Путь к сердцу мужчины - Сандра Мартон 6 стр.


- Ваша бабушка побеседовала со мной и приняла меня на работу. А рекомендации ей были не нужны.

- Надо же, как тебе повезло.

- Рекомендации у меня есть, - резко ответила девушка. - Можете проверить, если хотите.

- Угу. Представляю: подписи сотен довольных клиентов…

Не поддавайся на провокацию, предупредила себя Люсинда. Он ведь только того и добивается, чтобы ты разозлилась не на шутку и утратила самообладание.

- В качестве поварихи я еще нигде не работала. Вашей бабушке я об этом сказала.

- И какова была ее реакция?

- Она заверила, что мне у вас понравится, что вы очень милый и нежный.

- Нежный? - От изумления брови Джо поползли вверх.

- Еще она посетовала, что вы едите всякую гадость, так что даже самые простые блюда изменят ваш рацион к лучшему. - Девушка слегка улыбнулась. - Ваша бабушка полагает, что крайне важно обеспечить вас нормальным питанием. Я же, напротив, уверена, что вы можете обходиться кусочками засохшего сыра, которые ловко таскаете из мышеловки, не давая ей захлопнуться.

- Ой, как смешно. Сейчас умру от смеха. Это часть твоего эстрадного номера? Бьюсь об заклад, зрители от тебя в восторге.

- Номера? Какого еще номера?

- Ну, не скромничай. Я прямо вижу, как ты выходишь к публике в бикини. Пара удачных острот, поклон и небольшой стриптиз.

- Послушайте, я не понимаю и не хочу понимать, о чем вы говорите, - соврала девушка. - Мне нужны брюки.

Джо медленно окинул ее взглядом с ног до головы.

- Зачем зарывать в землю такой талант? - ответил Джо.

- Черт подери, Романо, вы же дали слово!

- Но ты ведь еще не выполнила условие сделки. Продолжим. Почему ты решила пойти ко мне в поварихи?

- Во-первых, мне была нужна работа, - отрезала Люсинда. - Во-вторых, пришлось срочно искать жилье. К тому же денег совсем нет, потому что я все потратила на кулинарные курсы. И поклялась, что лучше стану драить туалеты, чем снова жарить гамбургеры. Еще вопросы есть?

Молодой человек наклонил голову набок. Она говорила серьезно, но представить ее моющей туалеты было сложно.

- Что ж, придумано неплохо. Но видишь ли, для человека, который умеет жарить гамбургеры, ты слишком неуверенно чувствуешь себя на кухне. - Джо протянул ей брюки.

Девушка попыталась поспешно сунуть ногу в штанину, но не удержала равновесия и снова ткнулась ему в грудь. Волна желания накрыла Джо с головой, и ему пришлось стиснуть зубы, чтобы заглушить порыв подхватить Люсинду на руки, отнести в спальню и закончить начатое.

- Ваша кухня, - горделиво заметила та, - весьма необычна.

Молодой человек огляделся.

- Плита, раковина, холодильник. Ничего необычного на глаза не попадается.

- Тут же сплошь новейшие технологии.

- Настолько, что ты даже не можешь включить плиту?

- Да, должна признаться, я все еще… все еще совершенствуюсь в кулинарном мастерстве. - Она почувствовала, что щеки вновь загораются румянцем, и попыталась рассмеяться. - Рада, что развеселила вас, мистер Романо.

- Прости, но мне немного странно, что женщина, которая на моих глазах спалила бекон и не способна пожарить яичницу, говорит о своем "кулинарном мастерстве".

Девушка вскинула голову.

- Я еще учусь. И мне не стыдно в этом признаться.

Джо посмотрел на ее раскрасневшееся лицо. В глазах полыхало что-то неясное. Гнев? Боль? А может быть, гордость? Не угадаешь.

Впрочем, какая разница?

Как выяснилось, эта девица не повариха, и бог весть, каким путем ей удалось заполучить расположение бабушки и проникнуть в его дом. Но теперь она разоблачена и ни секунды здесь больше не останется.

