобы создать этим вечером романтическую атмосферу, соответствующую предстоящему событию. Она начала с того, что попросила слуг перенести стол из столовой на террасу, где он теперь стоял, накрытый белоснежной скатертью и сервированный для грядущего ужина. Пламя свечей трепетало на ветру, перекликаясь с пляшущими золотистыми огоньками гирлянд, которыми Хелена обмотала перила. Кто мог подумать, что оставшиеся после свадьбы украшения пригодятся ей во время медового месяца?
Она поправила незаметную складочку на голубом шелковом платье, заправила за ухо непослушную прядку и еще раз придирчиво оглядела террасу. Бутылка вина, которую Хелена привезла из виноградника Гии, ждала своего часа, а повар обещал, что ужин будет подан ровно в семь тридцать.
Все было готово для знаменательного события. Осталось дождаться появления главного действующего лица.
Она оперлась на перила, наслаждаясь тем, как теплый ветерок играет с ее распущенными волосами. Открывающийся с террасы вид на поля Тосканы был прекрасен. Было немного грустно думать о том, что скоро они покинут этот прекрасный край и вернутся в Лондон. Здесь, в Тоскане, Хелене казалось, что все возможно. Настолько, что она даже надела новый умопомрачительный комплект белья, в надежде, что Флинн захочет узнать, что скрывается под голубым шелком ее платья.
– Вот такую спонтанную романтику я полностью одобряю.
Хелена обернулась и увидела в дверях Флинна. Его взгляд был прикован вовсе не к идеально сервированному столу, а к ней самой.
– Вообще-то подобная романтика как раз требует предварительного планирования, – заметила она. – Например, пока ты отвлекся, я тайком попросила Гию положить к нам в багажник пару бутылок ее лучшего вина.
– Неужели? Получается, ты планировала этот ужин еще до нашего ланча и поездки в ювелирный магазин? – удивился Флинн.
Он подошел ближе и теперь стоял всего в шаге от Хелены. Рядом с ним ей не нужно было вино: голова и так шла кругом, а кровь бурлила в жилах.
– Задолго до этого, – лукаво улыбнулась она. – Разве девушка не может помечтать о романтической ночи с собственным мужем?
– Конечно, может. Особенно если девушка одета в такое умопомрачительное платье.
– Тебе нравится? – радостно улыбнулась Хелена.
– Я в полном восторге. Сейчас ты выглядишь даже лучше, чем утром, когда мы гуляли по винограднику. Тогда твои волосы сияли на солнце, как чистое золото, и ты так мило улыбалась…
– Ты думал, что я красива?
А ведь эта прогулка тоже произошла до того, как они приняли решение остаться вместе. Может быть, ее фамилия все же была не единственной причиной, по которой Флинн страшился сохранить этот брак?
– Да, – кивнул он. – Не могу поверить, что раньше не замечал, как ты прекрасна.
Хелена почувствовала, как к ее щекам приливает кровь. Она смотрела в глаза Флинна и видела в них восхищение и… желание. Да, несомненно, он хотел ее. Хотел так же сильно, как и она его. Не важно, по какой причине он отверг ее той ночью, сегодня он будет принадлежать ей. Тем или иным способом, но она затащит своего мужа в постель. Иначе она просто сойдет с ума, пытаясь понять, почему это до сих пор не произошло.
– Ужин подан!
На террасу вышла горничная с тарелками в руках, быстро расставила их на столе и удалилась.
Флинн галантно отодвинул стул для Хелены:
– Садись, пожалуйста. Сегодня я хочу все сделать правильно.
– Конечно, – кивнула она, занимая предложенное ей место.
Она очень надеялась, что сегодня все пройдет правильно. В ее понимании этого слова, конечно.
Она специально попросила повара приготовить только пасту и тирамису, чтобы не затягивать с ужином. Может быть, они даже решат взять десерт с собой в постель…
Спагетти, поданные с острым мясным соусом, были великолепны, а красное вино Гии отлично дополняло это блюдо. Хелена сама не заметила, как ополовинила содержимое своей тарелки.
Заморив червячка, она решилась нарушить молчание:
– Твои коллеги в Лондоне уже скучают по тебе?
– Подозреваю, что совсем наоборот, – усмехнулся Флинн. – В мое отсутствие они наслаждаются миром и покоем. Все, кроме моего юриста, которого я недавно разбудил в два часа ночи.
– Так вот кому ты звонил тогда, – встрепенулась Хелена. – А я-то гадала, что это за неотложный звонок, из-за которого ты отправил меня спать в одиночестве.
