Едва Митч разжал руки, она тут же отступила назад, чуть не споткнувшись на своих высоких каблуках-шпильках. Не очень-то похоже на женщину, пытающуюся выглядеть безразличной, словно присутствие Митча ее вовсе не волнует.
– Я был в Сиднее и решил тебя проведать.
– Но как ты?..
– Узнал, где тебя найти? Не нужно быть детективом, чтобы найти бухгалтерскую компанию, размещенную в бывшем складе на Балмейне.
– Умно. – Зоя ужасно обрадовалась тому, что Митч потрудился ее отыскать. Хотя по-прежнему оставалось неясным, зачем он это сделал. – Но почему ты в Сиднее? Это из-за твоего колена?
Он покачал головой:
– С моим отцом произошел несчастный случай.
Зоя вскинула ладонь к губам:
– Мне так жаль. Он не?..
– С ним все в порядке. Но мне хотелось лично в этом убедиться. Я прилетел сюда вчера.
Митч целый день пробыл в Сиднее, а она не почувствовала, что он рядом. С другой стороны, а почему она должна была его почувствовать? Ведь Митч совсем недолго был ее другом и лишь одну ночь – любовником. Только и всего.
Зою подмывало спросить, для чего он пришел, но вместо этого она продолжила вежливый разговор:
– Что случилось с твоим отцом?
– Он увлекся ездой на велосипеде. И как-то раз умудрился перелететь через руль и упасть – к счастью, не на проезжую часть. Но отец вывихнул ключицу, сломал руку, а еще у него треснуло несколько ребер.
– Ой. – Зоя поежилась, ощутив сострадание к человеку, которого никогда не встречала. – Бедняга! Он в больнице?
– Его уже выписали. Он сидит дома, жалуется на постельный режим и превращает в ад жизнь моей матери.
– Но она, должно быть, рада, что у него нет серьезных травм?
– Конечно.
– Твои родители по-прежнему живут в Уорунга?
Митч кивнул:
– В том же доме, где я вырос.
Дом семьи Бейли был расположен всего в нескольких кварталах от дома, где жила бабушка Зои и где Зоя была когда-то так несчастлива. Вернувшись с Бали, она навела справки о своей бабушке. Та была еще жива и, как и раньше, проживала в Уорунга, пригороде Сиднея. Но Зоя не имела ни малейшего желания ее навещать. Ей не хотелось ворошить прошлое, ведь единственным хорошим воспоминанием из тех времен была дружба с Митчем.
– Ты надолго приехал? – спросила Зоя и тут же пожалела о своих словах. А вдруг Митч решит, что она напрашивается на общение с ним? Хотя, с другой стороны, он сам ее разыскал…
– Завтра улетаю.
– Короткий визит? – Она постаралась замаскировать разочарование ровным тоном голоса.
– Мне хватит времени на то, чтобы поужинать с тобой.
Зоя с трудом сглотнула.
– Ты имеешь в виду – сегодня вечером?
– Ты свободна?
Женская гордость требовала заявить, что этот вечер уже занят. Не хватало, чтобы Митч подумал, что Зоя готова бежать на встречу с ним по первому его зову. Но не хотелось притворства, особенно когда на кону такой приз, как вечер с Митчем. И гордость проиграла сражение.
– Разумеется, я свободна, – заявила Зоя.
Вернувшись в Мадрид, Митч не мог выбросить Зою из головы – ее смех, ее страсть, ее веселое лицо и великолепное тело. Она занимала все его мысли.
Он начал изнурять себя тренировками, но по-прежнему думал о Зое. Митч встречался с другими женщинами. Но каждое свидание было лишь напрасной тратой времени, потому что, как бы ни была новая знакомая очаровательна и красива, в уме он постоянно сравнивал бедняжку с Зоей, и Зоя казалась ему куда лучше.
Это его раздражало. Митч не хотел отвлекаться на мысли об этой женщине. Он не мог понять, почему так прикипел к ней сердцем. Может, из-за того, что она, не попрощавшись, оставила его в то утро два месяца назад, а после не предприняла ни единой попытки связаться с ним?