- Послушай, - начал Джо вежливо, как только мог. - Все это как-то глупо. Я хочу сказать, тебе не… ммм… не нравится моя кухня. А мне не нужна повариха. Поэтому…

- Вы ошибаетесь: вам нужна повариха. А мне - работа, - дрогнувшим голосом перебила девушка. Джо изумленно уставился на нее: в зеленых глазах горело отчаяние. - Да, ваша кухня несколько удивила меня. Я не ожидала увидеть у вас столько замысловатых приспособлений. То есть при нормальных обстоятельствах я не была бы удивлена всякими техническими штучками в доме человека ваших… ваших склонностей.

- Человека моих… чего?..

- Да. - Люсинда подняла глаза, вспыхнула и отвернулась. - Понимаете, если бы она меня не предупредила…

- О том, что я не умею готовить, - произнес молодой человек, тщательно выговаривая слова.

- Точно. - У нее на губах мелькнула тень улыбки. - Безусловно, если бы вы умели готовить, она не наняла бы меня.

Джо откашлялся.

- Вы к чему-то клоните, мисс Бэрри? Я что-то никак не могу уловить.

Девушка сделала глубокий вдох.

- Несмотря на то что вы не умеете готовить, мне кажется вполне объяснимым наличие у вас такой кухни. Я хочу сказать, общеизвестно, что такие, как вы, любят проводить время… - Люсинда поймала его взгляд и осеклась. Неподходящий, конечно, момент для разговора о его сексуальной ориентации, но сказала "А", говори и "Б". - Общеизвестно - и я с этим согласна, - что если вам не нравится бывать здесь, то вашим… ммм… вашим…

- Моим… что?..

- Вашим… ну… друзьям, возможно, это по душе.

Джо представил себе тех парней, которых Люсинда назвала его "друзьями". Разве что Джек сумеет нарезать овощной салат. Все они "готовили" так же, как он, - покупали еду в ресторанах навынос.

- Чудесное объяснение, Люси.

- Люсинда, - машинально поправила девушка. - Спасибо, мистер Романо.

- Джо. Честно говоря, я из него ничего не понял.

- Нет, поняли. Мужчины ваших склонностей…

- Проклятье! Ты уже во второй раз говоришь о склонностях. Каких мужчин ты имеешь в виду? Финансистов? Футболистов? Голубоглазых? - не мог остановиться Джо. Он схватил ее за локоть и притянул к себе. - Что ты там бормочешь?

- До чего вы невоспитанны и грубы! - Люсинда попыталась высвободиться. - Несколько минут благоразумия и приличного поведения - все, на что вы способны. И как только ваша бедная запуганная бабушка может говорить, что у вас мягкий характер!..

- Не впутывай сюда бабушку! Она не бедная и не запуганная.

- Ну да, - огрызнулась девушка. - А как иначе вы заставили бы ее рекомендовать вас как доброго человека?

- А я и есть добрый, - закричал Джо. - И характер у меня мягкий. Все, что сообщила тебе нонна обо мне, - правда. Я такой и есть. И всегда таким был. И родился таким.

- Нет. - Девушка сделала шаг назад, массируя локоть. - А я не только вашей бабушке поверила, но еще оказалась во власти стереотипа. Я думала, все геи милые и добросердечные люди. Даже те, кто не любит готовить!

- Что за чушь?! При чем здесь геи?..

Джо почувствовал, как кровь разом отлила у него от лица. Гей?

- Гей? - повторил он, велев себе сохранять спокойствие и надеясь, что просто не расслышал. - Ты думаешь, я… нет, ты не могла поверить в то, что я…

Одного взгляда на его мертвенно-бледное лицо Люсинде хватило, чтобы пожалеть о сказанном. Может, он действительно "нормальный"? Или ему неприятно, когда люди узнают правду?

Она об этом не подумала.

- Послушайте, мистер Романо, - срывающимся от волнения голосом начала Люсинда, - ваши личные предпочтения - не мое дело. Если вы держите это в тайне, то можете рассчитывать на мое…

- Ничего я, черт подери, в тайне не держу! - прорычал Джо. Теперь его лицо покрылось красными пятнами. - Нонна не могла сказать, что я… она не могла подумать…

- Я сохраню ваш секрет, если это вас…

- Проклятье! - Молодой человек схватился за голову и бросился к Люси, широко раскрыв глаза. - Она считает, что я поэтому не женился? Потому что я… я…

- …гей.

