- Правда? - спросила Элинор, стараясь невинно округлить глаза. - Думаете, в этом платье я могу свести мужчину с ума?
- Да, - подтвердил он.
- Очень в этом сомневаюсь, - покачала головой Элинор.
- Не сомневайтесь.
Она вздохнула:
- Ох, возможно, оно подойдет и, может быть, сведет мужчин с ума, но я понятия не имею, как носят такие платья. Одно дело его надеть, но чтобы заставить платье работать, нужно уметь его носить, если вы понимаете, что я имею в виду.
По выражению его лица Элинор убедилась в том, что он прекрасно ее понимает.
- Может быть, вы сумеете помочь мне, мистер Сент-Мор.
- Помочь? - выдавил он.
- Да, конечно. Как я без мужского мнения узнаю, что надела платье правильно? Поскольку вы, похоже, на этот счет имеете мнение и осведомлены о… как вы это назвали? Ах да, потаскушки.
- Я не осведомлен, я просто предположил… - начал Сент-Мор тоном викария.
- Не думаю, что дочь джентльмена вроде меня, и вдобавок респектабельная вдова, будет выглядеть заурядной или потаскушкой только потому, что надела такое платье, - с улыбкой перебила его Элинор.
- Разве дочери джентльменов и респектабельные вдовы принимают приглашение мужчины составить ему компанию в саду?
Элинор побледнела. Значит, они были в саду вместе. Это не греза.
Как она надеялась…
- Мне было нехорошо… вы настояли, - сказала она, роясь в смутных воспоминаниях.
- И вы пошли.
Черт бы его побрал! Он, вероятно, прекрасно знает, как мало она помнит о прошлой ночи.
- Сэр, я никогда… - начала она.
- Что никогда?
Он ее поймал.
Сент-Мор поднял бровь и смотрел на нее с высоты своего положения - он-то был трезв и помнил все.
- Леди Стэндон, если вы появитесь в этом платье на публике, то окажетесь в более тяжелом положении, чем прошлой ночью. А что, если меня не будет рядом, чтобы спасти вас?
- Как вы сделали прошлой ночью? - Она приподнялась на цыпочки, поскольку прекрасно помнила его методы.
- Да. - Его заносчивость немного поубавилась.
- Так вы целуете всех леди, которых спасаете? Ведете их в залитый луной сад и соблазняете?
- Мадам, прошлая ночь была…
Она отмахнулась от его возражений:
- Если вы забыли, мистер Сент-Мор, я вдова. Мне позволена некоторая свобода.
- Свобода? - спросил он таким тоном, что Элинор бросило в дрожь. - Если у меня странное понятие о спасении дам, то у вас странное представление о свободе.
Так и есть. "Воспользуйтесь этой свободой, мистер Сент-Мор!" - хотелось ей сказать, хотелось закинуть руки ему на шею и узнать, насколько непристойным он может быть.
Пререкаясь, они придвигались все ближе и ближе друг к другу. Элинор не могла этого понять, ее просто влекло к Сент-Мору. К этому заносчивому, красивому, великолепному мужчине.
Вокруг них кружилась рыночная толпа. Далеко от Мейфэра, далеко от любопытных глаз, где никто не увидит, если они…
Когда она смотрела на него и обдумывала невозможное - не поцеловать ли его еще раз, - он отступил на шаг, и это расстояние зияло, как глубокое ущелье.
- Если вы намерены заключить выгодный брак, я предлагаю, чтобы мы прекратили…
В этот момент Элинор заметила, как крупный мужчина проскользнул мимо них, и перестала слушать.
Гигант разглядывал ее и мистера Сент-Мора чуть дольше, чем необходимо, и от его довольного выражения у нее по спине пробежали мурашки.
Что, если этот тип следит за ними?
За ней и Тией.
Она вихрем обернулась. Тия! Лихорадочно обшаривая взглядом толпу, она не находила никаких признаков сестры. И когда Элинор оглянулась на типа, который так встревожил ее, он тоже исчез.
- Господи! - выдохнула она, кинувшись к Сент-Мору. - Он украл ее.