Произнося эти слова, она внимательно следила за выражением лица Флинна, пытаясь понять, как он относится к тому инциденту, и то, что она увидела, ей совсем не понравилось. Его губы исказились в странной гримасе неуверенности и смущения. Лишь на мгновение, но этого было достаточно, чтобы посеять в душе Хелены сомнения.
Он попросил ее остаться с ним. Он даже купил ей новое обручальное кольцо. Он назвал ее красивой. Но при этом он не собирался заниматься с ней сексом, и Хелена не могла понять почему.
– Да, я звонил своему адвокату, Генри. И он перезвонил мне сегодня, когда мы возвращались на виллу, чтобы сообщить о том, что заключение контракта о продаже компании Зака "Моррисон и Эштон" идет не так гладко, как мы хотели. Но юристы Зака – отличные профессионалы своего дела. Они справятся с возникшей проблемой.
– Хорошо.
Хелена почти не слушала его. Сейчас она могла думать лишь о том, что ее муж по какой-то причине не хочет спать с ней, и это было куда важнее, чем все проблемы компании, вместе взятые.
Они доели спагетти в полной тишине. Хелена практически не чувствовала вкуса блюда, которое только что казалось ей великолепным. В любой момент Флинн мог предложить ей провести с ним остаток жизни, но как она могла пообещать подобное, не выяснив, собирается ли Флинн хоть когда-нибудь заняться с ней сексом?
Заглянувшая на террасу горничная быстро убрала со стола тарелки. Когда она уходила, Флинн попросил:
– Не подавайте пока десерт. Я позову вас, когда придет время.
Хелена нервно облизала вдруг пересохшие губы. Она знала, что сейчас произойдет.
Будучи маленькой девочкой, Хелена часто мечтала о том дне, когда ее возлюбленный сделает ей предложение: он упадет к ее ногам и будет умолять выйти за него замуж. Она продумала все, начиная от правильного ответа до идеального выражения лица: нужно прижать руку к губам, изобразить на лице смесь изумления и восторга, а потом с энтузиазмом воскликнуть: "Конечно, я выйду!"
Она и подумать не могла, что ее обручение будет таким.
– То, что я сейчас сделаю, вряд ли станет для тебя сюрпризом, но я хочу, чтобы все традиции были соблюдены, пусть и с некоторым запозданием.
Он подошел к Хелене и, достав из кармана маленькую бархатную коробочку, опустился на одно колено.
– Хелена Джульетта Эштон, окажешь ли ты мне честь, согласившись оставаться моей женой?
"Радость. Энтузиазм. Сказать "да", – напомнила себе Хелена. Но вместо этого простого слова с ее губ слетела совсем другая фраза:
– Почему ты не хочешь спать со мной?
– Что? Поверь мне, Хелена, я безумно хочу заняться с тобой любовью.
Хелена нахмурилась. Теперь она окончательно перестала понимать, что происходит. Флинн явно говорил правду, она чувствовала это.
Может быть, она просто неверно сформулировала свой вопрос?
– Хорошо. Тогда объясни, почему ты не собираешься спать со мной?
– Ты уверена в том, что хочешь обсудить это именно сейчас? – осторожно спросил он, переведя взгляд с ее лица на прекрасное кольцо, коробочку с которым он все еще сжимал в руке.
– Абсолютно. Без четкого понимания ситуации я не смогу ответить на твое предложение. Но тебе, наверное, действительно лучше пока сесть.
– Хорошо, – кивнул Флинн и, поднявшись на ноги, передвинул свой стул так, чтобы сесть рядом с Хеленой. – Итак… – начал он, пытаясь собраться с мыслями. – Ты прекрасная девушка, Хелена, и ты моя жена, с которой я надеюсь построить счастливое совместное будущее. Но…
Хелена нервно сглотнула, чувствуя, как в ее груди нарастает самая настоящая паника. Он не влюблен в Тею, так в чем же дело? Даже если бы он был ярым католиком, одержимым идеей воздерживаться от секса до брака, у него бы не было повода держать дистанцию, ведь они уже были женаты!
– Прежде чем мы сделаем следующий шаг в наших отношениях, который, я надеюсь, приведет к появлению более глубоких и сильных чувств, я хочу, чтобы мы обговорили все вопросы, касающиеся нашего общего будущего.
– Но мы уже сделали это сегодня за ланчем, разве нет? Разве это кольцо не символ успешного финала наших переговоров?
– Да, но не совсем… – замялся Флинн. – Необходимо закрепить наше соглашение официально, подписав соответствующий контракт.
Хелена не верила своим ушам.
– Флинн, пожалуйста, не говори, что ты отказываешься заниматься со мной сексом из-за кучки бумаг!