- Нет! Черт, женщина! Я нормально отношусь к гомосексуалистам. Но я не из них!

- Не нужно так со мной разговаривать. Вы, конечно, высокомерный, грубый, невоспитанный тип с дурным характером, но, как я уже сказала, ваша личная жизнь меня не касается.

- Ты чертовски права! - взорвался Джо, но тут же закрыл глаза, сосчитал в уме до десяти, чтобы успокоиться, и только потом взглянул на девушку. - Послушай, - начал он ровным тоном, - не знаю, откуда у бабушки такие мысли, но уверяю тебя, я абсолютно нормальный мужчина. Мне нравятся женщины. Я их просто обожаю. Не хочу хвастаться, но половина красоток этого города могли бы поручиться за мою… нормальность.

- Как скажете, мистер Романо.

Джо еще раз сосчитал до десяти. Потом до двадцати, попутно прикидывая, какое наказание ждет человека, прикончившего собственную бабушку.

Да ты сама разве не можешь подтвердить это? - чуть не вырвалось у него. Но к чему спрашивать? Он-то нормальный, а она…

Думать об этом не хотелось.

Молодой человек поднял с пола футболку и натянул через голову.

- Вот что, сударыня, буду прям. Я всегда придерживался подобной позиции и должен признать, не понимаю тех, кто в этом смысле отличен от меня. Это ненормально, противно человеческой природе. Самцы и самки одного биологического вида… - Кажется, он полез в незнакомые дебри. - Я хочу сказать, что по-другому это как-то неправильно. Только не подумай, что осуждаю тебя за твои предпочтения.

Люсинда удивленно моргнула.

- Простите?

- Я гетеросексуал, - пояснил молодой человек, ткнув себя в грудь большим пальцем. - Но кто ты - это твое личное дело.

- Не поняла?

- Ты такая, какая есть. И все, хватит об этом.

- Я повариха.

- Конечно. - Уголки губ у Джо дрогнули в ухмылке.

- Мне не нравится, как вы это говорите. Я действительно повариха, что бы вы там ни думали. - Девушка уперла кулачки в бока. - Знаете, мне доставит огромное удовольствие ткнуть вам в нос свой диплом, когда я выйду через эту дверь.

Она развернулась и вышла из кухни с гордо поднятой головой. Джо бросился за ней.

- Отлично, - неистовствовал он, догоняя ее на лестнице. - Потому что я не желаю жить под одной крышей с какой-то проходимкой. Из тебя и стриптизерка никудышная, и повариха никакая. И забудь то, что я сказал относительно твоих пристрастий. Да, я знаю, некорректно обвинять людей в чем бы то ни было в нашем сумасшедшем мире, но, честно говоря, мисс Бэрри, я полагаю, девушки, которым нравятся другие девушки, просто…

- Что? - Побледнев как мел, Люсинда резко повернулась к нему. - Что вы сказали?

- Что слышала. Давай, вызывай полицию, мне плевать. - Он с отвращением отвернулся и отправился на кухню. - Ну, нонна, - бормотал себе под нос Джо, - погоди у меня! Я тебе покажу… Ух!

Не теряя времени даром, Люсинда размахнулась и ударила его между лопаток. Он развернулся, схватил ее за руки и встряхнул.

- Послушай, - зарычал молодой человек, - мне до смерти надоело… - Злость вдруг куда-то пропала. Он посмотрел на Люсинду, на ее испуганное лицо. Изумрудные глаза, нежные губы. Вспомнил сладость их прикосновений и как горяча была ее кожа…

Ну конечно, никакая она не лесбиянка.

- Ты ведь не такая, правда? - мягко спросил Джо.

Девушка покачала головой.

- Правда. - Она посмотрела в его глубокие синие глаза и почувствовала, что у нее перехватывает дыхание. - И ты тоже.

Джо вальяжно улыбнулся, наклонился и прильнул к ее губам долгим, медленным поцелуем.

- Еще есть вопросы?

Люсинда дотронулась до губ кончиками пальцев.