Джеймс не был так уверен, что отчим леди Стэндон похитил Тию прямо на улице, буквально у них под носом, впрочем, они почти не обращали внимания на девочку.
По крайней мере, он.
Поэтому Элинор обыскивала одну сторону переулка, а он другую.
Раздражающая женщина эта Элинор Стерлинг. Вечно она его отвлекает.
Он отмахнулся от этой мысли и двинулся сквозь толпу, прокладывая себе дорогу своей осанкой и властными манерами.
Куда могла четырнадцатилетняя девчонка забраться за несколько минут, черт подери?
Он покачал головой. Ведь это длилось несколько минут?
Скорее вечность. О чем Элинор говорила? О свободе?
С таким же успехом это могло значить "воспользуйтесь ею".
Не успел он сообразить, что произошло, как крупный мужчина преградил ему дорогу:
- Кого-то ищете, хозяин?
Когда Джеймс остановился, второй мужчина появился позади него. И прежде чем он это понял, парочка злодеев подхватила его и повлекла в темный проулок.
- Отпустите меня! - приказал он.
И они это сделали, бросив его в кучу отбросов.
К счастью, Джеймс всегда был проворным, поэтому удержался на ногах и повернулся к своим обидчикам.
Его кулаки поднялись, готовые к драке.
Но к его ужасу, глядя на его руки, прохвосты расхохотались, будто ничего забавнее в жизни не видели, словно он в каждой руке держал по котенку.
- Что тут смешного, черт побери? К вашему сведению, я тренируюсь в спортивном клубе джентльменов.
- Спортивный клуб! - сплюнул рыжий. - Если вы еще этого не заметили, ваша светлость, вы не в Мейфэре. А теперь опустите кулаки. Мы не хотим причинить вам вреда.
- Но можем, если понадобится, - сказал великан, явно разочарованный тем, что ему не пришлось пустить вход свои похожие на кувалды кулаки. - Вы ведь Паркертон?
Этот вопрос заставил Джеймса понять, что его ситуация ухудшилась. И не потому, что они не попытались ограбить его.
Если таково было бы их намерение, дело кончилось бы раньше, чем он успел бы его обдумать. Нет, заданный этим типом вопрос сделал ситуацию более тревожной.
Они знали, кто он.
Джеймс кивнул, он был слишком гордым, чтобы отказываться от своего имени, даже чтобы спасти жизнь. Ни один Тремонт этого не делал. И не сделает.
- Вы герцог? - спросил другой, окинув его взглядам с головы до ног, и удивленно покачал головой: - Думал, у вас сюртук получше.
Глава 7
- Так вы знаете, кто я, и какого черта вы от меня хотите? Меня хватятся, и хватятся быстро.
- Мы хотим знать, в какого сорта переделку вы втягиваете ее сиятельство, - выступил вперед рыжий.
- Ее сиятельство? Вы имеете в виду леди Стэндон?
- А вы хотите сказать, что у вас не одна птичка в садке? Это придает интересный оборот делу.
- Нет! - Джеймс выпрямился во весь рост и свысока поглядывал на крепыша, но рыжий был на голову выше его. - Моя забота исключительно леди Стэндон. Но это не ваше дело.
- Некоторые с этим не согласны, ваша светлость.
- Кого вы имеете в виду? - спросил он, перебирая в уме людей, знавших о его обмане, но не мог себе представить, что кто-то из них нанял этих прохвостов, чтобы запугать его.
Значит, об этом знает кто-то еще… Но кто? Лорд Льюис?
Джеймс быстро отбросил такую возможность. Кроме того, нанять этих типов стоило денег, а, по словам Элинор, ее отчим для этого слишком скуп.
- Нас послали узнать, что вы… то есть… что вы собираетесь делать… - сказал рыжий, оглядываясь на приятеля.
- Его намерения, болван, - подсказал тот. - Мы должны узнать, каковы его намерения.
Великан щелкнул пальцами.
- Вот именно. Ваши намерения. Относительно леди.
- Ничего бесчестного, надеюсь? - хрустнул пальцами другой и улыбнулся так, будто был рад узнать обратное.