Да, они условились не поддерживать связь друг с другом. Но женщины имели обыкновение не верить Митчу, когда он говорил им, что не может заводить серьезные отношения. У него было несколько курортных романов с красотками, которые хотели заполучить все, что может предложить известный футболист Митч Бейли. Но это он всегда бросал их, и они просыпались в одиночестве в гостиничном номере. Когда позже они пытались возобновить отношения с Митчем, он вежливо объяснял им, что они лишь зря тратят свое время.
Но с Зоей все было по-другому. Она оставила записку горничной, а ему – нет. Может, забыть Зою ему не дает ощущение незавершенности их романа?
Когда Митчу неожиданно потребовалось отправиться в Сидней, он не намеревался встречаться с Зоей. Но начал ее разыскивать, объяснив себе этот порыв тем, что поступает так просто из интереса.
Этим утром Митч ехал на встречу со своим австралийским агентом в восточное предместье, но почему-то повернул на запад и направился в Балмейн. По узким улицам Митч добрался до комплекса зданий, ранее служивших складами, и вот теперь он стоял тут и приглашал Зою на ужин.
Это настоящее безумие. Он не должен пытаться открыть дверь, которую следует держать на замке. После встречи на Бали ничего в их жизни не изменилось. В тщательно распланированном расписании Митча не было времени ни для Зои, ни для других женщин. Однако он приехал сюда, и уже сожалел об этом.
Потому что эта лощеная бизнес-леди, стоящая сейчас перед ним, вовсе не напоминала ту Зою, какой он запомнил ее на Бали. У той были растрепанные волосы, на лице – ни капли макияжа, и она прекрасно себя чувствовала, прикрытая одним лишь белым полотенцем, и даже вовсе без одежды.
Эта Зоя тоже была поразительно привлекательна, но по-иному. И костюм от модного дизайнера, и туфли на шпильках, и подстриженные, идеально уложенные волосы, а также идеальный макияж – все в ней словно кричало: "Это лучшая бизнес-леди года!" Где та девчонка, вместе с которой он устроил водное сражение в бассейне, а после в жаркую тропическую ночь лежал на огромной кровати среди скомканных простыней под медленно вращающимся потолочным вентилятором?
– Да, я приглашаю тебя на ужин сегодня, – сказал Митч, хотя теперь, когда он встретился с Зоей лицом к лицу, идея пригласить ее в ресторан уже не казалась ему хорошей.
В Мадриде Митч постоянно размышлял о тех отношениях, что были между ним и Зоей. С его стороны это было гораздо больше, чем простое физическое влечение, таких чувств он не испытывал раньше ни к одной женщине. Но, может, между ним и Зоей был лишь курортный роман, приправленный опасностью природной катастрофы? Смогут ли они сейчас найти общий язык?
– Буду ждать вечера с нетерпением. – ответила Зоя своим хрипловатым голосом.
В устах любой другой женщины такой голос показался бы Митчу деланым, манерным, но у Зои и в семнадцать лет был тот же тембр. Тогда он казался странным для школьницы. Но теперь она словно доросла до этого чувственного голоса.
– Ты уже выбрал ресторан?
Нет еще. Отыскать Зою было спонтанным решением. Из-за этого он даже опоздает на встречу со своим агентом. Вряд ли тот расстроился бы из-за такой непунктуальности – учитывая, сколько он зарабатывает на своем клиенте. Но Митч, верный принципу вести себя всегда профессионально, все же перезвонил агенту и предупредил, что задержится.
А вот про выбор ресторана он даже не подумал. Все мысли в голове были сейчас лишь о том, что он вновь видит Зою.
– Сегодня намечается весьма хлопотный денек, поэтому ужин будет очень кстати. У меня важная встреча с компанией, которая… – Зоя запнулась и вскрикнула: – Паром! Я пропущу его! И тогда опоздаю на встречу!
Ее лицо исказила паника, и внезапно Зоя стала похожа на ту Зою, которую он знал – или думал, что знает.
– Позволь мне отвезти тебя. Тебе в центр города?