- Да. Один. Как ты мог подумать, что я… такая?

- А ты как могла? Спасибо моей милой бабушке, которая вечно лезет в мои дела.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Люсинде потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя.

- Что-что?

- Да то! Бабушка выдумала целую историю. Рассказала ее нам обоим и стала ждать, чем все это кончится.

- Нет, я не верю, не может быть! Такая милая, добрая старушка…

- Ты хотела сказать, такая милая, добрая сводница.

- Но зачем? Зачем ей это было делать? - Люсинда глубоко вдохнула. - Она казалась мне… разумной.

- Она такая и есть. Рядом с ней Макиавелли - первоклассник.

- Тогда, может быть, это от возраста? У меня была двоюродная бабушка, Гариэтт. Так вот она…

- Плевать мне на всех твоих бабушек и тетушек, - взревел Джо, - сейчас речь о моей нонне. Поверь, она в своем уме. И все понимает. Маленькая ведьма, вечно сующая нос в чужие дела, - вот кто она такая.

- Ведьма?

- Да, крошка. Тебе по слогам повторить? Ведь-ма.

- Знаете, мистер Романо, если вы не прекратите вести себя как самоуверенный придурок… - Люсинда запнулась. Откуда такие выражения? "Придурок". Такого слова в ее лексиконе раньше не встречалось.

Джо остановился и повернулся к ней.

- Не останавливайся, - угрюмо ухмыльнулся он. - Ты назвала меня "придурком"? Продолжай…

- Я просто хотела объяснить вам, что мы могли бы разобраться в этой истории. И найти выход. Если вы укротите свой сарказм.

- Не в чем тут разбираться. Нонна и раньше такое проделывала. Правда, не так искусно. Но сводничает она давно.

Люсинда изумленно посмотрела на него.

- Сводничает? Хотите сказать… она это так задумала… что вы… что вы и я…

- Полный абсурд, правда?

Джо сунул руки в карманы, пнул ногой стул и начал мерить кухню шагами. От удара заныл большой палец на ноге, но по сравнению с охватившим Джо раздражением это был совершенный пустяк.

- Не просто абсурд, - усмехнулась девушка, - это нереально. Безумие какое-то.

- Такова уж моя нонна.

- И часто она такое устраивает?

- Подыскивает мне женщин? - Джо кивнул. - Весьма. Правда, ничего хорошего из этого не получается. Наверное, на этот раз она решила, что напрямую действовать бесполезно.

Люсинда покачала головой, присела на табурет и потерла виски руками.

- Я все равно ничего не понимаю. Если она хотела, чтобы мы друг другу понравились, зачем сказала мне, что вы… ну, вы поняли. И зачем вам сказала, что я…

- Да. - Он снова пнул тот же стул, проходя мимо. - Единственное объяснение, которое приходит на ум, таково: нонна решила, что сможет заслать ко мне в дом женщину только в том случае, если та не будет представлять для меня никакого интереса.

- Нет! Эта милая женщина не стала бы… Она ведь ваша бабушка…

- Да ладно, не приходи в ужас, детка. Знаешь, как она мне пела? "Боже, ну разве не здорово, когда кто-то присматривает за домом?" Или: "Неужели тебе не хочется увидеть на столе домашнюю еду?" - Джо посмотрел на девушку темными, как ночное море, глазами. - "Джозеф, если ты сам не в состоянии найти себе порядочную итальянку, которая станет готовить твои любимые итальянские блюда, я сделаю это за тебя".

Люсинда провела языком по пересохшим губам.

- Но я, - выдохнула она, - не то, что искала ваша бабушка.

- Да уж это точно. - Джо остановился, положил руки на стойку по обе стороны Люсинды и улыбнулся так, что девушка замерла. - Порядочной вас никак не назовешь.

Отвечать ему в том же духе нельзя - это ни к чему хорошему не приведет, предостерегла себя Люсинда. Особенно когда Джо стоит так близко, что она чувствует жар его прекрасного тела.

- Я имела в виду, - решительно начала она, - что я не итальянка.

- Но имя-то у вас итальянское. По крайней мере бабушке так показалось.

- Я… ммм… не большой специалист в приготовлении итальянских блюд.