Джеймс не мог в это поверить. С кем водит компанию леди Стэндон, если они посылают ищеек следить за ним? Кто из тех, кого она знает, знаком с подобными злодеями?
Потом он вспомнил, что сказал Клифтон, ударив его: "Джордж Эллисон, вор, который обчистил карман вашего отца… ваш отец отправил его в школу и использовал его связи в Севен-Дайалс для…"
Эллисон! Точно.
- Люси Стерлинг! - выпалил он.
Отец Люси Эллисон Стерлинг происходил из Севен-Дайалс. И разве Джеймс не налетел на новоиспеченную леди Клифтон вчера, выходя из дома на Брук-стрит после разговора с Элинор?
Прохвосты, округлив глаза, привалились друг к другу.
- Это не имеет никакого отношения к Гузи, - заявил рыжий.
Второй вздрогнул и двинул товарища локтем в ребра.
- Ты все-таки проболтался, Расти.
- Не толкай меня, Сэмми, - заныл рыжий. Потирая бок, он дружески шлепнул приятеля, так что тот покачнулся. - Я не проболтался, он сам сказал. - Расти кивнул на Джеймса. - Он оказался сообразительным.
- Значит, леди Клифтон послала вас выяснить мои намерения относительно леди Стэндон?
Вместо ответа оба, переминаясь с ноги на ногу, разглядывали свои видавшие виды башмаки.
- Я ей не скажу, - пообещал Джеймс. - Леди Клифтон нечего опасаться на мой счет. Я буду держать леди Стэндон под присмотром.
- А вы можете? - Порывшись в куртке, Сэмми вытащил бумажник. - Это ваш?
Джеймс похлопал себя по карманам, они были пусты.
- Что за…
- Вот именно. - Сэмми бросил ему бумажник. Герцог поймал его и сунул поглубже, на этот раз во внутренний карман жилета.
- Его увели недавно, но мы спасли его для вас.
- Так вы… - Он переводил взгляд с одного на другого, Сэмми и Расти переминались с ноги на ногу, как напроказившие школяры.
- Следили за вами, - признался Расти.
- Следили за ее сиятельством, - поправил Сэмми. - Когда мы увидели, что у вас увели бумажник, Расти вернул его. Мы дружески велели маленькому негодяю шепнуть всем, чтобы вас и ее сиятельство не трогали.
- Но это не объясняет того, что случилось с Тией.
- Тия?
- Девочка. Сестра ее сиятельства.
Парочка, переглянувшись, рассмеялась:
- Эта хорошенькая малышка? Так она в кондитерской через дорогу, подкрепляется бисквитом.
- В целости и сохранности, - заверил Расти. - Крепкий парень присматривает за ней, потому что наша Гузи тревожится, что какой-то тип может похитить ее. Не беспокойтесь о ней.
- Спасибо вам, джентльмены. - Джеймс поклонился и собрался уйти.
Сэмми преградил ему дорогу:
- Не так быстро, хозяин. Вы еще не сказали нам о своих намерениях.
- О чем?
- О ваших намерениях относительно леди.
Джеймс покачал головой:
- Да будет вам известно, что я помогаю ей найти мужа.
- Зачем вам это делать?
- А почему бы и нет?
Парочка переглянулась, и по их взглядам было понятно, что они считают его немного чокнутым.
- Просто мне кажется… - начал Расти, но Сэмми толкнул его. - Я хотел сказать, нам кажется, что вы к ней неравнодушны.
- Я ничего такого…
Скрестив на груди руки, мужчины хмуро смотрели на него.
- Это трудная ситуация, - сказал он.
- Потому что она не знает, что вы герцог? - спросил Сэмми.
- Довольно забавно, - добавил Расти. - Не понимаю, почему вы ей об этом не скажете. Уладьте дело между собой, как полагается.
Джеймс покачал головой:
- Она подумает, что я сумасшедший.
- Она будет не единственной, - пробормотал своему приятелю Расти.
Парочка захихикала, но Джеймс не находил в этом ничего смешного. Элинор придет в ярость от того, что он обманул ее. И вероятно, припишет в "Хронике" герцогини: "Герцог Паркертон такой же полоумный, как и все они". Если это уже не написано там. Это может объяснить, почему его нет в списке Элинор.