– Нет. То есть да. Встреча в центре, но сейчас утренний час пик, много пробок. Я все равно опоздаю. Хотя, может, мы еще успеем в порт до отхода парома.
– Можно попробовать. Я припарковался на стоянке твоей компании.
– Как ты умудрился миновать охрану?
Митч ухмыльнулся.
Уголки губ Зои приподнялись в полуулыбке.
– Ну конечно! Ты ведь Митч Бейли! Могла бы и сама догадаться.
Она повернулась на каблуках, вылетела из комнаты, вернулась с перекинутой через плечо стильной кожаной сумочкой и заявила:
– Поехали!
На удивление быстро шагая на таких высоченных каблуках, Зоя пересекла дощатый погрузочный причал перед зданием, прошла мимо небольшой пристани для яхт и катеров и повернула на стоянку для машин.
Митч нажал кнопку на брелоке с ключами. Неброский седан среднего класса, арендованный на несколько дней, моргнул фарами, и центральный замок разблокировал двери. Вряд ли кто-то поверит, что знаменитый футболист может ездить на таком автомобиле, – именно поэтому Митч его и взял. Выбери он один из лучших европейских спорткаров – как тот, на котором гоняет в Мадриде, – сразу бы начал привлекать нежелательное внимание.
На данный момент никто, кроме членов семьи и близких друзей, не знает, что Митч в Сиднее. Ну и Зое это тоже теперь известно. К какой категории ее следует отнести? Друг? Любовница? Митч не мог определиться.
Уже почти бегом Зоя приблизилась к машине и торопливо забралась на переднее пассажирское сиденье. Салон сразу наполнился ее энергией, теплом и таким знакомым пьянящим ароматом.
Пока Митч выруливал со стоянки, Зоя извинилась перед ним за спешку:
– Со мной связалась одна крупная бухгалтерская компания, желающая купить мою фирму. Именно с ними у меня назначена встреча этим утром.
– Звучит впечатляюще. – Митча вовсе не удивило, что Зоя успешна в бизнесе.
– Во всяком случае, это мне льстит. Они считают, что я выбрала ту нишу на рынке, которую эта компания и сама желает занять.
– Что-то твой голос звучит не очень радостно.
"Давно ли он научился определять мое настроение по моему тону?" – подумала Зоя и ответила:
– Я и рада, и не рада. Эта компания собирается поглотить мою и сделать из нее отдельное направление своего бизнеса, а меня поставить над ним в качестве менеджера. Но я боюсь, что при этом пропадет персональный подход к каждому клиенту. А ведь мои клиенты – люди необычные. Их может отпугнуть даже то, что я продала свою фирму. Вдруг они расценят это как предательство? Но если эта сделка состоится, я смогу помочь гораздо большему числу людей, в том числе из других штатов.
– Это важное решение. – Митчу понравилось, что Зоя переживает за своих клиентов, а не думает прежде всего о собственной прибыли.
– Тут есть свои "за" и "против". Я еду на сегодняшнюю встречу, еще не решив, как поступлю.
– Ты расскажешь сегодня вечером, как все прошло? Мне интересно будет узнать.
Пока они разговаривали, их автомобиль несся по узким крутым улочкам Балмейна.
Наконец Митч свернул на Дарлинг-стрит и направился к паромному терминалу, за которым на другой стороне гавани виднелся мост Харбор Бридж.
– Слава богу! – выдохнула Зоя, увидев, что посадка на паром еще продолжается. – Без твоей помощи я бы не успела.
– Это я тебя задержал.
– И я этому рада, – сказала она, перекидывая сумочку через плечо.
Митч не понял, как расценивать эти слова: это флирт или просто констатация факта? По внешнему виду Зои невозможно было ничего сказать. Счастлива ли она, что они снова встретились? Значила ли что-нибудь для нее та ночь на Бали?
Не успела машина полностью остановиться, а Зоя уже начала открывать дверь.
– Нужно спешить. – Она выставила наружу стройную ногу, готовясь выскочить. – Я живу над своим офисом, на втором этаже. Заезжай за мной вечером в полвосьмого.
– Хорошо.