Он рассмеялся, но как-то зло.

- Да ты вообще не специалист в приготовлении чего бы то ни было.

- К вашему сведению, мне прекрасно удаются десерты.

- Джелато, например. Которым ты ввела в заблуждение бабушку.

- Никого я в заблуждение не вводила! И вообще, вы собираетесь критиковать мои кулинарные умения или разбираться в поведении бабушки?

- Я уже все объяснил. Нонна думала, что таким образом сможет поселить тебя в моем доме. - Его улыбка стала пленительной и опасной. - А что касается твоих умений… помимо мороженого, которое, насколько я понимаю, было куплено в Норт-Бич… так вот, все твои умения ограничиваются спальней.

- Мистер Романо! - Люсинда вскочила с табурета. И зря. Джо не шелохнулся, так что она почти прижалась к нему. - Вы можете оскорблять меня, но это нас никуда не приведет.

- Ты все время это говоришь. - Что?

- "Мы", "нас", "нам". Словно есть "мы". - Он поднял руку и провел пальцами по ее щеке. - Хотя, конечно, можно представить, что это так. На один вечер. В конце концов, ты же мой подарок!

Последняя фраза задумывалась как насмешка, но от ощущения под пальцами ее теплой кожи дыхание у него стало прерывистым. Не понимая, что делает, Джо запустил руку ей в волосы, наклонился и поцеловал. Быстро, без нежности. Она вскрикнула от неожиданности и уперлась кулачком в его грудь. Но вскоре ее ладошка уже ползла вверх…

Опомнившись, Люсинда отпрянула.

- Прекратите! - дрогнувшим голосом запротестовала она. От поцелуя у нее затряслись колени. - Предполагалось, что в этом доме я буду поварихой, и никем другим.

- Это ты так думаешь. Не стану тебя переубеждать.

Джо сделал шаг назад. Чертов запах! Цветочный аромат дурманил его. Как может современная девушка пахнуть так старомодно?

- То есть?

- То есть я не верю, что этот план моя бабушка придумала в одиночку.

- Но кто мог ей помочь?.. - Люсинда запнулась. - Вы хотите сказать, что я имею к этому какое-то отношение?

Молодой человек пожал плечами.

- Я знаю одно: она хочет меня женить. - Он прищурился. - И тут очень кстати появляешься ты.

- Что за бред! - Люсинда с вызовом вскинула голову. - Если бы я вдруг сошла с ума и захотела выйти замуж, то, уж конечно, не выбрала бы такого, как вы.

- Ой, крошка, ты меня расстроила, - ледяным тоном процедил Джо. - А я-то, глупый, надеялся, что ты захочешь стать миссис Романо. Это же предел мечтаний! Ты, бесстыжая обманщица, никудышная актрисулька, женщина, которая никак не решит, кем же ей быть: стриптизеркой или Лукрецией Борджиа. - В его ухмылке было что-то зловещее. - Иными словами, идеальная кандидатура на роль жены.

- Идеальная кандидатура на роль вашей жены, - парировала Люсинда, - резиновая кукла, которая пылится на полке в секс-шопе в ожидании, что кто-нибудь надует ее.

- Вы так остроумны, мисс Бэрри! Невероятно!

- И горжусь этим! - Девушка самодовольно улыбнулась.

На какой-то миг Джо вновь захотелось поцеловать ее, подхватить на руки и отнести в спальню. Но нет, дураков нет!

К тому же оставалась еще масса вопросов.

Скрестив руки на груди, он кивнул в сторону двери:

- Пять минут.

- На что?

- На то, чтобы одеться. - Джо окинул ее взглядом сверху вниз. - Я собираюсь к бабушке. И ты едешь со мной.

- Правильно! Я поеду с вами. Хочу знать, что происходит.

- Не ты одна. Снимай свой дурацкий костюм - и в машину.

- Он не дурацкий, это профессиональная униформа. Если бы вы не были так сконцентрированы на собственной персоне, то заметили бы, что в данной ситуации я расплачиваюсь за проделки вашей бабушки.

- Поаккуратней со словами.

- Но вы же сами назвали…

- Да, потому что она моя бабушка. Но не твоя.

Назад Дальше