- Но если она вам нравится…
- И она согласна… - добавил Сэмми.
- Почему нет? - закончил Расти.
- Все не так просто, - сказал им Джеймс.
Жениться на Элинор? Он не знал, может ли он. Что, если он обманет ее надежды? Может ли она любить его? Смогут ли они обрести то "большее", что окутывало Миранду и Джека тайной, известной только им двоим.
Разве Элинор не ищет только выгодный брак? И как он узнает наверняка, что она вышла за него не по меркантильным соображениям? Ванесса вышла за него по настоянию отца.
- Тут вы ошибаетесь, - сказал ему Расти. - Думаю, вы сами это поймете.
Сэмми со знанием дела кивнул. Джеймс твердо знал, что его жизнь действительно пошла кувырком, если он собирается прислушиваться к советам парочки прохвостов из Севен-Дайалс.
- Только не разбейте ей сердце, - предупредил Сэмми.
- Потому что тогда Гузи снова пошлет нас за вами, - продолжил Расти, - а вы кажетесь хорошим для герцога.
- И не думайте, что легко из этого выпутаетесь, - торопливо добавил Сэмми. - Она платит нам, чтобы мы наблюдали за вами, и мы будем наблюдать.
Прекрасно! Не только брат, невестка и дочь дают советы относительно леди Стэндон, но есть еще и парочка сторожевых псов, следящих, чтобы он не перешел границы.
- Вы никому не скажете? - спросил Сэмми. - Потому что нам не полагалось позволить вам узнать о…
- Об участии леди Клифтон?
Оба кивнули.
- Даю слово, - сказал он. Но кто ему поверит?
Расти просиял:
- Это правильно, ваша светлость. Гузи не из тех, кто прощает и забывает.
Сэмми кивнул:
- Она нам головы оторвет. Скажет, что мы испортили все дело.
- Вы его совсем не испортили, - сказал им Джеймс, обрадованный, что его не убьют в этом убогом переулке. - И можете заверить вашу работодательницу, что я действую исходя из интересов леди. - Он подавил смешок, представив ужас Элинор от этой парочки ангелов- хранителей, даже если их послала ее лучшая подруга. - А теперь, если не возражаете, я хотел бы вернуть сестру заботам леди Стэндон.
- И присмотрите себе новый сюртук, пока вы здесь, - шлепнул его по спине Сэмми так, что он с трудом удержался на ногах. Когда он обернулся, парочка исчезла, скользнув в тень.
Джеймс все еще оправдывал себя, выбираясь из темного проулка на свет, когда кто-то спросил:
- Небольшое затруднение, ваша светлость?
Обернувшись, он увидел Тию, девочка скрестила руки на узенькой груди, ее глаза искрились озорством.
- Вовсе нет. - Джеймс расправил сюртук и собрался прочитать нотацию о том, что не следует уходить без спроса, как ее слова эхом зазвенели у него в голове.
Минуточку. Как эта проказница его назвала?
Ваша светлость!
И он, как болван, попался.
Стиснув зубы, он взглянул в ее сторону. Блеск в глазах вредной девчонки устыдил бы наемного убийцу.
Так что оставалось спросить только одно:
- Что вы хотите?
Тия улыбнулась:
- С чего начать?
У Элинор от паники сердце подкатило к горлу. Силы небесные! Где Тия?
Он не мог… он не посмеет… Но она слишком хорошо знала ответ.
Лорд Льюис может и посмеет.
Дрожа, проталкивалась она сквозь толпу, заглядывала в темные проулки, смотрела в окна магазинов, всюду, куда этот человек мог скрыться с ее сестрой.
Но как он смог ее забрать? Схватить посреди улицы так, что Тия не подняла шум? А теперь, к своей досаде, Элинор еще и потеряла из виду Сент-Мора.
Элинор повернулась и снова пошла сквозь толпу мимо тех же магазинов, пока не остановилась перед торговцем, продавшим ей платье, которое она прижимала к груди.
- Леди Стэндон, - окликнул ее знакомый голос.