Он коротко глухо рассмеялся и покачал головой:
– Нет. Но выглядит так, как будто дело именно в этом, да?
– Именно. Может, попробуешь объяснить этот феномен как-то иначе? – предложила она.
– Хорошо.
Флинн нервно взъерошил волосы и глубоко вздохнул, пытаясь подобрать подходящие слова.
– Перед тем как ты пришла в мой кабинет в той сногсшибательной атласной штуке… Надеюсь, она у тебя наверху? Я очень хочу еще раз увидеть тебя в ней, чтобы оценить по достоинству все преимущества этого наряда.
– Да, – кивнула Хелена, чувствуя, как ее щеки заливает румянец.
– Хорошо. Итак, перед твоим появлением я имел не слишком приятный разговор с нашими отцами, который заставил меня о многом задуматься. Я понял, что в тот момент, когда мы займемся любовью, правила игры изменятся. Брак уже невозможно будет аннулировать. Ни у кого из нас уже не будет пути назад. И к этому моменту ты должна быть полностью уверена в том, что хочешь остаться со мной.
– Аннулировать? – изумленно переспросила Хелена. – То есть ты отказываешься спать со мной, потому что хочешь оставить мне путь к отступлению?
– Это одна из причин.
– А какая другая?
– Мой отец заявил, что, если я не смогу договориться с тобой по-хорошему, достаточно будет сделать так, чтобы ты забеременела, и добиться от тебя подписания контракта до того, как родится ребенок. Хелене показалось, что в ее горле застрял огромный ледяной ком. Она с трудом сглотнула и выдохнула:
– А что на это сказал мой отец?
Эзекиль, скорее всего, не знал о том, что ей пришлось пережить, но Томас…
– Он посмеялся и предположил, что ты вышла за меня замуж, чтобы загладить вину за что-то.
Флинн провел рукой по волосам, и Хелена увидела, что его ладонь дрожит. Она хотела бы обнять его, успокоить, но не могла даже пошевелиться. В ее ушах звучал смех отца, превращающий худшее, что произошло в ее жизни, в глупую шутку. Она всегда знала, что Томас часто стремился извлечь из их с Теей существования какую-то выгоду для себя или компании, но верила, что в глубине души он все же любит их.
До сегодняшнего дня она и представить себе не могла, насколько мало отца волнуют ее чувства.
– Я не мог этого выносить, – сказал Флинн, глядя в пол прямо перед собой. – Они так буднично рассуждали о жизни ребенка, который еще даже не появился на свет, словно она ничего не значит. Я так не могу. Перед тем как мы задумаемся о детях, я хочу быть уверен в том, что мы обсудили все детали и решили, что оба готовы к этому.
Хелена с изумлением смотрела на Флинна. Он не хотел загонять ее в ловушку, не хотел, чтобы на свет появился еще один нежеланный ребенок, которого будут использовать так же, как когда-то использовали его самого. Ее раненое сердце разрывалось от нежности к одинокому маленькому мальчику, которым Флинн когда-то был, и к мужчине, которым он стал.
Может, они действительно были созданы друг для друга? Их судьбы были во многом схожи, и теперь они могли дать друг другу то, чего их всю жизнь лишали родные и близкие, – любовь.
Флинн так старался сделать все правильно. Ну и что, что он стремился предварительно спланировать каждый свой шаг? Главное, что его намерения были добрыми. Его сердце было добрым.
Хелена почувствовала, как замерло ее собственное глупое и несовершенное сердце. Похоже, она влюблялась в собственного мужа, и это пугало ее.
Наконец Хелена набралась смелости и взяла Флинна за руку.
– Думаю, теперь ты можешь попробовать еще раз задать свой вопрос.
Она еле выговорила эту короткую фразу. Все ее тело сотрясала мелкая дрожь, и ей оставалось только надеяться на то, что Флинн не заметит этого.
Он был так честен с ней, и правда, которую она скрывала ото всех последние восемь лет, сейчас рвалась наружу.
Но если она раскроет ему свой страшный секрет, это разрушит то счастливое взаимопонимание, которое установилось между ними.
Нет, только не сейчас. Они вернутся в Лондон, подпишут бумаги, проведут еще немного времени вместе, и тогда она расскажет ему обо всем, что с ней произошло. Может быть, он сможет понять ее. Хелена очень хотела верить в это.
Флинн улыбнулся и вновь опустился перед ней на одно колено.
– Хелена, ты будешь моей женой?
– Да, конечно, – счастливо улыбнулась она.
Через мгновение она уже была в объятиях Флинна. Он склонил голову и нашел губы Хелены, стараясь вложить в этот поцелуй все те чувства, которые обуревали его сейчас.