Митч потянулся и положил ладонь на руку Зои. Та замерла, и на мгновение ему показалось, что она сейчас стряхнет его руку со своей.
– Удачи на встрече, – пожелал он. Неужели она решила, что он скажет что-то другое?
– Она мне понадобится, – ответила Зоя, вылезая из машины. – Спасибо, что подбросил. Увидимся вечером.
Она направилась к парому, на борт которого по трапу поднимались пассажиры. Ежедневные поездки на пароме из пригорода в центр всегда казались Митчу привлекательной стороной проживания в Сиднее.
Он засмотрелся на Зою, спешащую к парому. Она выглядела очаровательно в этом розовом костюме. Пусть эта женщина не похожа на ту, которую он запомнил там, на Бали, но в этом утонченно-сексуальном облике так же проступает ее чувственность, которую Митч так и не смог забыть.
Интересно, какую Зою он увидит сегодня вечером?
Глава 9
Митч заказал столик в ресторане на берегу гавани и теперь сидел напротив Зои. Обычно он в разговоре с женщинами в карман за словом не лез, но сегодня почему-то с трудом находил темы для беседы.
Они с Зоей уже повосхищались живописным видом. Ресторан располагался прямо возле северной опоры моста Харбор-Бридж, и отсюда были хорошо видны сверкающие огнями паромы и прогулочные катера, бороздящие темные воды гавани. Сказали по очереди, как им нравится огромное улыбающееся лицо, отмечающее вход в луна-парк, расположенный по соседству. Обменялись фразами про пловцов, которые, бросая вызов австралийской зиме, прыгали в расположенный рядом олимпийский бассейн, выстроенный в стиле ар-деко.
Но между Митчем и Зоей снова возникла огромная, словно слон, проблема: пару месяцев назад они разделили на двоих страх за свои жизни и провели вместе ночь, а сейчас даже не касались этой темы – вели себя как старые знакомые, болтая лишь о своих свежих новостях.
Этим утром Митч видел Деловую Зою, а вечером перед ним предстала Утонченная Зоя. Она выглядела очень стильно в фиолетовом кружевном платье. Оно прикрывало руки и грудь Зои, но через просветы в узоре кружев сияла ее кожа цвета сливок и виднелись соблазнительные линии груди. Волосы были гладко зачесаны назад, а в уши вдеты длинные сережки, покачивающиеся каждый раз, когда Зоя поворачивала голову. Эта женщина выглядела потрясающе – элегантная и уверенная в себе.
Когда они вошли в ресторан, все головы повернулись в их сторону. И внимание окружающих привлек вовсе не Митч. А ему почему-то хотелось снова увидеть ту Зою, на которую он оглянулся два месяца назад, одетую лишь в белое полотенце.
В голове всплыли воспоминания о том, как он воткнул цветок в ее волосы в ту ночь на Бали перед тем, как занялся с ней любовью. Наутро он нашел этот цветок – скомканный, лежащий на ее подушке. Никому и ни за что Митч не признался бы, что поднял его, обернул салфеткой и увез с собой в Мадрид.
Он взял со стола меню.
– Может, пора что-нибудь заказать?
– Отличная идея.
– Меню выглядит неплохо. Ты голодна?
До чего же бессодержательная у них беседа! Завтра он улетает в Испанию. Судя по всему, шанс поговорить с Зоей о чем-то важном, а тем более интимном, так и не представится.
Митч подавил желание взглянуть на часы.
– Я не очень хочу есть, – ответила Зоя. – Не знаю, смогу ли когда-нибудь окончательно выздороветь после "Бали – живот болит".
Наконец! Упоминание об их отдыхе на Бали.
– Ты все еще чувствуешь себя нехорошо?
– Время от времени.
Митч нахмурился:
– Это повод для беспокойства. Тебе нужно провериться. Вдруг тебя укусила какая-нибудь тропическая козявка. У такого укуса могут быть тяжелые последствия.
Он подумал, не рассказать ли Зое о том, как один из членов их команды подцепил какого-то паразита, прогулявшись босиком в одной из тропических стран. Впрочем, такая история вряд ли годилась для пересказа на романтическом ужине.