Мгновенно обернувшись, она увидела его высокую прямую фигуру, рядом мелькал белый муслин и голубая накидка.
Тия!
Элинор сломя голову, бросилась к ним и крепко обняла сестру.
- Тия, ты меня до смерти перепугала! Я отправлю тебя в школу в Шотландию. Нет, в Ирландию. На остров!
- Ты никогда этого не сделаешь, - рассмеялась Тия.
Конечно, она права, но Элинор хотелось сделать это прямо сейчас, лишь бы ее сестра была в безопасности. Повернувшись к Сент-Мору, она совершенно лишилась самообладания.
- Вы нашли ее! - крикнула она, бросившись ему на грудь.
- Нашел, - ответил он, заключив Элинор в объятия. - Я действительно нашел ее.
Но было что-то еще в его словах. Скрытый смысл, от которого у Элинор затрепетало сердце.
Он нашел ее!
Точно так же, как в ее грезах, когда он спас ее прошлой ночью, он сейчас прижимал ее к своей крепкой груди, чистый мужской запах его тела манил ее прижаться головой к его плечу.
Элинор качнулась назад, сообразив, о чем думает… что делает…
Чего желает…
- О да, он нашел меня, - фыркнула Тия.
- Мне повезло, я наткнулся на мисс Рэкстон. - Он расправлял сюртук, глядя куда угодно, только не на Элинор. - И вот она, в целости и сохранности.
Его тон заставил Элинор взглянуть не на Сент-Мора, а на Тию.
Что сестра натворила на этот раз, если Сент-Мор говорит как денди, у которого помят галстук?
- Это просто удача, - объявила Тия. - И у мистера Сент-Мора появилась возможность сказать мне, что он планирует пригласить нас на пикник во вторник.
- Я? - Его взгляд метнулся к девочке.
- Вы? - выпалила Элинор.
- Да, - ответила Тия с уверенностью женщины, которая обвела мужчину вокруг пальца.
Переводя взгляд с Сент-Мора на Тию, Элинор чувствовала во всем этом подвох и точно знала, где его искать.
- Тия, это была твоя идея, мистер Сент-Мор не обязан потакать твоим нелепым причудам, - бранила она сестру. - Какой может быть пикник в феврале?!
- Но он предложил, - с невинным видом самоуверенно возразила девочка. - И он собирается взять с собой дочь.
Кого?!
- Я-я-я? - Джеймс округлил глаза и поднял брови.
- Вашу дочь? - оглянулась на него Элинор, он пристально смотрел на Тию.
- Да, его дочь, - объявила Тия, словно она и доселе неизвестная мисс Сент-Мор закадычные подруги. - Разве не так, мистер Сент-Мор? - Она замолчала лишь на секунду, словно знала, что возражений не последует. - Не могу дождаться, когда познакомлюсь с ней.
- У вас есть дочь? - Элинор задавалась вопросом, какие еще секреты скрывает этот мужчина. - Я не знала.
- А я знала. - Тия покачивалась на каблуках. - Она ведь выходит?
- Выходит? - быстро спросила Элинор. - Из школы, ты хотела сказать?
- Не совсем. - Он снова зло посмотрел на Тию.
Дерзкая девчонка улыбнулась:
- Выходит в свет. Это значит, ищет мужа, Элинор. Может быть, ты одолжишь ей "Холостяцкую хронику" герцогини. Тогда она сможет сделать отличный выбор…
- Нет! - в один голос воскликнули Джеймс и Элинор.
Проказница, испугавшись, замолчала.
- Она не нуждается в помощи, - сказал мистер Сент-Мор.
- Наверное, нам пора возвращаться? - сказала Элинор.
Мистер Сент-Мор, похоже, с облегчением ухватился за это предложение.
С большим облегчением!
- Отличная идея, миледи. - С этими словами он направился к карете. Точнее, сбежал. Элинор смотрела, как ой пробирается сквозь толпу. Она почти ничего не знает об этом человеке.
- Подозреваю, в нем есть что-то большее, чем видно глазу, - тихо сказала она сестре.
- Да? - со скукой в голосе ответила Тия. - Я нахожу его совершенно заурядным.