Зоя вздохнула:
– Знаю. Надо сходить к врачу. Но у меня сейчас на работе аврал. Обычно в это время года дел по горло. Все, чем я занимаюсь, – это работаю, работаю и снова работаю.
Интересно, а на свидания она ходит? Встречалась ли она после Бали с другими парнями? Показалось ли ей, что они хуже Митча?
В Мадриде его изводили мысли о том, что Зоя встречается с другими мужчинами или со своим бывшим бойфрендом, которого отшила. Если Зоя снова вошла в жизнь Митча, он так легко ее не отпустит.
Он сжал в пальцах край папки с меню. Нет, он должен отпустить эту женщину. Прозаниматься сегодня с ней всю ночь любовью, а затем расстаться с ней навсегда.
Неужели он всерьез полагал, что может просто прилететь в Сидней, появиться возле ее двери, и все между ними снова будет так же, как тогда, на Бали?
Решительная, независимая Зоя не была бы сама собой, если бы при встрече упала ему в объятия.
– Обещаешь, что посетишь врача как можно скорее? Она улыбнулась:
– Обещаю. Спасибо за заботу.
Их взгляды встретились. К своему облегчению, Митч прочел в глазах Зои искреннюю признательность. Это было, по крайней мере, хотя бы небольшим прогрессом по сравнению с прежней сдержанной вежливостью.
– Крепкое здоровье – это очень важно. Уж кому это знать, как не мне, – сказал он.
– Твое колено. Я как раз собиралась про него спросить. Как оно?
– Пока ничего. Я вернулся к тренировкам. Надеюсь, оно и дальше не подведет. Мне еще столько нужно добиться.
– А как твой отец? – спросила Зоя и тут же немного нервно рассмеялась. – Думаю, вряд ли что-то в его самочувствии изменилось с сегодняшнего утра. Извини. Это был глупый вопрос.
– Вовсе нет. Отец час от часу становится все ворчливее. Он терпеть не может бездействие.
– Это от него ты унаследовал свой интерес к футболу?
Они разговаривают о его отце? Вовсе не так Митч представлял себе ужин с сексуальной, страстной Зоей. Но если эта тема ей интересна, то можно поговорить заодно и про деда.
– Отцу нравилось погонять мяч. Но все-таки именно дед привил мне любовь к футболу. – Митч улыбнулся. – Дедушка был англичанином и сердился, когда я называл футбол на австралийский манер – "соккер".
Зоя, внимательно слушая, склонила голову набок, и ее длинные серьги закачались. Митчу захотелось протянуть руку и остановить их. Но как отнесется к этому Зоя? У нее по-прежнему на лбу словно написано: "Руки прочь".
Стало ясно, что этот вечер вовсе не обязательно закончится так, как планировал Митч. После окон чания ужина, возможно, последует вежливая отставка и прохладный поцелуй в щеку – подобный тому, который Митч получил от Зои сегодня утром. К такой реакции от женщин он не привык, и она ставила его в тупик.
– А я и не знала, что твои предки родом из Англии, – сказала Зоя.
– Мой отец там родился и вырос. Когда ему исполнилось двадцать, он отправился на год в Австралию, "чтобы отдохнуть от учебы", как сейчас выра жаются. Там он встретил мою мать и остался в этой стране. Когда мне было восемь, мы прожили целый год в Лондоне, рядом с моими дедушкой и бабушкой. Тогда-то мой дед и увлек меня футболом. Он брал меня с собой на все матчи, записал в местную футбольную команду. В молодости он и сам играл за сборную Лондона. Дед бредил футболом.
– Должно быть, он сейчас очень тобой гордится.
– Уж точно не тем, что я играю за испанскую команду. Его это страшно злит.
– А почему ты не играешь за английскую команду?
– Играл. Но испанский футбольный клуб меня купил.
– Купил тебя?! Как товар?
– Полагаю, можно сказать и так.
– Я так мало знаю об этом виде спорта, – улыбнулась Зоя. – И знала бы еще меньше, если бы мой старый школьный друг не стал звездой футбола.